1절 카드 ↗
1. And Abram went up out of Egypt . In the commencement of the chapter, Moses commemorates the goodness of God in protecting Abram; whence it came to pass, that he not only returned in safety, but took with him great wealth. This circumstance is also to be noticed, that when he was leaving Egypt, abounding in cattle and treasures, he was allowed to pursue his journey in peace; for it is surprising that the Egyptians would suffer what Abram had acquired among them, to be transferred elsewhere. Moses next shows that riches proved no sufficient obstacle to prevent Abram from having respect continually to his proposed end, and from moving towards it with unremitting pace. We know how greatly even a moderate share of wealth, hinders many from raising their heads towards heaven; while they who really possess abundance, not only lie torpid in indolence, but are entirely buried in the earth. Wherefore, Moses places the virtue of Abram in contrast with the common vice of others; when he relates that he was not to be prevented by any impediments, from seeking again the land of Canaan. For he might (like many others) have been able to flatter himself with some fair pretext: such as, that since God, from whom he had received extraordinary blessings, had been favorable and kind to him in Egypt, it was right for him to remain there. But he does not forget what had been divinely commanded him; and, therefore, as one unfettered, he hastens to the place whither he is called. Wherefore, the rich are deprived of all excuse, if they are so rooted in the earth, that they do not attend the call of God. Two extremes, however, are here to be guarded against. Many place angelical perfection in poverty; as if it were impossible to cultivate piety and to serve God, unless riches are cast away. Few indeed imitate Crates the Theban, who cast his treasures into the sea; because he did not think that he could be saved unless they were lost. Yet many fanatics repel rich men from the hope of salvation; as if poverty were the only gate of heaven; which yet, sometimes, involves men in more hindrances than riches. But Augustine wisely teaches us, that the rich and poor are collected together in the same inheritance of life; because poor Lazarus was received into the bosom of rich Abraham. On the other hand, we must beware of the opposite evil; lest riches should cast a stumblingblock in our way, or should so burden us, that we should the less readily advance towards the kingdom of heaven. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"아브람이 이집트에서 올라와." 이 장의 서두에서 모세는 아브람을 보호하시는 하나님의 선하심을 기념한다. 이로 인해 그는 안전하게 돌아왔을 뿐만 아니라 큰 재물을 가지고 왔다. 이 상황에서 또 주목할 것이 있다. 아브람이 이집트를 떠날 때 가축과 보화가 넘쳐 나지만, 그는 평화롭게 여정을 계속할 수 있었다. 이집트인들이 아브람이 그들 가운데서 얻은 것을 다른 곳으로 가져가도록 용납했다는 것이 놀랍기 때문이다.
다음으로 모세는 재물이 아브람이 제안된 목표를 지속적으로 주시하고 꾸준한 걸음으로 그것을 향해 나아가는 것을 막기에 충분한 장애물이 되지 못했음을 보여준다. 우리는 적당한 재산조차도 많은 사람들이 하늘을 향해 머리를 들지 못하게 얼마나 크게 방해하는지 알고 있다. 실제로 풍요를 소유한 이들은 게으름 속에 누워 있을 뿐만 아니라, 땅에 완전히 파묻힌다. 그러므로 모세는 아브람의 덕성을 다른 이들의 공통된 악과 대조한다. 그가 어떤 장애물에 의해서도 다시 가나안 땅을 구하는 것을 방해받지 않았다고 전할 때이다.
그가 (다른 많은 이들처럼) 어떤 그럴듯한 구실을 댈 수 있었기 때문이다. 예를 들어, 그에게 특별한 축복을 주신 하나님이 이집트에서 호의적이고 친절하게 대하셨으므로, 거기 머무는 것이 마땅하다는 것이다. 그러나 그는 하나님이 명령하신 것을 잊지 않는다. 그러므로 마치 아무 구속도 없는 사람처럼, 자신이 부름을 받은 곳을 향해 서둘러 나아간다. 따라서 부자들은 땅에 너무 뿌리박혀 하나님의 부르심에 응하지 않는다면, 모든 변명이 그들에게서 빼앗긴다.
그러나 여기서 두 가지 극단을 경계해야 한다. 많은 이들이 청빈에 천사의 완전함을 둔다. 마치 재물을 버리지 않고는 경건을 함양하고 하나님을 섬기는 것이 불가능한 것처럼. 사실 데베의 크라테스를 본받는 이는 거의 없다. 그는 자신의 보물을 바다에 던졌는데, 그것들이 잃어버려지지 않으면 자신이 구원받을 수 없다고 생각했기 때문이다. 그러나 많은 광신자들이 마치 빈곤만이 하늘의 유일한 문인 것처럼 부자들에게서 구원의 소망을 빼앗는다. 빈곤이 때로는 재물보다 더 많은 장애물을 사람들에게 수반하는데도.
