언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]에스겔 › 27장

주석[JFB] — 에스겔 27장 · 두로 애가

요약
JFB 주석 · 섹션 35개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

2절 카드 ↗

2. lamentation —a funeral dirge, eulogizing her great attributes, to make the contrast the greater between her former and her latter state. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-2

Source

2. 애가 — 장례 만가로, 두로의 위대한 면모들을 칭송하며 그 이전 상태와 이후 상태의 대조를 더 크게 만든다.

원주석

3절 카드 ↗

3. situate at the entry of the sea —literally, plural, "entrances," that is, ports or havens; referring to the double port of Tyre, at which vessels entered round the north and south ends of the island, so that ships could find a ready entrance from whatever point the wind might blow (compare Ezekiel 28:2 ). merchant of . . . people for many isles —that is, a mercantile emporium of the peoples of many seacoasts, both from the east and from the west ( Ezekiel 28:2- : ), "a mart of nations." of perfect beauty — ( Ezekiel 28:2- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-3

Source

3. 바다 어귀에 위치하며 — 문자적으로 복수인 "어귀들" 즉, 항구나 포구를 가리킨다. 두로의 이중 항구를 가리키는데, 섬 북단과 남단을 돌아 선박들이 들어올 수 있어, 바람이 어느 방향에서 불어도 선박들이 쉽게 진입할 수 있었다(겔 28:2 참조). 많은 섬들의 장사 — 즉, 동방에서도 서방에서도 오는 여러 해안 지역 민족들의 상업 중심지(겔 28:2 이하), "민족들의 시장". 온전히 아름다운 — (겔 28:2 이하).

원주석

4절 카드 ↗

4. Tyre, in consonance with her seagirt position, separated by a strait of half a mile from the mainland, is described as a ship built of the best material, and manned with the best mariners and skilful pilots, but at last wrecked in tempestuous seas ( Ezekiel 27:26 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-4

Source

4. 두로는 본토에서 반 마일 해협으로 격리된 해상 위치에 걸맞게, 최고의 재료로 건조되고 최고의 뱃사람들과 숙련된 조종사들이 탑승하였으나 결국 폭풍우 치는 바다에서 난파된(겔 27:26) 선박으로 묘사된다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Senir —the Amorite name of Hermon, or the southern height of Anti-libanus ( :- ); the Sidonian name was Sirion. "All thy . . . boards"; dual in Hebrew, " double -boards," namely, placed in a double order on the two sides of which the ship consisted [VATABLUS]. Or, referring to the two sides or the two ends, the prow and the stern, which every ship has [MUNSTER]. cedars —most suited for "masts," from their height and durability. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-5

Source

5. 스닐 — 헤르몬의 아모리 이름, 또는 레바논 산맥 남쪽 끝 높은 곳(안티-레바논 남단)( :- ). 시돈 사람들의 이름은 시룐이었다. "네 모든…판자들". 히브리어에서 "이중 판자들" 즉, 선박 양쪽에 이중으로 놓인 판자들[바타블루스]. 혹은 선박의 두 면이나 뱃머리와 선미, 즉 모든 선박이 가진 두 끝을 가리킨다[뮌스터]. 백향목들 — 높이가 종종 80피트에 달하고 가지들이 덮는 공간의 지름이 더 큰 "돛대"에 가장 적합하며, 내구성이 뛰어나다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Bashan —celebrated for its oaks, as Lebanon was for its cedars. the company of . . . Ashurites —the most skilful workmen summoned from Assyria. Rather, as the Hebrew orthography requires, "They have made thy (rowing) benches of ivory inlaid in the daughter of cedars " [MAURER], or, the best boxwood. FAIRBAIRN, with BOCHART, reads the Hebrew two words as one: "Thy plankwork ( deck: instead of 'benches,' as the Hebrew is singular ) they made ivory with boxes. " English Version, with MAURER'S correction, is simpler. Chittim —Cyprus and Macedonia, from which, PLINY tells us, the best boxwood came [GROTIUS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-6

Source

6. 바산 — 레바논이 백향목으로 유명하듯, 참나무로 유명한 곳. 앗수르 사람들의 모임 — 앗수르에서 소집된 가장 숙련된 장인들. 오히려 히브리어 철자법이 요구하는 대로 "그들이 네 (노) 좌석들을 상아로 백향목 딸, 즉 최고의 회양목에 아로새겨 만들었다"[마우러]. 페어베언은 보카르트와 함께 히브리어 두 단어를 하나로 읽어 "네 갑판을(벤치들 대신, 히브리어가 단수이므로) 그들이 회양목으로 상아를 박아 만들었다"로 번역한다. 마우러의 수정을 따른 영어 번역이 더 단순하다. 깃딤 — 키프로스와 마케도니아로, 플리니우스에 따르면 가장 좋은 회양목이 산출되는 곳이다[그로티우스].

