1절 카드 ↗
1. And he commanded the steward of his house . Here Moses relates how skillfully Joseph had contrived to try the dispositions of his brethren. We have said elsewhere that, whereas God has commanded us to cultivate simplicity, we are not to take this, and similar examples, as affording license to turn aside to indirect and crafty arts. For it may have been that Joseph was impelled by a special influence of the Spirit to this course. He had also a reason, of no common kind, for inquiring very strictly in what manner his brethren were affected. Charity is not suspicious. Why, then, does he so distrust his brethren; and why cannot he suppose that they have anything good, unless he shall first have subjected them to the most rigid examination? Truly, since he had found them to be exceedingly cruel and perfidious, it is but an excusable suspicion, if he does not believe them to be changed for the better, until he has obtained a thorough perception and conviction of their penitence. But since, in this respect, it is a rare and very difficult virtue to observe a proper medium, we must beware of imitating the example of Joseph, in an austere course of acting, unless we have laid all vindictive feelings aside, and are pure and free from all enmity. For love, when it is pure, and exempt from all turbid influence, will best decide how far it is right to proceed. It may, however, be asked, “If the sons of Jacob had been easily induced to betray the safety of Benjamin, what would Joseph himself have done?” We may readily conjecture, that he examined their fidelity, in order that, if he should find them dishonest, he might retain Benjamin, and drive them with shame from his presence. But, by pursuing this method, his father would have been deserted, and the Church of God ruined. And certainly, it is not without hazard to himself that he thus terrifies them: because he could scarcely have avoided the necessity of denouncing some more grievous and severe punishment against them, if they had again relapsed. It was, therefore, due to the special favor of God, that they proved themselves different from what he had feared. In the meantime, the advantage of his examination was twofold; first, because the clearly ascertained integrity of his brethren rendered his mind more placable towards them; and secondly, because it lightened, at least in some degree, the former infamy, which they had contracted by their wickedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1절. 요셉이 집 청지기에게 명하여 이르되**
여기서 모세는 요셉이 형제들의 심성을 시험하기 위해 얼마나 교묘하게 계획을 꾸몄는지를 기록한다. 우리는 다른 곳에서, 하나님이 우리에게 성실함을 기르도록 명령하셨으므로, 이와 같은 예들을 간접적이고 교활한 수법으로 벗어나는 것을 허가하는 것으로 받아들여서는 안 된다고 말했다. 요셉이 성령의 특별한 감동으로 이 방식을 취하도록 이끌렸을 가능성이 있기 때문이다. 그는 또한 형제들이 어떤 상태에 있는지 매우 엄격하게 탐구해야 할 보통이 아닌 이유도 있었다.
사랑은 의심하지 않는다. 그렇다면 어째서 그는 형제들을 이처럼 불신하는가? 가장 엄격한 검토를 먼저 거치지 않고서는 왜 그들에게 좋은 무언가도 가정할 수 없는가? 실로 그들이 지극히 잔인하고 배신적임을 알았으니, 만약 그들의 회개에 대한 완전한 인식과 확신을 얻기 전에는 그들이 더 나은 사람으로 변했다고 믿지 않는다면, 그것은 용서받을 수 있는 의심이다. 그러나 이 점에서 적절한 중용을 지키는 것은 드물고 매우 어려운 덕이므로, 모든 복수하려는 감정을 내려놓고 어떤 적대감에서도 순수하고 자유롭지 않은 한, 엄격한 행동 방식에서 요셉의 본을 따르는 것을 경계해야 한다. 순수하고 혼탁한 영향에서 벗어난 사랑이 어느 정도까지 나아가는 것이 옳은지 가장 잘 결정할 것이기 때문이다.