그러나 아우구스티누스는 지혜롭게 우리에게 가르친다. 부자와 가난한 자가 동일한 생명의 유산 안에 함께 모인다는 것이다. 가난한 나사로가 부자 아브라함의 품에 받아들여졌기 때문이다. 반면에 우리는 반대의 악도 경계해야 한다. 재물이 우리의 길에 걸림돌이 되거나, 우리를 짓눌러 천국을 향해 덜 기꺼이 나아가게 해서는 안 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And he went on his journeys . In these words Moses teaches us, that Abram did not rest till he had returned to Bethel. For although he pitched his tent in many places, yet he nowhere so fixed his foot, as to make it his permanent abode. He does not speak of the south in reference to Egypt; he merely means that he had come into the southern part of Judea; and that, therefore, he had, by a long and troublesome journey, arrived at the place where he had determined to remain. Moses next subjoins, that an altar had before been there erected by him and that he then also began anew to call upon the name of the Lord: whereby we may learn, that the holy man was always like himself in worshipping God, and giving evidence of his piety. The explanation given by some, that the inhabitants of the place had been brought to the pure worship of God, is neither probable, nor to be deduced from the words of Moses. And we have stated elsewhere what is the force of the expression, ‘To invoke in the name,’ or, ‘To call upon the name of the Lord;’ namely, to profess the true and pure worship of God. For Abram invoked God, not twelve times only, during the whole course of his life; but whenever he publicly celebrated him, and by a solemn rite, made it manifest that he had nothing in common with the superstitions of the heathen, then he is also said to have called upon God. Therefore, although he always worshipped God, and exercised himself in daily prayers; yet, because he did not daily testify his piety by outward profession before men, this virtue is here especially commended by Moses. It was therefore proper that invocation should be conjoined with the altar; because by the sacrifices offered, he plainly testified what God he worshipped in order that the Canaanites might know that he was not addicted to their common idolatries. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"그는 여정을 계속하여." 이 말들에서 모세는 아브람이 벧엘로 돌아올 때까지 쉬지 않았음을 가르친다. 비록 여러 곳에 장막을 쳤으나, 어디서도 발을 고정하여 영구적인 거처로 삼지 않았기 때문이다. 그는 남쪽을 이집트를 기준으로 말하지 않는다. 단지 그가 유대의 남쪽 지역으로 들어왔다는 것, 그러므로 길고 수고로운 여정으로 머물기로 결정한 곳에 도착했다는 것을 의미할 뿐이다.
다음으로 모세는 전에 거기서 제단이 세워졌음을 덧붙이며, 그가 또 다시 여호와의 이름을 부르기 시작했다고 한다. 이로써 우리는 거룩한 사람이 항상 하나님을 예배하고 그의 경건의 증거를 드러냄에 있어 자기 자신과 같았음을 배울 수 있다. 거주민들이 순수한 하나님 예배로 이끌렸다는 일부의 설명은 그럴듯하지도 않고 모세의 말에서 도출될 수도 없다.
우리는 다른 곳에서 '이름 안에서 간구'하거나 '여호와의 이름을 부르는' 표현의 의미를 말했다. 즉 참되고 순수한 하나님 예배를 고백하는 것이다. 아브람은 자신의 생애 전체에서 단지 열두 번만 하나님을 불렀던 것이 아니다. 그러나 그가 하나님을 공개적으로 찬양하고 엄숙한 의식으로 자신이 이방인의 미신과 아무 공통점이 없음을 나타낼 때마다, 그가 하나님을 불렀다고 말해진다. 따라서 비록 그가 항상 하나님을 예배하고 날마다 기도에 전념했지만, 날마다 사람들 앞에서 외적 고백으로 자신의 경건을 증명하지 않았으므로, 이 덕성이 모세에 의해 여기서 특별히 칭찬된다.
그러므로 간구가 제단과 결합되는 것이 적절했다. 그가 드린 희생으로 그가 어떤 하나님을 섬기는지를 명백히 증언하여, 가나안 사람들이 그가 그들의 공통된 우상숭배에 빠져 있지 않음을 알도록 하기 위해서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. And Lot also, which went with Abram . Next follows the inconvenience which Abram suffered through his riches: namely, that he was torn from his nephew, whom he tenderly loved, as if it had been from his own bowels. Certainly had the option been given him he would rather have chosen to cast away his riches, than to be parted from him whom he had held in the place of an only son: yet he found no other method of avoiding contentions. Shall we impute this evil to his own excessive moroseness or to the forwardness of his nephew? I suppose, however, that we must rather consider the design of God. There was a danger lest Abram should be too much gratified with his own success inasmuch as prosperity blinds many. Therefore God allays the sweetness of wealth with bitterness; and does not permit the mind of his servant to be too much enchanted with it. And whenever a fallacious estimate of riches impels us to desire them inordinately, because we do not perceive the great disadvantages which they bring along with them; let the recollection of this history avail to restrain such immoderate attachment to them. Further, as often as the rich find any trouble arising from their wealth; let them learn to purify their minds by this medicine, that they may not become excessively addicted to the good things of the present life. And truly, unless the Lord were occasionally to put the bridle on men, to what depths would they not fall, when they overflow with prosperity? On the other hand, if we are straitened with poverty, let us know, that, by this method also, God corrects the hidden evils of our flesh. Finally, let those who abound remember, that they are surrounded with thorns and must take care lest they be pricked; and let those whose affairs are contracted and embarrassed know, that God is caring for them, in order that they may not be involved in evil and noxious snares. This separation was sad to Abram’s mind; but it was suitable for the correction of much latent evil, that wealth might not stifle the armor of his zeal. But if Abram had need of such an antidote, let us not wonder, if God, by inflicting some stroke, should repress our excesses. For he does not always wait till the faithful shall have fallen; but looks forward for them into the future. So he does not actually correct the avarice or the pride of his servant Abram: but, by an anticipated remedy, he causes that Satan shall not infect his mind with any of his allurements. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"아브람과 함께 다닌 롯도." 다음에는 아브람이 자신의 재물로 인해 겪은 불편이 따른다. 즉 그가 자신의 내장처럼 애틋하게 사랑했던 조카에게서 찢겨나갔다는 것이다. 확실히 만약 선택권이 주어졌다면, 그는 재물을 버리는 것이 자신이 외아들처럼 여겼던 자에게서 헤어지는 것보다 낫다고 여겼을 것이다. 그러나 그는 다툼을 피할 다른 방법을 찾지 못했다.
