언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]창세기 › 5장

주석[칼빈] — 창세기 5장 · 아담의 계보

요약
칼빈 주석 · 섹션 9개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. This is the book of the generations of Adam . In this chapter Moses briefly recites the length of time which had intervened between the creation of the world and the deluge; and also slightly touches on some portion of the history of that period. And although we do not comprehend the design of the Spirit, in leaving unrecorded great and memorable events, it is, nevertheless, our business to reflect on many things which are passed over in silence. I entirely disapprove of those speculations which every one frames for himself from light conjectures; nor will I furnish readers with the occasion of indulging themselves in this respect; yet it may, in some degree, be gathered from a naked and apparently dry narration, what was the state of those times, as we shall see in the proper places. The book, according to the Hebrew phrase, is taken for a catalogue. The generations signify a continuous succession of a race, or a continuous progeny. Further, the design with which this catalogue was made, was, to inform us, that in the great, or rather, we might say, prodigious multitude of men, there was always a number, though small, who worshipped God; and that this number was wonderfully preserved by celestial guardianship, lest the name of God should be entirely obliterated, and the seed of the Church should fail. In the day that God created . He does not restrict these “generations” to the day of the creation, but only points out their commencement; and, at the same time, he distinguishes between our first parents and the rest of mankind, because God had brought them into life by a singular method, whereas others had sprung from a previous stock, and had been born of parents. (253) Moreover, Moses again repeats what he had before stated that Adam was formed according to the image of God, because the excellency and dignity of this favor could not be sufficiently celebrated. It was already a great thing, that the principal place among the creatures was given to man; but it is a nobility far more exalted, that he should bear resemblance to his Creator, as a son does to his father. It was not indeed possible for God to act more liberally towards man, than by impressing his own glory upon him, thus making him, as it were, a living image of the Divine wisdom and justice. This also is of force in repelling the calumnies of the wicked who would gladly transfer the blame of their wickedness to their Maker, had it not been expressly declared, that man was formed by nature a different being from that which he has now become, through the fault of his own defection from God. (253) “ Il discerne les premiers hommes d’avec les autres, aus quels Dieu a prolonge la vie eu une facon singuliere: combien qu’ils ne fussent de si haute ne si noble race .” — French Trans . It will be perceived that this translation differs materially in sense from that given above; but, after the fullest consideration, the Editor adheres to his own, as a more literal rendering of the original Latin, and as being more in accordance with the reasoning of the Author. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-1

Source

모세는 이 장에서 세상 창조부터 홍수까지 경과한 시간을 간략히 기록하고, 그 시대 역사의 일부를 간략하게 언급한다. 성령께서 위대하고 기억할 만한 사건들을 기록하지 않으신 의도를 우리가 완전히 파악하지 못한다 하더라도, 침묵 속에 넘어간 많은 것들을 묵상하는 것이 우리의 의무이다. 나는 가벼운 추측에서 각자가 꾸며낸 사변들을 전적으로 반대한다. 독자들에게 그런 방종을 부추길 기회를 주고 싶지 않다. 그럼에도 불구하고 건조하고 단순해 보이는 서술에서도 그 시대의 상황이 어떠했는지를 어느 정도는 파악할 수 있으니, 적절한 곳에서 살펴볼 것이다.

히브리어 어법에서 "책"은 목록을 의미한다. "족보"는 한 혈통의 연속적인 계승, 곧 끊임없이 이어지는 자손을 가리킨다. 이 목록을 작성한 목적은, 헤아릴 수 없이 많은 인류 가운데서도 하나님을 경배하는 이들이 비록 소수였으나 항상 존재했음을 알려주기 위함이었다. 또한 이 소수가 하늘의 보호하심으로 놀랍게 보존되어 하나님의 이름이 완전히 잊히지 않고 교회의 씨가 끊어지지 않았음을 보여준다.

"하나님이 창조하신 날에"라는 표현은 이 족보들을 창조의 날에만 한정하는 것이 아니라, 그 시작점만을 가리키는 것이다. 동시에 우리의 첫 조상들과 다른 인류를 구별하는데, 하나님께서 첫 조상들은 특별한 방법으로 생명에 이르게 하셨으나 다른 이들은 이미 존재하는 부모로부터 태어났기 때문이다.