원주석

7절 카드 ↗

7. broidered . . . sail —The ancients embroidered their sails often at great expense, especially the Egyptians, whose linen, still preserved in mummies, is of the finest texture. Elishah —Greece; so called from Elis, a large and ancient division of Peloponnesus. PAUSANIAS says that the best of linen was produced in it, and in no other part of Greece; called by HOMER, Alisium. that which covered thee —thy awning. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-7

Source

7. 수 놓인…돛 — 고대인들은 특히 이집트 사람들이 종종 큰 비용을 들여 돛에 자수를 놓았는데, 미라에 보존된 이집트 사람들의 리넨은 가장 고운 것이다. 엘리사 — 그리스. 엘리스에서 유래한 이름으로, 펠로폰네소스의 크고 오래된 지역이다. 파우사니아스에 따르면 가장 좋은 리넨이 엘리스에서 생산되며 그리스의 다른 어떤 곳에서도 나지 않는다고 한다. 호메로스는 이것을 알리시움이라 불렀다. 그것이 너를 덮었나니 — 네 차양.

원주석

8절 카드 ↗

8. Arvad —a small island and city near Phoelignicia, now Ruad: its inhabitants are still noted for seafaring habits. thy wise men, O Tyrus . . . thy pilots —While the men of Arvad, once thy equals ( :- ), and the Sidonians, once thy superiors, were employed by thee in subordinate positions as "mariners," thou madest thine own skilled men alone to be commanders and pilots. Implying the political and mercantile superiority of Tyre. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-8

Source

8. 아르왓 — 페니키아 근처의 작은 섬과 성읍으로 지금은 루아드라 한다. 그 주민들은 지금도 항해 습관으로 유명하다. 네 지혜로운 자들, 오 두로여…네 조종사들 — 한때 두로와 동등한 자들이었던(아르왓 사람들)과, 한때 두로의 상위에 있던 시돈 사람들이 두로에 고용되어 종속적 지위인 "뱃사람들"로 일하는 동안, 두로는 자체의 숙련된 사람들만을 지휘관과 조종사로 삼았다. 두로의 정치적, 상업적 우위를 암시한다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Gebal —a Phoelignician city and region between Beirut and Tripolis, famed for skilled workmen ( 1 Kings 5:18 , Margin; 1 Kings 5:18- : ). calkers — stoppers of chinks in a vessel: carrying on the metaphor as to Tyre. occupy thy merchandise —that is, to exchange merchandise with thee. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-9

Source

9. 그발 — 베이루트와 트리폴리스 사이의 페니키아 도시와 지역으로, 숙련된 장인들로 유명하다(왕상 5:18 여백; 왕상 5:18 이하). 선창 수선자들 — 선박의 틈새를 막는 자들. 두로에 관한 비유를 이어간다. 네 상품 때문에 — 즉, 너와 상품을 교환하기 위해.

원주석

10절 카드 ↗

10. Persia . . . Phut —warriors from the extreme east and west. Lud —the Lydians of Asia Minor, near the Meander, famed for archery ( :- ); rather than those of Ethiopia, as the Lydians of Asia Minor form a kind of intermediate step between Persia and Phut (the Libyans about Cyrene, shielded warriors, :- , descended from Phut, son of Ham). hanged . . . shield . . . comeliness —Warriors hanged their accoutrements on the walls for ornament. Divested of the metaphor, it means that it was an honor to thee to have so many nations supplying thee with hired soldiers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-10

Source

10. 페르시아…붓 — 극동과 극서에서 온 전사들. 룻 — 소아시아 메안드로스 근처의 리디아 사람들로 활쏘기로 유명하다( :- ). 에티오피아 사람들이라기보다 아시아 소아시아 리디아 사람들로 보는 것이 적절한데, 이들이 페르시아와 붓(구레네 근처의 리비아 사람들, 방패 전사들, :- , 함의 아들 붓의 후손) 사이의 일종의 중간 단계를 형성하기 때문이다. 방패들을 걸고…아름다움 — 전사들은 장식을 위해 성벽에 무기를 걸었다. 비유를 벗겨내면, 이것은 많은 민족들이 두로에 용병을 공급해 준 것이 두로에게 영광이었음을 뜻한다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Gammadims —rather, as the Tyrians were Syro-Phoelignicians, from a Syriac root, meaning daring, "men of daring" [LUDOVICUS DE DIEU]. It is not likely the keeping of watch "in the towers" would have been entrusted to foreigners. Others take it from a Hebrew root, "a dagger," or short sword ( :- ), "short-swordsmen." return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-11