우리가 이 악을 그 자신의 지나친 까다로움이나 조카의 무례함 탓으로 돌려야 하는가? 그러나 나는 우리가 오히려 하나님의 의도를 생각해야 한다고 생각한다. 형통이 많은 이들을 눈멀게 하므로, 아브람이 자신의 성공에 너무 만족할 위험이 있었다. 그러므로 하나님이 재물의 달콤함을 쓴맛으로 누그러뜨리시며, 그분의 종의 마음이 그것에 너무 매혹되는 것을 허용하지 않으신다.
재물에 대한 그릇된 평가가 우리로 하여금 그것들을 지나치게 욕망하게 하되, 그것들이 수반하는 큰 불편들을 인식하지 못할 때마다; 이 역사를 기억함으로써 그러한 지나친 애착을 억제하는 데 유익하도록 하자. 더 나아가 부자들이 자신들의 재물에서 어떤 불편이 생기는 것을 볼 때마다, 이 약으로 자신들의 마음을 정화하여 현재 삶의 좋은 것들에 지나치게 빠지지 않도록 배우게 하자.
진실로, 주님이 때때로 사람들에게 고삐를 채우지 않으신다면, 형통이 넘칠 때 그들이 얼마나 깊이 빠질 것인가? 반면에 가난으로 쪼달린다면, 하나님이 이 방법으로도 우리 육신의 숨은 악을 고치신다는 것을 알자. 마지막으로, 풍족한 이들은 자신들이 가시에 둘러싸여 있음을 기억하고 찔리지 않도록 조심해야 한다. 일이 좁고 막힌 이들은 하나님이 그들을 돌보심을 알아, 악하고 해로운 올무에 빠지지 않도록 해야 한다.
이 분리는 아브람의 마음에 슬픔이었다. 그러나 재물이 그의 열심의 무기를 질식시키지 않도록, 많은 숨은 악을 교정하기에 적합한 것이었다. 아브람이 이러한 해독제를 필요로 했다면, 하나님이 어떤 타격을 가하심으로써 우리의 과도함을 억제하신다 해도 우리가 놀라지 말자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And there was a strife . What I hinted respecting riches, is also true respecting a large retinue of attendants. We see with what ambition many desire a great crowd of servants, almost amounting to a whole people. But since the family of Abram cost him so dear; let us be well content to have few servants, or even to be entirely without them, if it seem right to the Lord that it should be so. It was scarcely possible to avoid great confusion, in a house where there was a considerable number of men. And experience confirms the truth of the proverbs that a crowd is commonly turbulent. Now, if repose and tranquility be an inestimable good; let us know, that we best consult for our real welfare, when we have a small house, and privately pass our time, without tumult, in our families. We are also warned, by the example before us, to beware lest Satan, by indirect methods, should lead us into contention. For when he cannot light up mutual enmities between us, he would involve us in other men’s quarrels. Lot and Abram were at concord with each other; but a contention raised between their shepherds, carried them reluctantly away; so that they were compelled to separate from each other. There is no doubt that Abram faithfully instructed his own people to cultivate peace; yet he did not so far succeed in his desire and effort, as to prevent his witnessing the most destructive fire of discord kindled in his house. Wherefore, it is nothing wonderful, if we see tumults often arising in churches, where there is a still greater number of men. Abram had about three hundred servants; it is probable that the family of Lot was nearly equal to it: (353) what then may be expected to take place between five or six thousand men, — especially free men, — when they contend with each other? As, however, we ought not to be disturbed by such scandals; so we must, in every way, take care that contentions do not become violent. For unless they be speedily met, they will soon break out into pernicious dissension. The Canaanite and the Perizzite . Moses adds this for the sake of aggravating the evil. For he declares the heat of the contention to have been so great, that it could neither be extinguished nor assuaged, even by the fear of impending destruction. They were surrounded by as many enemies as they had neighbors. Nothing, therefore, was wanting in order to their destruction, but a suitable occasion; and this they themselves were affording by their quarrels. To such a degree does blind fury infatuate men, when once the vehemence of contention has prevailed, that they carelessly despise death, when placed before their eyes. Now, although we are not continually surrounded by Canaanites, we are yet in the midst of enemies, as long as we sojourn in the world. Wherefore, if we are influenced by any desire for the salvation of ourselves, and of our brethren, let us beware of contentions which will deliver us over to Satan to be destroyed. (353) “ Familiam Lot minime fuisse parem verisimile est .” The words are capable of two opposite renderings, according to the different sense in which minime is taken. It may either mean “by no means,” or “at least.” The Old English translation renders it in the former method. “It is very likely that the household of Lot was much less.” The French version adopts the latter meaning. “ Il est bien vraye — semblable que la familie de Lot n’a pas este moindre .” Neither of the versions give a very probable meaning. The context seems almost to demand the translation which the Editor has ventured to prefer. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"그들 사이에 다툼이 생기니." 재물에 관해 내가 암시한 것은 많은 종 무리에 대해서도 마찬가지이다. 우리는 많은 이들이 거의 백성 수준에 이르는 큰 종 무리를 얼마나 야심차게 바라는지 본다. 그러나 아브람의 가족이 그에게 그토록 큰 대가를 치르게 했으므로, 우리는 종이 적게 있거나 심지어 전혀 없는 것으로 충분히 만족하자. 하나님이 그것이 적합하다고 보신다면.