더 나아가 모세는 앞서 말한 것, 즉 아담이 하나님의 형상을 따라 창조되었다는 사실을 다시 반복한다. 이 은혜의 탁월함과 존귀함은 아무리 강조해도 지나침이 없기 때문이다. 피조물 가운데 첫째 자리가 사람에게 주어진 것도 위대한 일이었지만, 창조주를 닮는다는 것은 아들이 아버지를 닮는 것처럼 훨씬 더 고귀한 신분이다. 하나님께서 자신의 영광을 사람에게 새겨 그를 신적 지혜와 공의의 살아있는 형상으로 삼으신 것보다 더 인간에게 관대하게 행하실 수는 없었다. 이것은 또한 자신의 악함의 책임을 창조주에게 떠넘기려는 악인들의 비방을 반박하는 힘을 지닌다. 사람이 본래 현재와는 다른 존재로 창조되었으나 하나님으로부터 타락함으로써 지금과 같이 되었다는 사실이 명백히 선언되어 있기 때문이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Male and female created he them . This clause commends the sacred bond of marriage, and the inseparable union of the husband and the wife. For when Moses has mentioned only one, he immediately afterwards includes both under one name. And he assigns a common name indiscriminately to both, in order that posterity might learn more sacredly to cherish this connection between each other, when they saw that their first parents were denominated as one person. The trifling inference of Jewish writers, that married persons only are called Adam, (or man,) is refuted by the history of the creation; nor truly did the Spirit, in this place, mean anything else, than that after the appointment of marriage, the husband and the wife were like one man. Moreover, he records the blessing pronounced upon them, that we may observe in it the wonderful kindness of God in continuing to grant it; yet let us know that by the depravity and wickedness of men it was, in some degree, interrupted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-2

Source

"남자와 여자를 창조하셨다." 이 구절은 거룩한 혼인의 유대와 부부 사이의 불가분의 연합을 칭송한다. 모세가 한 사람만을 언급했다가 곧이어 두 사람을 하나의 이름 아래 포함하기 때문이다. 그는 두 사람 모두에게 공동의 이름을 구별 없이 부여하는데, 이는 후손들이 첫 조상들이 한 인격으로 불리었음을 보고 이 부부 사이의 연합을 더욱 거룩하게 소중히 여기도록 하기 위함이다.

유대 학자들이 결혼한 자들만이 아담(사람)이라고 불린다는 사소한 추론을 내놓지만, 이는 창조 역사에 의해 반박된다. 성령께서 이 자리에서 의도하신 것은 오직 하나, 즉 혼인이 정해진 후 남편과 아내가 한 사람과 같다는 것이다. 더 나아가 모세는 그들에게 내려진 복을 기록하는데, 이를 통해 하나님의 놀라운 인자하심이 계속 베풀어졌음을 우리가 바라보게 한다. 그러나 동시에 사람의 타락과 악함으로 인해 이 복이 어느 정도 방해받았음도 알아야 한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. And begat a son in his own likeness . We have lately said that Moses traces the offspring of Adam only through the line of Seth, to propose for our consideration the succession of the Church. In saying that Seth begat a son after his own image, he refers in part to the first origin of our nature: at the same time its corruption and pollution is to be noticed, which having been contracted by Adam through the fall, has flowed down to all his posterity. If he had remained upright, he would have transmitted to all his children what he had received: but now we read that Seth, as well as the rest, was defiled; because Adams who had fallen from his original state, could beget none but such as were like himself. If any one should object that Seth with his family had been elected by the special grace of God: the answer is easy and obvious; namely, that a supernatural remedy does not prevent carnal generation from participating in the corruption of sin. Therefore, according to the flesh, Seth was born a sinner; but afterwards he was renewed by the grace of the Spirit. This sad instance of the holy patriarch furnishes us with ample occasion to deplore our own wretchedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-3

Source

"자기의 모양대로 아들을 낳았다." 우리는 앞서 모세가 교회의 계승을 제시하기 위해 셋의 계보를 통해서만 아담의 자손을 추적한다고 말했다. 셋이 자기의 형상대로 아들을 낳았다고 말할 때, 모세는 부분적으로 우리 본성의 첫 기원을 가리킨다. 동시에 그 본성의 부패와 오염이 주목되어야 하는데, 이는 아담이 타락을 통해 얻어 모든 후손에게 전달된 것이다.