Source

11. 갑맛 사람들 — 두로 사람들이 시리아-페니키아 사람들이므로, 시리아어 어근에서 "대담한 자들", "대담한 사람들"[루도비쿠스 드 디외]을 뜻한다. "탑들"에서의 파수가 외국인들에게 맡겨졌을 가능성이 적다. 다른 이들은 히브리어 어근에서 "단검" 또는 짧은 검( :- )을 가져와 "단검병들"로 번역한다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Tarshish —Tartessus in Spain, a country famed for various metals, which were exported to Tyre. Much of the "tin" probably was conveyed by the Phoelignicians from Cornwall to Tarshish. traded in thy fairs —"did barter with thee" [FAIRBAIRN]; from a root, "to leave," something left in barter for something else. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-12

Source

12. 다시스 — 스페인의 다르투수스로, 각종 금속이 수출된 것으로 유명한 나라. 두로로 많은 "주석"이 콘월에서 다시스를 거쳐 수송되었을 것이다. 네 시장에서 교역하였더니 — "너와 물물 교환하였더니"[페어베언]. 어근은 "남기다"인데, 다른 것을 위해 교환으로 남겨 두는 것을 뜻한다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Javan —the Ionians or Greeks: for the Ionians of Asia Minor were the first Greeks with whom the Asiatics came in contact. Tubal . . . Meshech —the Tibareni and Moschi, in the mountain region between the Black and Caspian Seas. persons of men —that is, as slaves. So the Turkish harems are supplied with female slaves from Circassia and Georgia. vessels —all kinds of articles. Superior weapons are still manufactured in the Caucasus region. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-13

Source

13. 야완 — 이오니아 사람들 또는 그리스 사람들. 아시아 소아시아의 이오니아 사람들이 아시아 사람들과 처음 접촉한 그리스 사람들이었기 때문이다. 두발…메섹 — 흑해와 카스피해 사이 산악 지역의 티바레니와 모스키. 사람들 — 즉, 노예들로. 이처럼 터키 하렘은 체르케시아와 조지아에서 여자 노예들을 공급받는다. 기명 — 모든 종류의 물건들. 우수한 무기들이 지금도 코카서스 지역에서 생산된다.

원주석

14절 카드 ↗

14. Togarmah —Armenia: descended from Gomer ( Genesis 10:3 ). Their mountainous region south of the Caucasus was celebrated for horses. horsemen —rather, "riding-horses," as distinct from "horses" for chariots [FAIRBAIRN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-14

Source

14. 도갈마 — 아르메니아. 고멜의 후손이다(창 10:3). 그들의 코카서스 남쪽 산악 지역은 말로 유명했다. 기마병들 — 오히려 전차용 "말들"과 구별되는 "승마용 말들"[페어베언].

원주석

15절 카드 ↗

15. Dedan —near the Persian Sea: thus an avenue to the commerce of India. Not the Dedan in Arabia ( Ezekiel 27:20 ), as the names in the context here prove, but the Dedan sprung from Cush [BOCHART], ( Genesis 10:7 ). merchandise of thine hand —that is, were dependent on thee for trade [FAIRBAIRN]; came to buy the produce of thy hands [GROTIUS]. a present —literally, "a reward in return"; a price paid for merchandise. horns of ivory —Ivory is so termed from its resemblance to horns. The Hebrew word for "ivory" means "tooth"; so that they cannot have mistaken ivory as if coming from the horns of certain animals, instead of from the tusks of the elephant. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-15

Source

15. 드단 — 페르시아 해 근처로, 인도 교역의 통로. 겔 27:20의 아라비아의 드단이 아니라(맥락의 지명들이 증명하듯), 구스에서 나온 드단이다[보카르트](창 10:7). 네 손의 무역 — 즉, 교역을 위해 네게 의존하였다[페어베언]. 네 손으로 만든 것을 사러 왔다[그로티우스]. 예물 — 문자적으로 "반대급부로 주는 보상" 즉, 상품에 대해 지불하는 값. 상아 뿔들 — 상아가 어떤 동물의 뿔에서 오는 것으로 오해하지 않도록, 뿔 모양에서 이렇게 불린다. 히브리어로 "상아"는 "이빨"을 뜻하므로 코끼리의 어금니가 아닌 어떤 동물의 뿔에서 온다고 착각했을 리 없다.