상당수의 사람들이 있는 집에서 큰 혼란을 피하기가 거의 불가능했다. 그리고 경험이 "군중은 통상 소란스럽다"는 속담의 진리를 확인한다. 이제 안식과 평온이 헤아릴 수 없는 선이라면, 우리가 작은 집을 가지고 가족 안에서 소란 없이 사사로이 시간을 보낼 때 우리 자신의 진정한 복지를 가장 잘 도모한다는 것을 알자.
또한 이 앞의 예에 의해 우리는 경계하도록 경고받는다. 사탄이 간접적인 방법으로 우리를 다툼으로 이끄는 것에 대해서. 그가 우리 사이에 상호 적대를 불태우지 못할 때, 다른 이들의 싸움에 우리를 끌어들이려 할 것이기 때문이다. 롯과 아브람은 서로 평화롭게 지냈다. 그러나 그들의 목자들 사이에 일어난 다툼이 마지못해 그들을 끌어갔다. 그래서 그들은 어쩔 수 없이 서로 분리되었다.
아브람이 자신의 사람들에게 평화를 유지하도록 신실하게 가르쳤음에 의심이 없다. 그러나 자신의 집에서 가장 파괴적인 불화의 불이 붙는 것을 목격하지 않을 만큼 자신의 열망과 노력에서 성공하지 못했다. 따라서 더 많은 수의 사람들이 있는 교회에서 소동이 자주 일어나는 것을 본다면, 그것은 결코 이상한 일이 아니다.
"가나안 사람과 브리스 사람이 그 땅에 거주하였는지라." 모세는 이것을 악을 더 심각하게 만들기 위해 덧붙인다. 임박한 파멸의 두려움으로도 다툼의 열기가 꺼지거나 가라앉을 수 없었음을 선언하기 때문이다. 그들은 가진 이웃들만큼이나 많은 적에게 둘러싸여 있었다. 따라서 그들의 멸망에 필요한 것이라고는 적절한 기회뿐이었다. 그리고 그 기회를 그들 자신이 다툼으로 제공하고 있었다. 다툼의 격렬함이 한번 이겼을 때, 눈먼 분노가 사람들을 얼마나 미치게 만드는지! 그들은 눈앞에 놓인 죽음을 부주의하게 경멸한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. And Abram said unto Lot . Moses first states, that Abram no sooner perceived the strifes which had arisen, than he fulfilled the duty of a good householder, by attempting to restore peace among his domestics; and that afterwards, by his moderation, he endeavored to remedy the evil by removing it. And although the servants alone were contending, he yet does not say in vain, Let there be no strife between me and thee: because it was scarcely possible but that the contagion of the strife should reach from the domestics to their lords, although they were in other respects perfectly agreed. He also foresaw that their friendship could not long remain entire, unless he attempted, in time, to heal the insidious evil. Moreover, he calls to mind the bond of consanguinity between them; not because this alone ought to avail to promote mutual peace, but that he might more easily bend and mollify the mind of his nephew. For when the fear of God is less effectual with us than it ought to be; it is useful to call in other helps also, which may retain us in our duty. Now however since we all are adopted as sons of God, with the condition annexed, that we should be mutually brethren to each other: this sacred bond is less valued by us than it ought to be, if it does not prove sufficient to allay our contentions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"아브람이 롯에게 이르되." 모세는 먼저 아브람이 일어난 다툼을 인식하자마자 좋은 가장의 임무를 다하여 종들 사이에 평화를 회복하려 했고, 이어서 그것을 제거함으로써 악을 치료하려 절제로 노력했음을 말한다. 비록 종들만이 다투고 있었지만, 그가 "나와 너 사이에 다툼이 없게 하자"라고 말하는 것은 이유 없는 일이 아니다. 다툼의 전염이 종들에게서 주인들에게로 옮겨가지 않을 수 없었기 때문이다. 비록 다른 면에서는 완전히 동의했더라도.
그는 또한 그들의 우정이 오래 온전하게 유지될 수 없음을 미리 보았다. 그래서 제때에 교활한 악을 치유하려 했다. 더 나아가 그는 그들 사이의 혈연의 유대를 상기시킨다. 이것만으로 상호 평화를 촉진하기에 충분해서가 아니라, 그것으로 조카의 마음을 더 쉽게 구부리고 누그러뜨릴 수 있기 때문이다. 왜냐하면 하나님에 대한 두려움이 우리에게 마땅히 그래야 할 것보다 덜 효과적일 때, 우리를 우리의 의무 안에 붙들어 둘 다른 도움을 구하는 것이 유익하기 때문이다.