그러나 만약 야곱의 아들들이 베냐민의 안전을 쉽게 배신하도록 유도되었다면 요셉 자신은 어떻게 했겠는지 물을 수 있다. 그가 그들의 신의를 시험한 것은, 만약 그들이 불성실한 것으로 드러나면 베냐민을 붙들어 두고 나머지를 수치스럽게 물리칠 생각이었기 때문임을 쉽게 추측할 수 있다. 그러나 이 방법을 따른다면 그의 아버지는 버림받고 하나님의 교회가 망하게 되었을 것이다. 분명히 이처럼 그들을 두렵게 하는 것이 자신에게도 위험하지 않은 일이 아니었다. 만약 그들이 다시 타락했다면 그보다 더 가혹하고 엄한 처벌을 선고하는 것을 피할 수 없었을 것이기 때문이다. 그러므로 그들이 두려워했던 것과는 다른 사람임을 증명한 것은 하나님의 특별한 은혜 때문이었다. 한편 그의 시험의 유익은 두 가지였다. 첫째, 형제들의 분명히 확인된 성실함이 그들에 대한 그의 마음을 더 화해하게 했다. 둘째, 그들이 악함으로 얻은 이전의 오욕을 적어도 어느 정도 가볍게 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. And put my cup, the silver cup . It may seem wonderful that, considering his great opulence, Joseph had not rather drunk out of a golden cup. Doubtless, either the moderation of that age was still greater than has since prevailed, and the splendor of it less sumptuous; or else this conduct must be attributed to the moderation of the man, who, in the midst of universal license, yet was contented with a plain and decent, rather than with a magnificent style of living. Unless, perhaps, on account of the excellence of the workmanship, the silver was more valuable than gold: as it is manifest from secular history, that the workmanship has often been more expensive than the material itself. It is, however, probable, that Joseph was sparing in domestic splendor, for the sake of avoiding envy. For unless he had been prudently on his guard, a contention would have arisen between him and the courtiers, resulting from a spirit of emulation. Moreover, he commands the cup to be enclosed in Benjamin’s sack, in order that he might claim him as his own, when convicted of the theft, and might send the rest away: however, he accuses all alike, as if he knew not who among them had committed the crime. And first, he reproves their ingratitude, because, when they had been so kindly received, they made the worst possible return; next, he contends that the crime was inexpiable, because they had stolen what was most valuable to him; namely, the cup in which he was accustomed both to drink and to divine. And he does this through his steward, whom he had not trained to acts of tyranny and violence. Whence I infer, that the steward was not altogether ignorant of his master’s design. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**2절. 내 잔 곧 은잔을 그 청년의 자루 아귀에 넣고**
요셉이 그토록 큰 부를 가지고 있었는데 금잔 대신 은잔으로 마셨다는 것이 이상해 보일 수 있다. 의심할 여지 없이 당시의 절제가 이후에 유행하는 것보다 더 컸고 그 화려함이 덜 사치스러웠거나, 아니면 이것을 그 사람의 절제 탓으로 돌려야 할 것이다. 그는 보편적인 사치 속에서도 웅장한 생활방식보다는 소박하고 단정한 것에 만족했다. 어쩌면 공예 기술의 탁월함으로 인해 은이 금보다 더 값비쌌을지도 모른다. 세속의 역사에서 공예가 재료 자체보다 더 비싼 경우가 흔히 있었음이 드러나기 때문이다. 그러나 요셉이 시기심을 피하기 위해 가정의 화려함을 줄였을 가능성이 높다. 신중하게 경계하지 않았다면 경쟁심으로 인한 그와 신하들 사이의 다툼이 생겨났을 것이기 때문이다.
