바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Genesis › 8장

Genesis 8장

1 God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;하나님께서 노아와, 그와 함께 배 안에 있던 모든 들짐승과 모든 가축을 기억하셨습니다. 그래서 하나님께서 바람을 일으켜 땅 위에 불게 하시니 물이 줄어들기 시작했습니다.

2 The deep’s fountains and the sky’s windows were also stopped, and the rain from the sky was restrained.the fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained;깊은 샘들과 하늘의 창들도 닫히고, 하늘에서 내리던 비도 그쳤습니다.

3 The waters continually receded from the earth. After the end of one hundred fifty days the waters receded.and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.물이 땅에서 계속해서 빠져나갔고, 백오십 일이 지난 뒤에 물이 줄어들었습니다.

4 The ship rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, on Ararat’s mountains.And the ark rested in the seventh month, on the seventeenth day of the month, upon the mountains of Ararat.일곱째 달 열이렛날에 배가 아라랏 산에 닿아 멈추었습니다.

5 The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were visible.And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.물은 열째 달까지 계속 줄어들었고, 열째 달 첫째 날에 산봉우리들이 드러났습니다.

6 At the end of forty days, Noah opened the window of the ship which he had made,And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made:사십 일이 지난 뒤에 노아가 자기가 만든 배의 창문을 열고

7 and he sent out a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from the earth.and he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.까마귀 한 마리를 내보냈습니다. 그 까마귀는 땅에서 물이 마를 때까지 이리저리 날아다녔습니다.

8 He himself sent out a dove to see if the waters were abated from the surface of the ground,And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;노아는 또 비둘기 한 마리를 내보내어 땅 위에서 물이 줄어들었는지 알아보려 했습니다.

9 but the dove found no place to rest her foot, and she returned into the ship to him, for the waters were on the surface of the whole earth. He put out his hand, and took her, and brought her to him into the ship.but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark; for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.그러나 비둘기는 발붙일 곳을 찾지 못하고 그에게 돌아와 배 안으로 들어왔습니다. 온 땅 위에 아직 물이 있었기 때문입니다. 노아가 손을 내밀어 비둘기를 받아 배 안 자기에게로 들여보냈습니다.

10 He waited yet another seven days; and again he sent the dove out of the ship.And he stayed yet other seven days; and again he sent forth the dove out of the ark;그는 다시 이레를 더 기다린 뒤에 그 비둘기를 배에서 내보냈습니다.

11 The dove came back to him at evening and, behold, in her mouth was a freshly plucked olive leaf. So Noah knew that the waters were abated from the earth.and the dove came in to him at eventide; and, lo, in her mouth an olive-leaf plucked off: so Noah knew that the waters were abated from off the earth.비둘기는 저녁 무렵에 그에게 돌아왔는데, 보십시오, 그 입에 갓 따낸 올리브 잎사귀가 물려 있었습니다. 그제야 노아는 땅에서 물이 줄어든 것을 알았습니다.

12 He waited yet another seven days, and sent out the dove; and she didn’t return to him any more.And he stayed yet other seven days, and sent forth the dove; and she returned not again unto him any more.그는 다시 이레를 더 기다린 뒤에 비둘기를 내보냈는데, 이번에는 다시 그에게 돌아오지 않았습니다.

13 In the six hundred first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from the earth. Noah removed the covering of the ship, and looked. He saw that the surface of the ground was dry.And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth: and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dried.노아가 육백한 살 되던 해 첫째 달 첫째 날에 땅에서 물이 말랐습니다. 노아가 배의 덮개를 벗기고 내다보니, 보십시오, 땅바닥이 말라 있었습니다.

14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dry.둘째 달 스무이렛날에 땅이 다 말랐습니다.

15 God spoke to Noah, saying,And God spake unto Noah, saying,하나님께서 노아에게 말씀하셨습니다.

16 “ Go out of the ship, you, your wife, your sons, and your sons’ wives with you.Go forth from the ark, thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons’ wives with thee."너는 네 아내와 네 아들들과 네 며느리들과 함께 배에서 나오너라.

17 Bring out with you every living thing that is with you of all flesh, including birds, livestock, and every creeping thing that creeps on the earth, that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply on the earth.”Bring forth with thee every living thing that is with thee of all flesh, both birds, and cattle, and every creeping thing that creepeth upon the earth; that they may breed abundantly in the earth, and be fruitful, and multiply upon the earth.그리고 너와 함께 있는 모든 살아 있는 것, 곧 새와 가축과 땅 위를 기어다니는 모든 것을 데리고 나오너라. 그것들이 땅에서 많이 번성하고, 땅 위에서 생육하고 번성하게 하여라."

18 Noah went out, with his sons, his wife, and his sons’ wives with him.And Noah went forth, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him:노아가 자기 아들들과 아내와 며느리들과 함께 배에서 나왔습니다.

19 Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.모든 들짐승과 모든 기어다니는 것과 모든 새, 곧 땅 위에서 움직이는 모든 것이 그 종류대로 배에서 나왔습니다.

20 Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.노아가 여호와께 제단을 쌓고, 정결한 짐승과 정결한 새를 모두 골라 그 제단 위에 번제를 드렸습니다.

21 Yahweh smelled the pleasant aroma. Yahweh said in his heart, “ I will not again curse the ground any more for man’s sake because the imagination of man’s heart is evil from his youth. I will never again strike every living thing, as I have done.And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake, for that the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.여호와께서 그 향기로운 냄새를 맡으시고, 마음속으로 이렇게 말씀하셨습니다. "사람으로 말미암아 다시는 땅을 저주하지 않겠다. 사람의 마음에 품은 생각이 어려서부터 악하기 때문이다. 또한 내가 행한 것처럼 다시는 모든 살아 있는 것을 멸하지 않겠다.

22 While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.땅이 있는 동안에는 심는 때와 거두는 때, 추위와 더위, 여름과 겨울, 낮과 밤이 그치지 않을 것이다."

← 7장 목차 9장 →