원주석

16절 카드 ↗

16. "Syria was thy mart for the multitude," c. For "Syria" the Septuagint reads "Edom." But the Syrians were famed as merchants. occupied — old English for "traded" so in :- . agate —Others translate, "ruby," "chalcedony," or "pearls." return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-16

Source

16. "시리아는 많은 것 때문에 네 장사가 되었더니" 등. "시리아" 대신 70인역은 "에돔"으로 읽는다. 그러나 시리아 사람들은 상인들로 유명했다. 교역하였더니 — "거래하였더니"를 나타내는 옛 영어 표현. 마노 — 다른 이들은 "홍옥수", "옥수", 또는 "진주"로 번역한다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Minnith . . . Pannag —names of places in Israel famed for good wheat, wherewith Tyre was supplied ( 1 Kings 5:9 ; 1 Kings 5:11 ; Ezra 3:7 ; Acts 12:20 ); Minnith was formerly an Ammonite city ( Acts 12:20- : ). "Pannag" is identified by GROTIUS with "Phenice," the Greek name for "Canaan." "They traded . . . wheat," that is, they supplied thy market with wheat. balm —or, "balsam." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-17

Source

17. 민닛…반낙 — 이스라엘에서 좋은 밀로 유명한 지명들로, 두로에 공급되었다(왕상 5:9, 11; 스 3:7; 행 12:20). 민닛은 예전에 암몬 성읍이었다(행 12:20 이하). "반낙"을 그로티우스는 가나안의 그리스 이름인 "페니케"와 동일시한다. "그들이 교역하였더니…밀" 즉, 그들이 두로의 시장에 밀을 공급하였더니. 유향 기름 — 혹은 "향유".

원주석

18절 카드 ↗

18. Helbon —or Chalybon, in Syria, now Aleppo; famed for its wines; the Persian monarchs would drink no other. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-18

Source

18. 헬본 — 시리아의 칼리본 혹은 현재의 알레포. 포도주로 유명하다. 페르시아 군주들은 이 포도주 외에는 마시지 않았다.

원주석

19절 카드 ↗

19. Dan also —None of the other places enumerated commence with the copula ("also"; Hebrew, ve ). Moreover, the products specified, "cassia, calamus," apply rather to places in Arabia. Therefore, FAIRBAIRN translates, "Vedan"; perhaps the modern Aden, near the straits of Bab-el-man-deb. GROTIUS refers it to Dana, mentioned by PTOLEMY. Javan —not the Greeks of Europe or Asia Minor, but of a Greek settlement in Arabia. going to and fro —rather, as Hebrew admits, "from Uzal. " This is added to "Javan," to mark which Javan is meant ( :- ). The metropolis of Arabia Felix, or Yemen; called also Sanaa [BOCHART]. English Version gives a good sense, thus: All peoples, whether near as the Israelite "Dan," or far as the Greeks or "Javan," who were wont to "go to and fro" from their love of traffic, frequented thy marts, bringing bright iron, &c., these products not being necessarily represented as those of Dan or Javan. bright iron —Yemen is still famed for its sword blades. calamus —aromatic cane. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-19

Source

19. 단도 — 다른 어떤 열거된 지명들도 접속사("또한", 히브리어 베)로 시작하지 않는다. 게다가 명시된 산물인 "계피, 향초"는 아라비아 지역에 더 적합하다. 따라서 페어베언은 "베단"으로 번역하는데, 아마도 현대의 아덴, 밥-엘-만데브 해협 근처일 것이다. 그로티우스는 프톨레마이오스가 언급하는 다나와 연결 짓는다. 야완 — 유럽이나 소아시아의 그리스 사람들이 아니라, 아라비아의 그리스 식민지 사람들. 여기저기 왕래하며 — 오히려 히브리어가 허용하듯 "우살에서". 이것은 어느 야완인지를 나타내기 위해 "야완"에 덧붙여진다( :- ). 아라비아 펠릭스 또는 예멘의 수도. 보카르트는 이를 사나라고도 부른다. 영어 번역은 이렇게 좋은 의미를 제공한다. 가까운 이스라엘의 "단"이든 먼 그리스의 "야완"이든, 교역을 좋아하여 "여기저기 왕래하던" 모든 민족들이 두로의 시장을 드나들며 밝은 철 등을 가져왔다. 이 산물들이 반드시 단이나 야완의 것이라고 볼 필요는 없다. 밝은 철 — 예멘은 지금도 검 날로 유명하다. 창포 — 향기로운 갈대.