더욱이 그는 잔을 베냐민의 자루에 넣도록 명하여, 도둑질로 유죄 판결을 받을 때 그를 자신의 것으로 요구하고 나머지는 보낼 수 있게 했다. 그러나 그는 마치 그들 중 누가 범죄를 저질렀는지 모르는 것처럼 모두를 똑같이 고발한다. 먼저 그들이 그처럼 친절하게 대접받고도 가장 나쁜 방식으로 보답했으므로 그들의 배은망덕을 꾸짖는다. 다음으로 그들이 자신에게 가장 소중한 것, 곧 자신이 마시고 점을 치는 데 쓰던 잔을 훔쳤으니 그 범죄는 용서받을 수 없다고 주장한다. 이 모든 것을 그는 청지기를 통해 하는데, 그에게 폭정과 폭력을 행하도록 훈련시키지 않았다. 이로써 나는 청지기가 주인의 계획을 완전히 모르지는 않았음을 추론한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Whereby indeed, he divineth (171) This clause is variously expounded. For some take it as if Joseph pretended that he consulted soothsayers in order to find out the thief. Others translate it, “by which he has tried you, or searched you out;” others, that the stolen cup had given Joseph an unfavorable omen. The genuine sense seems to me to be this: that he had used the cup for divinations and for magical arts; which, however, we have said, he feigned, for the sake of aggravating the charge brought against them. But the question arises, how does Joseph allow himself to resort to such an expedient? For besides that it was sinful for him to profess augury; he vainly and unworthily transfers to imaginary deities the honor due only to divine grace. On a former occasion, he had declared that he was unable to interpret dreams, except so far as God should suggest the truth to him; now he obscures this entire ascription of praise to divine grace; and what is worse, by boasting that he is a magician rather than proclaiming himself a prophet of God, he impiously profanes the gift of the Holy Spirit. Doubtless, in this dissimulation, it is not to be denied, that he sinned grievously. Yet I think that, at the first, he had endeavored, by all means in his power, to give unto God his due honor; and it was not his fault that the whole kingdom of Egypt was ignorant of the fact that he excelled in skill, not by magical arts, but by a celestial gift. But since the Egyptians were accustomed to the illusions of the magicians, this ancient error so prevailed, that they believed Joseph to be one of them; and I do not doubt that this rumor was spread abroad among the people, although contrary to his desire and intention. Now Joseph, in feigning himself to be a stranger to his brethren, combines many falsehoods in one, and takes advantage of the prevailing vulgar opinion that he used auguries. Whence we gather, that when any one swerves from the right line, he is prone to fall into various sins. Wherefore, being warned by this example, let us learn to allow ourselves in nothing except what we know is approved by God. But especially must we avoid all dissimulation, which either produces or confirms mischievous impostures. Besides, we are warned, that it is not sufficient for any one to oppose a prevailing vice for a time; unless he add constancy of resistance, even though the evil may become excessive. For he discharges his duty very defectively, who, having once testified that he is displeased with what is evil, afterwards, by his silence or connivance, gives it a kind of assent. (171) “ Jamblichus , in his book on Egyptian mysteries, mentions the practice of divining by cups. That this superstition, as well as many others, has continued even to modern times, is shown by a remarkable passage in Norden’s Travels. When the author, with his companions, had arrived at Dorri, the most remote extremity of Egypt, or rather in Nubia, were they were able to deliver themselves from a perilous condition, only through great presence of mind, they sent one of their company to a malicious and powerful Arab, to threaten him. He answered them, ‘I know what sort of people you are. I have consulted my cup, and found in it, that you are from a people of whom one of our prophets has said, There will come Franks under every kind of pretense to spy out the land. They will bring with them a great multitude of their countrymen, to conquer the country and to destroy all the people.’” — Egypt and the Books of Moses. p. 40. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**5절. 그것은 그가 마시는 것이요, 점을 치는 것이 아니냐**
이 구절은 다양하게 설명된다. 어떤 이들은 요셉이 도둑을 찾아내기 위해 점술사와 상담하는 척했다는 것처럼 이해한다. 다른 이들은 "그것으로 너희를 시험했다, 또는 너희를 알아냈다"로 번역한다. 또 다른 이들은 훔친 잔이 요셉에게 불길한 전조를 주었다는 것으로 본다. 내게 진정한 의미는 이런 것 같다. 그가 그 잔을 점술과 마법 예술에 사용했다는 것인데, 이것은 그들에 대한 고발을 가중하기 위해 꾸민 것이라고 우리는 말했다.