이제 그러나 우리 모두가 하나님의 아들들로 입양되되, 우리가 서로에게 형제가 되어야 한다는 조건이 붙어 있으므로, 만약 이 거룩한 유대가 우리의 다툼을 가라앉히기에 충분하지 않다면, 우리는 그것을 마땅한 것보다 덜 귀하게 여기는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Is not the whole land before thee ? Here is that moderation of which I have spoken; namely, that Abram for the sake of appeasing strifes voluntarily sacrifices his own right. For as ambition and the desire of victory (354) is the mother of all contentions; so when every one meekly and moderately departs, in some degree, from his just claim, the best remedy is found for the removal of all cause of bitterness. Abram might indeed, with an honorable pretext, have more pertinaciously defended the right which he relinquished, but he shrinks from nothing for the sake of restoring peace: and therefore he leaves the option to his nephew. (354) Φιλονεικία return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"온 땅이 네 앞에 있지 아니하냐?" 이것이 내가 말한 절제이다. 즉 아브람이 다툼을 진정시키기 위해 자발적으로 자신의 권리를 희생한다는 것이다. 왜냐하면 야망과 승리 욕이 모든 다툼의 어머니이므로, 각자가 온화하고 적당하게 자신의 정당한 주장에서 어느 정도 물러날 때, 모든 쓴맛의 원인을 제거하는 최선의 방법을 찾기 때문이다. 아브람은 실로 명예로운 구실로 그가 포기한 권리를 더 완강하게 방어할 수 있었다. 그러나 그는 평화 회복을 위해 아무것도 아끼지 않는다. 그러므로 선택을 조카에게 맡긴다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. And Lot lifted up his eyes . As the equity of Abram was worthy of no little praise; so the inconsideration of Lot, which Moses here describes, is deserving of censure. He ought rather to have contended with his uncle for the palm of modesty; and this the very order of nature suggested; but just as if he had been, in every respect, the superior, he usurps for himself the better portion; and makes choice of that region which seemed the more fertile and agreeable. And indeed it necessarily follows, that whosoever is too eagerly intent upon his own advantage, is wanting in humanity towards others. There can be no doubt that this injustice would pierce the mind of Abram; but he silently bore it, lest by any means, he should give occasion of new offense. And thus ought we entirely to act, whenever we perceive those with whom we are connected, to be not sufficiently mindful of their duty: otherwise there will be no end of tumults. When the neighboring plain of Sodom is compared to the paradise of God, many interpreters explain it as simply meaning, that it was excellent, and in the highest degree fertile; because the Hebrews call anything excellent, divine. I however think, that the place where Adam resided at the beginning, is pointed out. For Moses does not propose a general similitude, but says, ‘that region was watered;’ just as he related the same thing respecting the first abode of man; namely, that a river, divided into four parts, watered it; he also adds the same thing respecting a part of Egypt. Whence it more clearly appears, that in one particular only, this place is compared with two others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"롯이 눈을 들어." 아브람의 공정함이 적지 않은 칭찬을 받을 만큼, 모세가 여기서 묘사하는 롯의 무분별함은 책망받을 만하다. 그는 오히려 겸양의 야자수를 놓고 삼촌과 경쟁했어야 했다. 자연의 순서 자체가 이것을 제안했다. 그런데 마치 모든 면에서 자신이 우위인 것처럼, 더 좋은 부분을 자기 것으로 차지하고 더 비옥하고 쾌적해 보이는 지역을 선택한다.
진실로 자신의 이익에 너무 열심인 자는 다른 이들에 대한 인간성이 결여되어 있다는 것이 반드시 뒤따른다. 이 불의가 아브람의 마음을 찌를 것은 의심할 여지가 없다. 그러나 그는 어떤 방식으로도 새로운 공격의 빌미를 주지 않으려고 조용히 그것을 견딘다. 그리고 이것이 우리가 완전히 행동해야 하는 방식이다. 우리와 연결된 이들이 자신들의 의무에 충분히 주의를 기울이지 않는다고 볼 때마다 말이다. 그렇지 않으면 소동에 끝이 없을 것이다.