아담이 원래의 온전한 상태로 남아 있었다면 받은 것을 모든 자녀에게 전달했을 것이다. 그러나 이제 우리는 셋도 다른 이들과 마찬가지로 오염되었음을 읽는다. 타락한 상태에 빠진 아담은 자신과 같은 이들 외에는 낳을 수 없었기 때문이다. 혹 셋과 그의 가족이 하나님의 특별한 은혜로 선택받았다고 반론을 제기한다면, 대답은 분명하고도 명확하다. 즉 초자연적인 치료가 육체적 출생이 죄의 부패에 참여하는 것을 막지는 못한다는 것이다. 따라서 육체를 따라 셋은 죄인으로 태어났으나, 후에 성령의 은혜로 새롭게 되었다. 이 거룩한 족장의 슬픈 사례는 우리 자신의 비참함을 통탄할 충분한 기회를 제공한다.

원주석

4절 카드 ↗

4. And the days of Adam after he had begotten Seth . In the number of years here recorded we must especially consider the long period which the patriarchs lived together. For through six successive ages, when the family of Seth had grown into a great people, the voice of Adam might daily resound, in order to renew the memory of the creation, the fall, and the punishment of man; to testify of the hope of salvation which remained after chastisement, and to recite the judgments of God, by which all might be instructed. After his death his sons might indeed deliver, as from hand to hand, what they had learned, to their descendants; but far more efficacious would be the instruction from the mouth of him, who had been himself the eyewitness of all these things. Yet so wonderful, and even monstrous, was the general obstinacy, that not even the sounder part of the human race could be retained in the obedience and the fear of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-4

Source

"아담이 셋을 낳은 후." 여기에 기록된 연수에서 우리는 무엇보다도 족장들이 함께 살았던 긴 기간에 주목해야 한다. 셋의 가족이 큰 백성으로 자라난 여섯 세대에 걸쳐 아담의 목소리가 날마다 울려 퍼짐으로써 창조와 타락과 사람의 형벌에 대한 기억을 새롭게 하고, 징계 이후에도 남아 있는 구원의 소망을 증언하며, 모든 이를 교훈하는 하나님의 심판들을 낭독할 수 있었다.

그가 죽은 후에는 아들들이 배운 것을 후손들에게 손에서 손으로 전달할 수 있었다. 그러나 이 모든 일들의 직접적인 목격자였던 그의 입에서 나오는 교훈은 훨씬 더 강력했을 것이다. 그럼에도 불구하고 인류의 일반적인 완고함은 너무도 놀라워서, 심지어 인류 가운데 건전한 부분조차 하나님을 향한 순종과 경외 안에 붙들어 둘 수 없었다.

원주석

5절 카드 ↗

5. And he died . This clause, which records the death of each patriarch, is by no means superfluous. For it warns us that death was not in vain denounced against men; and that we are now exposed to the curse to which man was doomed, unless we obtain deliverance elsewhere. In the meantime, we must reflect upon our lamentable condition; namely, that the image of God being destroyed, or, at least, obliterated in us, we scarcely retain the faint shadow of a life, from which we are hastening to death. And it is useful, in a picture of so many ages, to behold, at one glance, the continual course and tenor of divine vengeance; because otherwise, we imagine that God is in some way forgetful; and to nothing are we more prone than to dream of immortality on earth, unless death is frequently brought before our eyes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-5

Source

"그가 죽었다." 각 족장의 죽음을 기록하는 이 구절은 결코 불필요하지 않다. 이 구절은 죽음이 사람에게 헛되이 선포된 것이 아님을, 그리고 우리가 다른 곳에서 구원을 얻지 못하는 한 사람이 처하게 된 저주에 우리 역시 노출되어 있음을 경고한다.

그 사이에 우리는 우리의 가련한 상태를 돌아보아야 한다. 즉 하나님의 형상이 우리 안에서 파괴되거나 적어도 흐릿해진 탓에, 우리는 죽음을 향해 달려가는 생명의 희미한 그림자조차 간신히 유지하고 있다는 것이다. 또한 많은 세대를 아우르는 이 그림에서 한눈에 하나님의 진노가 계속해서 흘러온 경로와 흐름을 바라보는 것이 유익하다. 그렇게 하지 않으면 우리는 하나님이 어떤 식으로 잊으셨다고 상상하게 된다. 그리고 죽음이 자주 우리 눈앞에 제시되지 않으면, 우리는 이 땅에서 불멸을 꿈꾸는 것보다 더 쉽게 빠지는 것이 없다.