원주석

20절 카드 ↗

20. Dedan —in Arabia; distinct from the Dedan in Ezekiel 27:15 (see on Ezekiel 27:2 ). Descended from Abraham and Keturah ( Genesis 25:3 ) [BOCHART]. precious clothes —splendid coverlets. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-20

Source

20. 드단 — 아라비아에 있으며, 겔 27:15의 드단과 구별된다(겔 27:2 주석 참조). 아브라함과 그두라에서 난 후손이다[보카르트](창 25:3). 귀한 옷 — 화려한 덮개들.

원주석

21절 카드 ↗

21. Arabia —the nomadic tribes of Arabia, among which Kedar was pre-eminent. occupied with thee —literally, "of thy hand," that is, they traded with thee for wares, the product of thy hand (see on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-21

Source

21. 아라비아 — 게달이 탁월했던 아라비아의 유목 부족들. 네 손의 무역을 하였더니 — 문자적으로 "네 손에 속하여" 즉, 그들이 네 손의 산물인 물건들을 위해 교역하였더니(위 주석 참조).

원주석

22절 카드 ↗

22. Sheba . . . Raamah —in Arabia. chief of . . . spices —that is, best spices ( Deuteronomy 33:15 ). Obtained from India and conveyed in caravans to Tyre. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-22

Source

22. 스바…라아마 — 아라비아에 있다. 온갖 향품의 최고품 — 즉 최상의 향품들(신 33:15). 인도에서 구하여 대상으로 두로에 운반되었다.

원주석

23절 카드 ↗

23. Haran —the dwelling-place of Abraham in Mesopotamia, after he moved from Ur ( :- ). Canneh —Calneh, an Assyrian city on the Tigris; the Ctesiphon of the Greeks ( :- ). Eden —probably a region in Babylonia (see Genesis 2:8 ). Chilmad —a compound; the place designated by PTOLEMY "Gaala of Media." The Chaldee version interprets it of Media. HENDERSON refers it to Carmanda, which XENOPHON describes as a large city beyond the Euphrates. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-23

Source

23. 하란 — 우르에서 이주한 후 아브라함이 메소포타미아에서 거주한 곳( :- ). 간네 — 티그리스 강변의 앗수르 성읍. 그리스 사람들의 크테시폰( :- ). 에덴 — 아마도 바벨로니아의 한 지역일 것이다(창 2:8 참조). 길맛 — 합성어. 프톨레마이오스가 "메디아의 가알라"로 부른 지역. 갈대아어 역본은 이를 메디아로 해석한다. 헨더슨은 크세노폰이 유프라테스 너머 큰 성읍으로 묘사한 카르만다와 연결 짓는다.

원주석

24절 카드 ↗

24. all sorts of things — Hebrew, "perfections"; exquisite articles of finery [GROTIUS]. clothes —rather, "mantles" or "cloaks"; literally, "wrappings." For "blue," HENDERSON translates, "purple." chests of rich apparel, bound with cords —treasures or repositories of damask stuffs, consisting of variegated threads woven together in figures [HENDERSON]. cedar —The "chests" were made of cedar, in order to last the longer; and it also keeps off decay and has a sweet odor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-24

Source

24. 온갖 좋은 물건들 — 히브리어로 "완전한 것들", 즉 최고로 아름다운 물건들[그로티우스]. 옷 — 오히려 "겉옷들" 또는 "망토들", 문자적으로 "감개들". "청색" 대신 헨더슨은 "자색"으로 번역한다. 노끈으로 묶인 귀한 옷 궤들 — 다채로운 실들을 무늬로 짜서 만든 다마스크 직물들로 이루어진 보물 또는 보관함들[헨더슨]. 백향목 — "궤들"은 더 오래 지속되도록 백향목으로 만들었다. 또한 부패를 막고 좋은 향기가 난다.