소돔 인근의 평야가 하나님의 동산에 비교될 때, 많은 해석가들이 이것을 히브리인들이 무엇이든 탁월한 것을 신적이라고 부르므로, 단순히 탁월하고 최고로 비옥하다는 것을 의미한다고 설명한다. 그러나 나는 아담이 처음에 거주하던 장소를 가리킨다고 생각한다. 왜냐하면 모세가 일반적인 비유를 제안하지 않고, '그 지역이 물이 넘쳤다'고 말하기 때문이다. 첫 번째 사람의 처음 거처에 관해 그는 같은 것을 전했다. 즉 네 부분으로 나뉜 강이 그것을 물 댔다는 것이다. 그는 또한 이집트의 일부에 관해서도 같은 것을 덧붙인다. 이로써 한 가지 측면에서만 이 장소가 다른 두 장소와 비교됨이 더 명확히 나타난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. But the men of Sodom . Lot thought himself happy that so rich a habitation had fallen to his share: but he learns at length, that the choice to which he had hastened, with a rashness equal to his avarice, had been unhappily granted to him; since he had to deal with proud and perverse neighbors, with whose conduct it was much harder to bear, than it was to contend with the sterility of the earth. Therefore, seeing that he was led away solely by the pleasantness of the prospect, he pays the penalty of his foolish cupidity. Let us then learn by this example, that our eyes are not to be trusted; but that we must rather be on our guard lest we be ensnared by them, and be encircled, unawares, with many evils; just as Lot, when he fancied that he was dwelling in paradise, was nearly plunged into the depths of hell. But it seems wonderful, that Moses, when he wishes to condemn the men of Sodom for their extreme wickedness, should say that they were wicked before the Lord; and not rather before men; for when we come to God’s tribunal, every mouth must be stopped, and all the world must be subject to condemnation; wherefore Moses may be thought to speak thus by way of extenuation. But the case is otherwise: for he means that they were not merely under the dominion of those common vices which everywhere prevail among men, but were abandoned to most execrable crimes, the cry of which rose even to heaven, (as we shall afterwards see,) and demanded vengeance from God. That God, however, bore with them for a time: and not only so, but suffered them to inhabit a most fertile region, though they were utterly unworthy of light and of life, affords, as we hence learn, no ground to the wicked of self-congratulation, when God bears also with them for a time, or when, by treating them kindly, and even liberally, he, by his indulgence, strives with their ingratitude. Yet although they exult in their luxury, and even become outrageous against God, let the sons of God be admonished not to envy their fortune; but to wait a little while, till God, arousing them from their intoxication, shall call them to his dreadful judgment. Therefore, Ezekiel, speaking of the men of Sodom, declares it to have been the cause of their destruction, that, being saturated with bread and wine, and filled with delicacies, they had exercised a proud cruelty against the poor, ( Ezekiel 16:49 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"소돔 사람들이 여호와 앞에 악하고." 롯은 자신에게 그토록 풍요로운 거처가 주어진 것에 행복하다고 생각했다. 그러나 그는 마침내 욕심에 못지않은 경솔함으로 서둘러 한 선택이 불행하게 허락되었음을 배운다. 그는 교만하고 비뚤어진 이웃들을 상대해야 했는데, 그들의 행실을 견디는 것이 땅의 불모함과 싸우는 것보다 훨씬 더 어려웠기 때문이다. 따라서 오직 조망의 쾌적함에 이끌렸으므로, 그는 자신의 어리석은 탐욕의 벌을 치른다.
그렇다면 이 예에서 우리는 우리의 눈을 믿어서는 안 된다는 것을 배우자. 오히려 우리가 그것들에 올무에 걸려 부지불식간에 많은 악에 둘러싸이지 않도록 경계해야 한다. 마치 롯이 자신이 낙원에 살고 있다고 생각했으나, 지옥의 깊은 곳에 거의 빠질 뻔했던 것처럼.
그러나 모세가 소돔 사람들을 극악무도함으로 비난하고자 할 때, 사람들 앞에서가 아니라 여호와 앞에서 악했다고 말하는 것이 이상해 보인다. 왜냐하면 우리가 하나님의 심판대 앞에 올 때는 모든 입이 막히고 온 세상이 정죄를 받아야 하기 때문이다. 그러므로 모세가 이렇게 말하는 것은 완화의 표현처럼 생각될 수 있다. 그러나 그렇지 않다. 그는 그들이 단지 사람들 사이에 어디서나 만연한 흔한 악의 지배 아래만 있는 것이 아니라, 그 부르짖음이 하늘까지 올라가(이후에 볼 것처럼) 하나님께 복수를 요구하는 가장 가증스러운 범죄들에 버려졌음을 의미하기 때문이다.
그러나 하나님이 한동안 그들을 견디셨을 뿐 아니라, 빛과 생명에 전혀 합당하지 않은 그들이 가장 비옥한 지역에 거주하도록 허용하셨다는 것에서 우리가 배울 것이 있다. 즉 하나님이 또한 그들을 한동안 견디시거나, 친절하게 그리고 심지어 후하게 대하시어 그분의 관대함으로 그들의 배은망덕과 싸우실 때, 악인들에게 자기 만족의 근거가 없다는 것이다. 그러나 비록 그들이 자신들의 방종 안에서 득의양양하고 심지어 하나님을 향해 격분할지라도, 하나님의 아들들은 그들의 행운을 시기하지 않도록 경고받자. 다만 하나님이 그들을 도취에서 깨우시어 그분의 두려운 심판으로 부르실 때까지 잠시 기다리자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And the Lord said unto Abram . Moses now relates that after Abram was separated from his nephew, divine consolation was administered for the appeasing of his mind. There is no doubt that the wound inflicted by that separation was very severe, since he was obliged to send away one who was not less dear to him than his own life. When it is said, therefore, that the Lord spoke, the circumstance of time requires to be noted; as if he had said, that the medicine of God’s word was now brought to alleviate his pain. And thus he teaches us, that the best remedy for the mitigation and the cure of sadness, is placed in the word of God. Lift up now thine eyes . Seeing that the Lord promises the land to the seed of Abram, we perceive the admirable design of God, in the departure of Lot. He had assigned the land to Abram alone; if Lot had remained with him, the children of both would have been mixed together. The cause of their dissension was indeed culpable; but the Lord, according to his infinite wisdom, turns it to a good issue, that the posterity of Lot should possess no part of the inheritance. This is the reason why he says ‘All the land which is before thee, I assign to thee and to thy seed. Therefore, there is no reason why thou, to whom a reward so excellent is hereafter to be given, shouldst be excessively sorrowful and troubled on account of this solitude and privation.’ For although the same thing had been already promised to Abram; yet God now adapts his promise to the relief of the present sorrow. And thus it is to be remembered that not only was a promise here repeated which might cherish and confirm Abram’s faith; but that a special oracle was given from which Abram might learn, that the interests of his own seed were to be promoted, by the separation of Lot from him. The speculation of Luther here (as in other places) has no solidity; namely, that God spoke through some prophet. In promising the land “for ever,” he does not simply denote perpetuity; but that period which was brought to a close by the advent of Christ. Concerning the meaning of the word עולם ( olam ,) the Jews ignorantly contend: but whereas it is taken in various senses in Scripture, it comprises in this place (as I have lately hinted) the whole period of the law; just as the covenant which the Lord made with his ancient people is, in many places, called eternal; because it was the office of Christ by his coming to renovate the world. But the change which Christ introduced was not the abolition of the old promises, but rather their confirmation . Seeing, therefore, that God has not now one peculiar people in the land of Canaan, but a people diffused throughout all regions of the earth; this does not contradict the assertion, that the eternal possession of the land was rightly promised to the seed of Abram, until the future renovation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"여호와께서 아브람에게 이르시되." 이제 모세는 아브람이 조카에게서 분리된 후, 그의 마음을 달래기 위해 신적 위로가 주어졌음을 전한다. 자신의 생명보다 덜 소중하지 않은 자를 떠나보내야 했으므로 그 분리로 입은 상처가 매우 깊었음에 의심이 없다.