원주석

22절 카드 ↗

22. And Enoch walked with God . Undoubtedly Enoch is honored with peculiar praise among the men of his own age, when it is said that he walked with God. Yet both Seth and Enoch, and Cainan, and Mahalaleel, and Jared, were then living, whose piety was celebrated in the former part of the chapter. (254) As that age could not be ruder or barbarous, which had so many most excellent teachers; we hence infer, that the probity of this holy man, whom the Holy Spirit exempted from the common order, was rare and almost singular. Meanwhile, a method is here pointed out of guarding against being carried away by the perverse manners of those with whom we are conversant. For public custom is as a violent tempest; both because we easily suffer ourselves to be led hither and thither by the multitude, and because every one thinks what is commonly received must be right and lawful; just as swine contract an itching from each other; nor is there any contagion worse, and more loathsome than that of evil examples. Hence we ought the more diligently to notice the brief description of a holy life, contained in the words, “Enoch walked with God.” Let those, then, who please, glory in living according to the custom of others; yet the Spirit of God has established a rule of living well and rightly, by which we depart from the examples of men who do not form their life and manners according to the law of God. For he who, pouring contempt upon the word of God, yields himself up to the imitation of the world, must be regarded as living to the devil. Moreover, (as I have just now hinted,) all the rest of the patriarchs are not deprived of the praise of righteousness; but a remarkable example is set before us in the person of one man, who stood firmly in the season of most dreadful dissipation; in order that, if we wish to live rightly and orderly, we may learn to regard God more than men. For the language which Moses uses is of the same force as if he had said, that Enoch, lest he should be drawn aside by the corruptions of men, had respect to God alone; so that with a pure conscience, as under his eyes, he might cultivate uprightness. (254) “ Superiori capite .” Doubtless a mistake. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-22

Source

"에녹은 하나님과 동행했다." 에녹은 그 당대의 사람들 가운데서 하나님과 동행했다는 말씀으로 특별한 칭찬을 받는다. 그러나 셋, 에노스, 게난, 마할랄렐, 야렛도 당시 살아 있었고, 그들의 경건함은 이 장의 앞부분에서 칭송받았다. 그토록 많은 뛰어난 스승들을 둔 시대가 무지하거나 야만적이었을 리 없다. 그러므로 우리는 성령께서 일반적인 질서에서 제외하신 이 거룩한 사람의 올바름이 드물고 거의 유일한 것이었음을 추론할 수 있다.

그 사이에 여기서 우리가 교제하는 이들의 타락한 풍습에 휩쓸리지 않기 위한 방법이 제시된다. 왜냐하면 공공의 관습은 폭풍처럼 강하게 작용하기 때문이다. 우리는 무리에게 쉽게 이끌리고, 또 보통 받아들여지는 것은 옳고 합법적이어야 한다고 누구나 생각하기 때문이다. 꼭 돼지들이 서로에게서 옴을 옮기는 것처럼, 악한 본보기의 전염보다 더 나쁘고 더 역겨운 것은 없다.

따라서 우리는 "에녹은 하나님과 동행했다"는 말에 담긴 선한 삶에 대한 짧은 묘사를 더욱 부지런히 주목해야 한다. 그러므로 원하는 자들은 타인들의 관습대로 산다고 자랑할 수 있다. 그러나 하나님의 성령께서는 자기 삶과 행실을 하나님의 율법에 따라 형성하지 않는 사람들의 본보기에서 우리를 떠나게 함으로써 선하고 바르게 사는 규칙을 세워 두셨다.

모세가 사용하는 언어는 에녹이 사람에게 이끌리지 않기 위해 하나님만을 바라보았다고, 그리하여 그분의 눈 아래서 순결한 양심으로 올바름을 추구했다고 말하는 것과 같다.