그러나 요셉이 어떻게 자신에게 그러한 방책을 취하는 것을 허용했는가 하는 문제가 제기된다. 점술을 고백하는 것이 그에게 죄가 되는 것 외에도, 오직 하나님의 은혜에만 속하는 영예를 헛되이 그리고 부당하게 상상의 신들에게 돌리기 때문이다. 이전에 그는 꿈 해석을 하나님이 진리를 제시하시는 한에서만 할 수 있다고 선언했다. 이제 그는 하나님의 은혜에 대한 이 전적인 찬양의 귀속을 흐리게 한다. 더욱 나쁜 것은, 하나님의 선지자로 선언하는 대신 마술사임을 자랑함으로써 성령의 은사를 불경스럽게 더럽힌다는 것이다. 의심할 여지 없이 이 속임수에서 그가 심하게 죄를 범했다는 것을 부인할 수 없다.
그러나 나는 그가 처음에 하나님께 당연한 영광을 돌리기 위해 모든 방법을 다 사용했다고 생각한다. 이집트 온 왕국이 그가 마법이 아니라 하늘의 은사로 기술에서 탁월하다는 사실을 몰랐던 것은 그의 잘못이 아니었다. 그러나 이집트인들은 마술사들의 속임수에 익숙했으므로, 이 오래된 오류가 너무 만연하여 그들이 요셉을 그들 중 하나로 믿었다. 그리고 이것이 그의 욕구와 의도에 반하더라도 백성 사이에 소문이 퍼졌다는 것을 나는 의심하지 않는다. 이제 요셉은 형제들에게 낯선 사람인 체하면서 많은 거짓을 하나로 합치고, 그가 점술을 사용했다는 유행하는 통속적인 견해를 이용한다. 이로써 우리는 어떤 사람이 바른 길에서 벗어날 때 여러 가지 죄에 빠지기 쉽다는 것을 알 수 있다. 따라서 이 본에 의해 경고받아, 하나님이 인정하신다고 아는 것 외에는 자신에게 아무것도 허용하지 않는 법을 배우자. 특히 해로운 속임수를 만들거나 확인하는 모든 위장을 피해야 한다. 더욱이 우리는 일시적으로 만연한 악에 저항하는 것으로는 충분하지 않다고 경고받는다. 악이 아무리 심해지더라도 저항의 일관성을 더하지 않는 한. 악한 것이 마음에 들지 않는다고 한 번 증언한 후, 나중에 침묵이나 묵인으로 일종의 동의를 표하는 자는 자신의 의무를 매우 불완전하게 이행하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And they said unto him . The sons of Jacob boldly excuse themselves, because a good conscience gives them confidence. They also argue from the greater to the less: for they contend, that their having voluntarily brought back the money, which they might with impunity have applied to their own use, was such a proof of their honesty, as to make it incredible that they should have been so blinded by a little gain, as to bring upon themselves the greatest disgrace, together with immediate danger of their lives. They, therefore, declared themselves ready to submit to any punishment, if they were found guilty of the theft. When the cup was discovered in Benjamin’s sack, Moses does not relate any of their complaints; but only declares, that they testified the most bitter grief by rending their garments. I do not doubt that they were struck dumb by the unexpected result; for they were confounded, not only by the magnitude of their grief, but by perceiving themselves to be obnoxious to punishment, for that of which their conscience did not accuse them. Therefore, when they come into the presence of Joseph, they confess the injury, not because they acknowledge that the crime has been committed by them, but because excuse would be of no avail; as if they would say, “It is of no use to deny a thing which is manifest in itself.” In this sense, they say that their iniquity has been found out by God; because, although they had some secret suspicion of fraud, thinking that this had been a contrivance for the purpose of bringing an unjust charge against them, they choose rather to trace the cause of their punishment to the secret judgment of God. (172) Some interpreters believe that they here confessed their crime committed against Joseph; but that opinion