원주석

25절 카드 ↗

25. sing of thee —personification; thy great merchant ships were palpable proofs of thy greatness. Others translate from a different Hebrew root, "were thy (mercantile) travellers." FAIRBAIRN translates, "Were thy walls." But the parallelism to "thou wast glorious" favors English Version, "sing of thee." return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-25

Source

25. 너를 위해 노래하며 — 의인법. 네 위대한 상선들이 네 위대함의 실질적 증거였다. 다른 이들은 다른 히브리어 어근에서 "네 (상업적) 여행자들이었더니"로 번역한다. 페어베언은 "네 성벽들이었더니"로 번역한다. 그러나 "너는 영광스럽더니"와의 평행 관계가 영어 번역인 "너를 위해 노래하더니"를 지지한다.

원주석

26절 카드 ↗

26. In contrast to her previous greatness, her downfall is here, by a sudden transition, depicted under the image of a vessel foundering at sea. east wind —blowing from Lebanon, the most violent wind in the Mediterranean ( :- ). A Levanter, as it is called. Nebuchadnezzar is meant. The "sea" is the war with him which the "rowers," or rulers of the state vessel, had "brought" it into, to its ruin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-26

Source

26. 두로의 이전 위대함과 대조하여, 그 멸망이 갑자기 바다에서 난파된 선박의 이미지로 묘사된다. 동풍 — 레바논에서 불어오는 가장 강한 지중해 바람( :- ). 레반터라고 불리는 것. 느부갓네살을 뜻한다. "바다"는 국가라는 선박의 "뱃사람들", 즉 통치자들이 그것을 멸망으로 몰아넣은 그와의 전쟁이다.

원주석

27절 카드 ↗

27. The detailed enumeration implies the utter completeness of the ruin. and in all thy company —"even with all thy collected multitude" [HENDERSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-27

Source

27. 세세한 열거는 멸망의 완전한 철저함을 암시한다. 네 온 무리와 함께 — "네 모든 수집된 무리와 함께"[헨더슨].

원주석

28절 카드 ↗

28. The suburbs —the buildings of Tyre on the adjoining continent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-28

Source

28. 들 — 인접한 본토에 있는 두로의 건물들.

원주석

29절 카드 ↗

29. So on the downfall of spiritual Babylon ( Revelation 18:17 , &c.). shall stand upon . . . land —being cast out of their ships in which heretofore they prided themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-29

Source

29. 영적 바벨론의 몰락에서도 이와 같다(계 18:17 등). 땅에 서서 — 지금까지 그들이 자랑하던 선박에서 쫓겨나.

원주석

30절 카드 ↗

30. against thee —rather, "concerning thee." return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-30

Source

30. 너를 향하여 — 오히려 "너에 관하여".

원주석

31절 카드 ↗

31. utterly bald —literally, "bald with baldness." The Phoelignician custom in mourning; which, as being connected with heathenish superstitions, was forbidden to Israel ( Deuteronomy 14:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-31

Source

31. 완전히 대머리가 되리라 — 문자적으로 "대머리의 대머리". 애도 시의 페니키아 관습. 이방의 미신과 연결된 이 관습은 이스라엘에서 금지되었다(신 14:1).

원주석

32절 카드 ↗

32. take up —lift up. the destroyed —a destroyed one. Literally, (as opposed to its previous bustle of thronging merchants and mariners, :- ), "one brought to death's stillness." in . . . midst of . . . sea —insular Tyre. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-32

Source

32. 올리며 — 높이 들며. 멸망한 — 멸망한 자. 문자적으로 (붐비는 상인들과 뱃사람들의 이전 분주함과 반대로, :- ) "죽음의 고요로 내려진 자". 바다 가운데서 — 섬 두로.

원주석

33절 카드 ↗

33. out of the seas —brought on shore out of the ships. filledst —didst supply plentifully with wares. enrich . . . kings —with the custom dues levied on the wares. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-33

Source

33. 바다에서 나와 — 선박들에서 해안으로 내려와. 채우더니 — 풍성히 물건들을 공급하더니. 왕들을 부요케 하더니 — 물건들에 부과된 세관 관세로.

원주석

34절 카드 ↗

34. In the time when . . . shall . . . shall — Now that thou art broken (wrecked) . . . thy merchandise . . . are fallen [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-34

Source

34. 네가 파멸될 때에…되었도다 — 이제 네가 부서지고(난파되고)…네 상품이…쓰러졌도다[마우러].

원주석

35절 카드 ↗

35. isles —seacoasts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-35

Source

35. 섬들 — 해안 지역들.

원주석

36절 카드 ↗

36. hiss —with astonishment; as in 1 Kings 9:8 . return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 26 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 28 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezekiel 27". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezekiel-27.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechis

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/ezk-27-36

Source

36. 비웃으며 — 경악하여. 왕상 9:8에서와 같이.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