원주석

24절 카드 ↗

24. And he was not, for God took him . He must be shamelessly contentious, who will not acknowledge that something extraordinary is here pointed out. All are, indeed, taken out of the world by death; but Moses plainly declares that Enoch was taken out of the world by an unusual mode, and was received by the Lord in a miraculous manner. For לקה ( lakah ) among the Hebrews signifies ‘to take to one’s self,’ as well as simply to take. But, without insisting on the word, it suffices to hold fast the thing itself; namely, that Enoch, in the middle period of life, suddenly, and in an unexampled method, vanished from the sight of men, because the Lord took him away, as we read was also done with respect to Elijah. Since, in the translation of Enoch, an example of immortality was exhibited; there is no doubt that God designed to elevate the minds of his saints with certain faith before their death; and to mitigate, by this consolation, the dread which they might entertain of death, seeing they would know that a better life was elsewhere laid up for them. It is, however, remarkable that Adam himself was deprived of this support of faith and of comfort. For since that terrible judgment of God, ‘Thou shalt die the death,’ was constantly sounding in his ears, he very greatly needed some solace, in order that he might in death have something else to reflect upon than curse and destruction. But it was not till about one hundred and fifty years after his death, (255) that the translation of Enoch took place, which was to be as a visible representation of a blessed resurrection; by which, if Adam had been enlightened, he might have girded himself with equanimity for his own departure. Yet, since the Lord, in inflicting punishment, had moderated its rigour, and since Adam himself had heard from his own mouth, what was sufficient to afford him no slight alleviation; contented with this kind of remedy, it became his duty patiently to bear, both the continual cross in this world, and also the bitter and sorrowful termination of his life. But whereas others were not taught in the same manner by a manifest oracle to hope for victory over the serpent, there was, in the translation of Enoch, an instruction for all the godly, that they should not keep their hope confined within the boundaries of this mortal life. For Moses shows that this translation was a proof of the Divine love towards Enoch, by connecting it immediately with his pious and upright life. Nevertheless, to be deprived of life is not in itself desirable. It follows, therefore, that he was taken to a better abode; and that even when he was a sojourner in the world, he was received into a heavenly country; as the Apostle, in the Epistle to the Hebrews, ( Hebrews 11:5 ,) plainly teaches. Moreover, if it be inquired, why Enoch was translated, and what is his present condition; I answer, that his transition was by a peculiar privilege, such as that of other men would have been, if they had remained in their first state. (256) For although it was necessary for him to put off what was corruptible; yet was he exempt from that violent separation, from which nature shrinks. In short, his translation was a placid and joyful departure out of the world. Yet he was not received into celestial glory, but only freed from the miseries of the present life, until Christ should come, the first-fruits of those who shall rise again. And since he was one of the members of the Church, it was necessary that he should wait until they all shall go forth together, to meet Christ, that the whole body may be united to its Head. Should any one bring as an objection the saying of the Apostle, ‘It is appointed unto all men once to die,’ ( Hebrews 9:27 ,) the solution is easy, namely, that death is not always the separation of the soul from the body; but they are said to die, who put off their corruptible nature: and such will be the death of those who will be found surviving at the last day. (255) Adam died at the age of 930. Enoch was born when Adam was 622, and was translated when he himself was 365. Age of the world, 987. So that Adam had been dead 57 years when Enoch was translated. Whence it would appear that either the word “ centum ,” a hundred, had slipped by mistake from Calvin’s pen; or which is more probably, that, though the two Latin editions before the Editor, have the mistake, the more early ones were free from it. For the French version and the Old English one are correct. — Ed . (256) “ S’ils fussent demeurez en leur premier estat .” These words, in the French translation, have no corresponding passage in the original, but are so obvious an explanation of Calvin’s language, that they are here translated. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-24

Source

"하나님이 그를 데려가시므로 세상에 없었다." 여기서 특별한 것이 지적되고 있음을 인정하지 않는 자는 뻔뻔스럽게 논쟁하는 것이다. 모든 사람은 죽음으로 세상을 떠나지만, 모세는 에녹이 특이한 방법으로 세상을 떠나 주님께서 기적적인 방식으로 그를 데려가셨음을 분명히 선언한다. 히브리어 לקה(라카흐)는 '자기에게 취하다'를 의미하기도 하고, 단순히 '취하다'를 의미하기도 한다. 그러나 말의 세부사항에 집착하지 않고, 핵심을 붙잡는 것으로 충분하다. 즉 에녹은 생애 중반에 갑자기 전례 없는 방법으로 사람들의 시야에서 사라졌는데, 이는 엘리야에게도 일어난 것처럼 주님께서 그를 데려가셨기 때문이다.

에녹의 승천에서 불멸의 본보기가 나타났으므로, 하나님께서 당신 성도들의 마음을 죽음 이전에 확실한 믿음으로 고양시키고, 이 위로로 그들이 죽음에 대해 가질 수 있는 두려움을 완화하시려 했음이 틀림없다. 그들은 더 나은 삶이 다른 곳에 예비되어 있음을 알게 될 것이기 때문이다.