is easily refuted, because they constantly affirm that he had been torn by a wild beast, or had perished by some accident. Therefore, the more simple meaning is that which I have adduced; that although the truth of the fact is not apparent, yet they are punished by God as guilty persons. They do not, however, speak hypocritically; but being troubled and astonished in their perplexed affairs, there is nothing left for them but the consciousness that this punishment is inflicted by the secret judgment of God. And I wish that they who, when smitten by the rod of God, do not immediately perceive the cause, would adopt the same course; and when they find that men are unjustly incensed against them, would recall to mind the secret judgments of God, by which it becomes us to be humbled. Moreover, whereas Judah speaks in the name of them all, we may hence infer, that he had already obtained precedence among his brethren. And Moses exhibits him as their head and chief, when he expressly states that he and the rest came. For though the dignity of primogeniture had not yet been conferred upon him, by the solemn judgment of his father, yet it was intended for him. Certainly, in taking the post of speaker for the rest, his authority appears in his language. Again, it is necessary to recall to memory, in reference to the language of Joseph, what I have before said, that although at first he had endeavored to ascribe the glory to God, he now sins in pretending that he is a soothsayer or diviner. Some, to extenuate the fault, say that the allusion is, not to the art of augury, but to his skill in judging; there is, however, no need to resort to forced expositions for the sake of excusing the man; for he speaks according to the common understanding of the multitude, and thus foolishly countenances the received opinion. (172) See Genesis 44:16 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**7절. 그들이 그에게 이르되**
야곱의 아들들은 선한 양심이 담대함을 주므로 대담하게 자신들을 변호한다. 그들은 또한 더 큰 것에서 더 작은 것으로 논증한다. 그들은 아무런 처벌 없이 자신들의 것으로 사용할 수도 있었던 돈을 자발적으로 돌아와 가지고 온 것이 자신들의 정직함의 충분한 증거이므로, 작은 이득에 눈이 멀어 가장 큰 수치와 함께 즉각적인 생명의 위협을 자초했다는 것은 믿을 수 없다고 주장한다. 따라서 그들은 도둑질 혐의가 사실로 밝혀지면 어떤 처벌도 받을 준비가 되어 있다고 선언한다.
잔이 베냐민의 자루에서 발견되었을 때, 모세는 그들의 어떤 불평도 기록하지 않는다. 다만 그들이 옷을 찢어 가장 깊은 슬픔을 표시했다고 선언할 뿐이다. 의심할 여지 없이 그들이 예상치 못한 결과에 말문이 막혔다고 생각한다. 자신들의 양심이 고발하지 않는 일로 처벌받게 되었음을 알고서 슬픔의 크기만으로가 아니라 그것으로도 당황했기 때문이다.
그러므로 그들이 요셉 앞에 왔을 때, 그들은 그 범죄가 자신들에 의해 저질러졌음을 인정하는 것이 아니라, 변명이 소용없기 때문에 죄를 고백한다. 마치 "그 자체로 명백한 것을 부인하는 것은 소용없다"고 말하는 것처럼. 이런 의미에서 그들은 하나님이 자신들의 죄악을 찾아내셨다고 말한다. 비록 이것이 자신들을 부당하게 고발하기 위한 책략이라는 것을 느끼면서도, 처벌의 원인을 하나님의 비밀스러운 심판에 돌리기를 택한다. 일부 해석자들은 그들이 여기서 요셉에 대한 범죄를 고백했다고 믿지만, 그 견해는 쉽게 반박된다. 그들이 그가 들짐승에게 찢겼거나 어떤 사고로 죽었다고 끊임없이 확언하기 때문이다. 따라서 내가 제시한 더 단순한 의미가 맞다. 사실의 진실이 명백하지 않더라도 하나님에 의해 죄인으로 처벌받는다는 것이다.