그러므로 주님이 말씀하셨다고 할 때, 시간의 상황이 주목되어야 한다. 마치 그가 하나님의 말씀의 약이 이제 그의 고통을 완화하기 위해 가져와졌다고 말하는 것처럼. 이렇게 그는 슬픔을 완화하고 고치는 최선의 치료제가 하나님의 말씀 안에 있음을 가르친다.
"이제 눈을 들어." 주님이 그 땅을 아브람의 씨에게 약속하시므로, 우리는 하나님의 놀라운 의도가 롯의 떠남 안에 있음을 본다. 그분은 그 땅을 아브람에게만 할당하셨다. 만약 롯이 그와 함께 남아 있었다면, 두 사람의 자녀들이 뒤섞였을 것이다. 그들의 불화의 원인은 확실히 책망받아 마땅했다. 그러나 주님은 자신의 무한한 지혜로 그것을 좋은 결과로 바꾸시어, 롯의 후손이 유산의 어떤 부분도 차지하지 못하게 하신다.
이것이 그분이 "네 눈앞에 있는 이 모든 땅을 내가 너와 네 씨에게 줄 것이다"라고 말씀하시는 이유이다. 따라서 이처럼 탁월한 상이 장차 주어질 너는 이 고독과 박탈로 인해 지나치게 슬퍼하고 괴로워할 이유가 없다. 왜냐하면 비록 같은 것이 이미 아브람에게 약속되었지만, 하나님은 이제 현재의 슬픔을 위로하기 위해 그분의 약속을 적응시키시기 때문이다.
이처럼 기억할 것은, 여기서 아브람의 믿음을 양육하고 확인할 수 있는 약속이 단지 반복된 것이 아니라는 것이다. 오히려 이것으로부터 아브람이 롯의 분리가 자신의 씨의 유익을 위해 증진되어야 한다는 것을 배울 수 있는 특별한 신탁이 주어졌다.
"영원히"라는 약속에서 그분은 단순히 영속성을 표시하시는 것이 아니다. 다만 그리스도의 강림으로 마감된 그 기간을 가리킨다. עולם(올람)이라는 단어의 의미에 관해 유대인들이 무지하게 논쟁한다. 그러나 이 단어가 성경에서 다양한 의미로 취해지므로, 이 구절에서는(내가 방금 암시했듯이) 율법의 전 기간을 포함한다. 마치 주님이 그분의 옛 백성과 맺은 언약이 여러 곳에서 영원하다고 불리는 것처럼. 왜냐하면 그리스도의 오심으로 세상을 새롭게 하는 것이 그분의 사역이었기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. And I will make thy seed as the dust . Omitting those subtleties, by means of which others argue about nothing, I simply explain the words to signify, that the seed of Abram is compared to the dust, because of its immense multitude; and truly the sense of the term is to be sought for only in Moses’ own words. It was, however, necessary to be here added, that God would raise up for him a seed, of which he was hitherto destitute. And we see that God always keeps him under the restraint of his own word; and will have him dependent upon his own lips. Abram is commanded to look at the dust; but when he turns his eyes upon his own family, what similitude is there between his solitariness and the countless particles of dust? This authority the Lord therefore requires us to attribute to his own word, that it alone should be sufficient for us. It may also give occasion to ridicule, that God commands Abram to travel till he should have examined the whole land. To what purpose shall he do this, except that he may more clearly perceive himself to be a stranger; and that, being exhausted by continual and fruitless disquietude, he may despair of any stable and permanent possession? For how shall he persuade himself that he is lord of that land in which he is scarcely permitted to drink water, although he has with great labor dug the wells? But these are the exercises of faith, in order that it may perceive, in the word, those things which are far off, and which are hidden from carnal sense. For faith is the beholding of absent things, ( Hebrews 11:1 ,) and it has the word as a mirror, in which it may discover the hidden grace of God. And the condition of the pious, at this days is not dissimilar: for since they are hated by all, are exposed to contempt and reproach, wander without a home, are sometimes driven hither and thither, and suffer from nakedness and poverty, it is nevertheless their duty to lay hold on the inheritance which is promised. Let us therefore walk through the world, as persons debarred from all repose, who have no other resource than the mirror of the word. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"내가 너의 씨를 땅의 티끌 같게 하리니." 다른 이들이 아무것도 아닌 것에 대해 논쟁하는 미묘함을 생략하고, 나는 단순히 그 말들을 아브람의 씨가 그 무수한 다수로 인해 티끌에 비교된다는 의미로 설명한다. 진실로 용어의 의미는 오직 모세 자신의 말에서만 찾아야 한다. 그러나 그때까지 자녀가 없었던 그를 위해 하나님이 씨를 일으키실 것이라는 것을 여기서 덧붙이는 것이 필요했다.