그러나 아담 자신은 이 믿음의 지지와 위로를 박탈당했다는 점이 놀랍다. "네가 반드시 죽으리라"는 하나님의 무서운 선고가 끊임없이 그의 귀에 울렸으므로, 그는 죽음 안에서 저주와 멸망 외에 다른 무언가를 묵상하기 위해 어떤 위로가 절실히 필요했다. 그러나 에녹의 승천은 아담이 죽은 지 약 57년이 지나서야 일어났는데, 이는 복된 부활의 눈에 보이는 표상이 될 것이었다. 이로써 가르침을 받았다면 아담은 자신의 죽음을 동등하게 받아들일 수 있었을 것이다.

그러나 주님께서 형벌을 내리실 때 그 엄격함을 완화하셨고, 아담 자신도 주님의 입에서 직접 적지 않은 위안을 줄 수 있는 말씀을 들었으므로, 이 치료책에 만족하여 이 세상에서의 계속되는 십자가와 삶의 괴롭고 슬픈 종말을 인내로 감당하는 것이 그의 의무였다.

에녹의 승천에 관하여 만약 "주 안에서 죽는 자들은 복이 있도다"라고 말하면서도 왜 주님께서 에녹을 번역하셨고 그의 현재 상태는 어떠한지를 묻는다면, 나는 이렇게 답한다. 그의 이전은 사람들이 처음 상태 그대로 남아 있었을 때 어떠했을지와 같은 특별한 특권에 의한 것이었다. 그가 썩어질 것을 벗어야 했을지라도, 본성이 거부하는 저 폭력적인 분리만은 면제받았다. 요컨대 그의 이전은 세상에서의 평화롭고 기쁜 출발이었다. 그러나 그는 천상의 영광 안으로 받아들여진 것이 아니라, 다시 일어날 이들의 첫 열매이신 그리스도께서 오실 때까지 현재 삶의 비참함에서 벗어나 있을 뿐이었다.

원주석

29절 카드 ↗

29. And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work . In the Hebrew languages the etymology of the verb נחם ( nacham ) does not correspond with the noun נוח ( noach ,) unless we call the letter ם ( mem ) superfluous; as sometimes, in composition, certain letters are redundant. נוח Noach signifies to give rest , but נחם nacham to comfort . The name Noah is derived from the former verb. Wherefore, there is either the transmutation of one letter into another, or only a bare allusion , when Lamech says, “This same shall comfort us concerning our work.” (257) But as to the point in hand, there is no doubt that he promises to himself an alleviation, or solace, of his labors. But it is asked, whence he had conceived such hope from a son whose disposition he could not yet have discerned. The Jews do not judge erroneously in declaring Lamech’s expression to be a prophecy; but they are too gross in restricting to agriculture what is applicable to all those miseries of human life which proceed from the curse of God, and are the fruits of sin. I come, indeed, to this conclusion; that the holy fathers anxiously sighed, when, being surrounded with so many evils they were continually reminded of the first origin of all evils, and regarded themselves as under the displeasure of God. Therefore in the expression, the toil of our hands, there is the figure synecdochee ; because under one kind of toil he comprises the whole miserable state into which mankind had fallen. For they undoubtedly remembered what Moses has related above, concerning the labourious, sad, and anxious life to which Adam had been doomed: and since the wickedness of man was daily increasing, no mitigation of the penalty could be hoped for, unless the Lord should bring unexpected succor. It is probable that they were very earnestly looking for the mercy of God; for their faith was strong, and necessity urged them ardently to desire help. But that the name was not rashly given to Noah, we may infer hence, that Moses expressly notes it as a thing worthy to be remembered. Certainly some meaning was couched under the names of other patriarchs; yet he passes by the reason why they were so called, and only insists upon this name of Noah. Therefore the contentious reader is not to be allowed hence to pronounce a judgment, that there was something peculiar in Noah, which did not suit others before him. I have, then, no doubt that Lamech hoped for something rare and unwonted from his son; and that, too, by the inspiration of the Spirit. Some suppose him to have been deceived, inasmuch as he believed that Noah was the Christ; but they adduce no rational conjecture in support of the opinion. It is more probable, that, seeing something great was promised concerning his son, he did not refrain from mixing his own imagination with the oracle; as holy men are also sometimes wont to exceed the measure of revelation, and thus it comes to pass, that they neither touch heaven nor earth. (257) See Schindler’s Lexicon, sub voce נחם , No. III and also, sub voce נוח , as a proper name, where he derives the latter word from the former, “ litera ם abjecta, aut, quod consolatio sit quies, recreatio .” — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-29