그러나 그들이 위선적으로 말하는 것이 아니다. 복잡한 사정에 괴로워하고 당황하여, 이 처벌이 하나님의 비밀스러운 심판으로 내려졌다는 의식 외에 남은 것이 없는 것이다. 그리고 나는 하나님의 채찍으로 맞은 자들이 즉시 그 원인을 깨닫지 못할 때, 사람들이 자신들을 부당하게 분개하는 것을 발견할 때, 하나님의 비밀스러운 심판들을 기억하여 우리가 그 앞에 겸손해야 함을 기억하는 것이 같은 방식을 채택하기를 바란다.
더욱이 유다가 그들 모두의 이름으로 말하므로, 그가 이미 형제들 사이에서 우선권을 얻었음을 추론할 수 있다. 모세는 그를 수장과 우두머리로 나타내면서, 그와 나머지 형제들이 왔다고 명시적으로 말한다. 비록 장자권의 존엄이 아버지의 엄숙한 심판으로 아직 그에게 수여되지 않았지만, 그것이 그를 위한 것이었다. 분명히 나머지를 위해 대변자 위치를 취하는 데서 그의 권위가 그의 말에 드러난다.
또 다시, 요셉의 말에 관하여 내가 전에 말한 것, 곧 그가 처음에 하나님께 영광을 돌리려 했지만 이제 점쟁이나 마술사인 체함으로써 죄를 범한다는 것을 기억할 필요가 있다. 그 허물을 경감하기 위해 어떤 이들은 점술 기술이 아니라 판단 능력을 암시한다고 말한다. 그러나 그 사람을 변명하기 위해 억지 해석에 의존할 필요가 없다. 그는 일반 사람들의 공통적인 이해에 따라 말하고, 이렇게 어리석게 유행하는 견해에 동조하는 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. Behold, we are my lord’s servants . They had before called themselves servants through modesty; now they consign themselves over to him as slaves. But in the case of Benjamin they plead for a mitigation of the severity of the punishment; and this is a kind of entreaty, that he might not be capitally punished, as they had agreed to, at the first. (173) (173) On the whole of this verse, Dr. A. Clarke remarks, “No words can more strongly mark confusion and peturbation of mind. They no doubt all thought that Benjamin had actually stolen the cup.” He also thinks it probable that this very cup had been used by Benjamin at the dinner. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**16절. 우리가 무슨 말을 하오리이까**
그들은 전에 겸손에서 자신들을 종이라고 불렀다. 이제 자신들을 노예로 그에게 넘긴다. 그러나 베냐민의 경우에는 처벌의 가혹함을 줄여달라고 간청한다. 이것은 처음에 동의한 대로 사형에 처해지지 않게 해달라는 일종의 탄원이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. God forbid that I should do so (174) If Joseph intended to retain Benjamin alone, and to dismiss the others, he would have done his utmost, to rend the Church of God by the worst possible dissension. But I have previously shown (what may also be elicited from the context) that his design was nothing else than to pierce their hearts more deeply. He must have anticipated great mischief, if he had perceived that they did not care for their brother: but the Lord provided against this danger, by causing the earnest apology of Judah not only to soften his mind, but even to draw forth tears and weeping in profusion. (174) “God forbid” is an expression frequently used by our translators, both in the Old and New Testament, where the name of God does not occur in the original. The term here used as the same meaning as Absit in Latin, and Μὴ γένοιτο in Greek. Literally this passage would read, “Far be it from me to do so.” See also Genesis 44:7 . — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**17절. 내가 결코 그리하지 아니하리라**