우리는 또한 하나님이 항상 그를 자신의 말씀의 제약 아래 두시며, 그분의 입술에 의존하게 하신다는 것을 본다. 아브람은 티끌을 보라는 명령을 받는다. 그러나 자신의 가족을 볼 때, 자신의 고독함과 셀 수 없는 티끌 입자들 사이에 무슨 유사성이 있는가? 이 권위를 주님이 자신의 말씀에 요구하시는 것은, 그것 하나만으로도 우리에게 충분해야 한다는 것이다.
또한 하나님이 아브람에게 온 땅을 살펴볼 때까지 여행하도록 명령하시는 것이 조롱거리가 될 수 있다. 이것이 무슨 목적에 유익한가? 오직 그가 자신이 나그네임을 더 분명히 인식하도록 하기 위해서이다. 그리고 지속적이고 열매 없는 불안으로 지쳐, 어떤 안정적이고 영구적인 소유에 대한 희망을 버리게 하기 위해서이다. 그가 그토록 수고하여 파낸 우물들에서도 물 마시는 것조차 거의 허락되지 않는 그 땅의 주인이 자신이라고 어떻게 스스로 확신하겠는가?
그러나 이것들이 믿음의 훈련들이다. 말씀 안에서 육신의 감각에 숨겨지고 멀리 있는 것들을 인식할 수 있도록 하기 위해서. 믿음은 없는 것들을 바라보는 것이며(히 11:1), 그것은 하나님의 숨겨진 은혜를 발견할 수 있는 거울로서 말씀을 가진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. And Abram removed his tent (355) Here Moses relates that the holy man, animated by the renewed promise of Gods traversed the land with great courage as if by a look alone he could subdue it to himself. Thus we see how greatly the oracle had profited him: not that he had heard anything from the mouth of God to which he had been unaccustomed, but because he had obtained a medicine so seasonable and suitable to his present grief, that he rose with collected energy towards heaven. At length Moses records that the holy man, having, performed his circuit, returned to the oak, or valley of Mare, to dwell there. But, again, he commends his piety in raising an altar, and calling upon God. I have already frequently explained what this means: for he himself bore an altar in his heart; but seeing that the land was full of profane altars on which the Canaanites and other nations polluted the worship of God, Abram publicly professed that he worshipped the true God; and that not at random, but according to the method revealed to him by the word. Hence we infer, that the altar of which mention is made was not built rashly by his hand, but that it was consecrated by the same word of God. (355) “ Et tetendit Abram tabernaculum .” Abram pitched his tent. This seems to be the true meaning of the word ויאהל ; yet the term pitched does not so well agree with the context as the term removed; in the use of which word our translators have followed the Septuagint, ( ἀποσκηνώσας ,) and the Vulgate, ( movens igitur tabernaculum .) The Arabic (according to the Latin translation) brings out the same sense, by a periphrasis, “Abram fixed his tent in divers places till he came and dwelt in the land of Mamre.” And this is probably the true solution of the difficulty. — Ed return to ' Top of Page ' Genesis Gen 12 Genesis Gen Genesis Gen 14 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 13". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-13.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bi
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
"아브람이 장막을 옮겨." 여기서 모세는 거룩한 사람이 하나님의 새로워진 약속으로 활기를 얻어, 마치 눈빛만으로도 그것을 정복할 수 있는 것처럼 그 땅을 큰 용기로 돌아다녔음을 전한다. 이렇게 우리는 신탁이 그에게 얼마나 유익했는지를 본다. 하나님의 입에서 들은 것이 그가 익숙하지 않던 것이 아니라, 현재의 슬픔에 그토록 제때에 적절한 약을 얻어, 수집된 힘으로 하늘을 향해 일어났기 때문이다.
마침내 모세는 거룩한 사람이 순회를 마치고 마므레의 상수리나무 숲으로 돌아와 거기 거주했다고 기록한다. 그러나 다시 그는 그가 제단을 세우고 하나님을 부르며 그의 경건함을 드러냈음을 칭찬한다. 이것이 무엇을 의미하는지는 이미 자주 설명했다. 그는 자신의 마음속에 제단을 가졌다. 그러나 그 땅이 가나안 사람들과 다른 민족들이 하나님의 예배를 더럽히는 불경한 제단들로 가득했으므로, 아브람은 자신이 참된 하나님을 예배함을 공개적으로 고백했다. 그것도 임의로가 아니라, 말씀으로 자신에게 계시된 방식에 따라.
이로써 우리는 언급된 제단이 그의 손으로 경솔하게 세워지지 않고, 같은 하나님의 말씀에 의해 봉헌되었음을 추론한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-13-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역