Source

"이름을 노아라 하여 이르되 이 아이가 우리를 위로하리라." 히브리어에서 동사 נחם(나함)의 어원은 명사 נוח(노아흐)와 대응되지 않는다. 즉 그 이름은 위로를 뜻하는 것이 아니라 안식을 뜻한다. 그러므로 라멕이 "이 아이가 우리를 위로하리라"고 말할 때는 한 글자가 다른 글자로 바뀐 것이거나, 단순한 말놀이에 불과하다. 그러나 요점에 있어서, 라멕이 수고의 경감 혹은 위안을 스스로 약속했다는 것은 의심할 여지가 없다.

그런데 아직 성품을 파악할 수도 없는 아들로부터 어떻게 그런 소망을 품게 되었는지가 의문이다. 유대인들은 라멕의 표현이 예언임을 인정하는 데 있어 잘못 판단하지 않는다. 그러나 그들은 이것을 농업에만 제한함으로써 지나치게 조악한 해석을 한다. 이는 죄의 열매이자 하나님의 저주로부터 비롯된 인간 삶의 모든 비참함에 적용될 수 있는 것이다.

나는 이런 결론에 이른다. 거룩한 족장들은 너무도 많은 악으로 둘러싸여 모든 악의 첫 근원을 끊임없이 떠올리고, 자신들이 하나님의 불쾌하심 아래 있다고 여기며 열렬히 탄식했다. 그러므로 "우리 손의 수고"라는 표현에는 제유법이 사용되어 있다. 즉 한 가지 종류의 수고 아래 인류가 빠진 온갖 비참한 상태를 포함하는 것이다.

그들은 분명히 모세가 위에서 기록한 것, 즉 아담이 선고받은 수고롭고 슬프고 근심 가득한 삶을 기억했을 것이다. 또한 사람의 악함이 날마다 증가했으므로, 주님께서 예기치 않은 도움을 가져오시지 않는 한 형벌의 완화를 기대할 수 없었다. 그들이 하나님의 자비를 매우 열렬히 고대했을 것이라는 점은 충분히 짐작할 수 있다. 그들의 믿음이 굳건했고 필요가 그들로 하여금 간절히 도움을 바라도록 촉구했기 때문이다.

그러나 노아라는 이름이 경솔하게 지어진 것이 아님은, 모세가 이를 명시적으로 기억할 만한 일로 기록한다는 사실에서 추론할 수 있다. 확실히 다른 족장들의 이름에도 어떤 의미가 담겨 있었지만, 모세는 그들이 그렇게 불린 이유를 넘어가면서 오직 노아의 이름만을 특별히 강조한다. 따라서 논쟁적인 독자는 노아에게만 특별히 맞는 것이 있었다는 판단을 여기서 내리도록 허용받아서는 안 된다.

그러므로 나는 라멕이 그의 아들로부터 드물고 특이한 것을 소망했음을 의심하지 않는다. 그것도 성령의 감화로 말이다. 일부는 그가 노아가 그리스도라고 믿었기 때문에 속은 것이라고 생각한다. 하지만 그들은 이 견해를 뒷받침할 합리적인 근거를 제시하지 못한다. 그의 아들에 대해 위대한 것이 약속되었다는 것을 보고, 그 계시에 자신의 상상을 혼합하는 것을 자제하지 못했을 가능성이 더 크다. 거룩한 사람들도 때로는 계시의 범위를 초과하는 경향이 있어서, 하늘도 땅도 닿지 못하는 결론에 이르기 때문이다.