요셉이 베냐민만 붙들어 두고 나머지는 내보낼 생각이었다면, 하나님의 교회를 최악의 분열로 찢는 것을 위해 최선을 다한 것이 될 것이다. 그러나 나는 이전에 (문맥에서도 끌어낼 수 있는) 그의 의도가 단지 그들의 마음을 더 깊이 꿰뚫으려는 것 외에 다른 것이 없었음을 보여주었다. 만약 그가 형제들이 자신의 형제를 돌보지 않는다는 것을 알았다면 큰 해가 예상되었을 것이다. 그러나 주님은 유다의 열렬한 변론이 그의 마음을 온화하게 할 뿐만 아니라 풍성한 눈물과 울음을 이끌어내게 하심으로써 이 위험을 막으셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. Let thy servant, I pray thee, speak a word . Judah suppliantly asks that leave may be given him to speak, because his narrative was about to be prolix. And whereas nobles are offended, and take it angrily, if any address them with too great familiarity, Judas begins by declaring that he is not ignorant of the great honor which Joseph had received in Egypt, for the purpose of showing that he was becoming bold, not through impertinence, but through necessity. Afterwards he recites in what manner he and his brethren had departed from their father. There are two principal heads of his discourse; first, that they should be the means of bringing a sorrow upon their father which would prove fatal; and secondly, that he had bound himself individually, by covenant, to bring the youth back. With respect to the grief of his father, it is a sign of no common filial piety, that he wished himself to be put in Benjamin’s place, and to undergo perpetual exile and servitude, rather than convey to the miserable old man tidings which would be the cause of his destruction. He proves his sincerity by offering himself as a surety, in order that he may liberate his brother. Because חטא ( chata ) among the Hebrews, sometimes signifies to be in fault, and sometimes to be under penalty; some translate the passage, “I shall have sinned against my father;” or, “I shall be accused of sin;” while others render it, “I shall be deemed guilty, because he will complain of having been deceived by my promise.” The latter sense is the more appropriate, because, truly, he would not escape disgrace and censure from his father, as having cruelly betrayed a youth committed to his care. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 43 Genesis Gen Genesis Gen 45 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 44". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-44.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Com
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-44-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**18절. 내 주여, 원하옵건대 당신의 종으로 내 주의 귀에 한 말씀을 말하게 하소서**
유다는 자신의 이야기가 길어질 것이므로 말할 기회를 달라고 간청한다. 귀족들은 너무 허물없이 자신들에게 말을 거는 자들에게 불쾌해하고 화를 낸다. 그래서 유다는 먼저 자신이 요셉이 이집트에서 받은 큰 명예를 모르지 않음을 선언한다. 이는 뻔뻔함에서가 아니라 필요에 의해 담대해지고 있음을 보여주기 위함이다. 그런 다음 자신과 형제들이 어떻게 아버지에게서 떠났는지를 되풀이한다.
그의 말의 두 가지 주요 내용이 있다. 첫째, 그들이 아버지에게 치명적일 슬픔을 안기는 수단이 될 것이라는 것. 둘째, 그가 개인적으로 언약으로 그 청년을 돌아오게 하기로 자신을 결박했다는 것. 아버지의 슬픔에 관해서는, 자신이 베냐민의 자리에 서서 비참한 노인에게 죽음의 원인이 될 소식을 전하느니 차라리 영원한 유배와 종살이를 감내하겠다는 것은 보통이 아닌 효성의 표시이다. 그는 형제를 자유롭게 하기 위해 자신을 보증으로 내세움으로써 자신의 진심을 증명한다.
히브리어에서 하타(chata)는 때로 죄에 있다는 뜻이고 때로 처벌 아래 있다는 뜻이므로, 어떤 이들은 이 구절을 "내가 아버지에게 죄를 지을 것이다" 또는 "죄의 고발을 받을 것이다"로 번역하고, 다른 이들은 "내 약속에 속임을 당했다고 불평할 것이기 때문에 죄인으로 여겨질 것이다"로 번역한다. 후자의 의미가 더 적절하다. 실로 그는 자신에게 맡겨진 청년을 잔인하게 배신한 자로서 아버지에게 수치와 비난을 피할 수 없을 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-44-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역