원주석

32절 카드 ↗

32. And Noah was five hundred years old . Concerning the fathers whom Moses has hitherto enumerated, it is not easy to conjecture whether each of them was the first born of his family or not; for he only wished to follow the continued succession of the Church. But God, to prevent men from being elated by a vain confidence in the flesh, frequently chooses for himself those who are posterior in the order of nature. I am, therefore, uncertain whether Moses has recorded the catalogue of those whom God preferred to others; or of those who, by right of primogeniture, held the chief rank among their brethren; I am also uncertain how many sons each had. With respect to Noah, it plainly appears that he had no more than three sons; and this Moses purposely declares the more frequently, that we may know that the whole of his family was preserved. But they, in my opinion, err, who think that in this place the chastity of Noah is proclaimed, because he led a single life through nearly five centuries. For it is not said that he was unmarried till that time; nor even in what year of his life he had begun to be a father. But, in simply mentioning the time in which he was warned of the future deluge, Moses also adds, that at the same time, or thereabouts, he was the father of three sons; not that he already had them, but because they were born not long afterwards. That he had, indeed, survived his five hundredth year before Shem was born, will be evident from the eleventh chapter ( Genesis 11:1 ); concerning the other two nothing is known with certainty, except that Japheth was the younger. (258) It is wonderful that from the time when he had received the dreadful message respecting the destruction of the human race, he was not prevented, by the greatness of his grief, from intercourse with his wife; but it was necessary that some remains should survive, because this family was destined for the restoration of the second world. Although we do not read at what time his sons took wives, I yet think it was done long before the deluge; but they were unfruitful by the providence of God, who had determined to preserve only eight souls. (258) This inference, that Japheth was the younger son, Calvin seems to have drawn from a translation of Genesis 10:21 , different from our own. In our version Shem is there called “the brother of Japheth the elder.” But commentators are generally agreed that the English version is right. It not only gives the more natural sense of the original, but is confirmed by collateral testimony. For it is clear that Noah began to have children in his five hundredth year. Shem was one hundred years old two years after the flood, and therefore was born when his father was five hundred and two years old. Some one, then, of Noah’s sons must have been born before this. Now we are told that Ham was the younger son, ( Genesis 9:24 ). Therefore Japheth must have been his first-born. — See Patrick’s and Bush’s Commentaries, and Wells’ Geography of the Old Testament. — Ed . return to ' Top of Page ' Genesis Gen 4 Genesis Gen Genesis Gen 6 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 5". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-5.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .su

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-5-32

Source

"노아가 오백 세 된 후." 모세가 지금까지 열거한 족장들에 관해서는 각각이 그 가족의 맏아들이었는지 아닌지를 쉽게 추측할 수 없다. 모세는 교회의 계속적인 계승을 따르려고 했을 뿐이기 때문이다. 그러나 하나님께서는 사람들이 육체에 대한 헛된 확신으로 교만해지지 않도록 하시기 위해 자연적 순서에서 나중 된 자들을 자주 선택하신다. 따라서 모세가 하나님께서 다른 이들보다 더 선호하신 이들의 목록을 기록했는지, 아니면 맏아들의 권리로 형제들 사이에서 으뜸 자리를 차지한 이들의 목록을 기록했는지 나로서는 불확실하다. 각 사람이 아들을 몇 명이나 두었는지도 알 수 없다.

노아에 관해서는 그가 세 아들 외에 다른 아들이 없었음이 분명하게 나타나며, 모세는 온 가족이 보존되었음을 알 수 있도록 이 사실을 더 자주 특별히 언급한다. 그러나 노아가 거의 오백 년 동안 독신으로 살았기 때문에 그의 순결이 이 자리에서 선포된다고 생각하는 이들은, 내 생각에 잘못이다. 그가 그때까지 결혼하지 않았다고 말해지지도 않고, 몇 살에 아버지가 되기 시작했는지도 말해지지 않는다.

모세는 단순히 그가 미래의 홍수에 대해 경고받은 시기를 언급하면서, 동시에 그즈음에 혹은 그 후 얼마 지나지 않아 세 아들의 아버지가 되었음을 덧붙인다. 노아가 이미 그 아들들을 두고 있었다는 것이 아니라, 그들이 얼마 후에 태어났다는 것이다. 노아가 오백 세가 넘어서야 셈이 태어났다는 것은 11장에서 분명해질 것이다. 나머지 두 아들에 대해서는 야벳이 막내라는 것 외에 확실히 알려진 것이 없다.

홍수가 임박한다는 무서운 소식을 받은 후에도 아내와의 동침을 슬픔에 방해받지 않았다는 것이 놀랍다. 그러나 이 가족은 두 번째 세상의 회복을 위해 정해져 있었으므로 어떤 남은 자가 살아남아야 했다. 아들들이 언제 아내를 맞았는지는 기록되어 있지 않지만, 홍수 이전에 이미 오래전에 결혼했을 것이라고 나는 생각한다. 그러나 그들은 오직 여덟 명만을 보존하기로 결정하신 하나님의 섭리로 자녀를 낳지 못했다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