1절 카드 ↗
1. As the twelfth chapter denounced the false expectations of the people, so this denounces the false leaders who fed those expectations. As an independent witness, Ezekiel confirms at the Chebar the testimony of Jeremiah ( Jeremiah 29:21 ; Jeremiah 29:31 ) in his letter from Jerusalem to the captive exiles, against the false prophets; of these some were conscious knaves, others fanatical dupes of their own frauds; for example, Ahab, Zedekiah, and Shemaiah. Hananiah must have believed his own lie, else he would not have specified so circumstantial details ( Jeremiah 29:31- : ). The conscious knaves gave only general assurances of peace ( Jeremiah 5:31 ; Jeremiah 6:14 ; Jeremiah 14:13 ). The language of Ezekiel has plain references to the similar language of Jeremiah (for example, Jeremiah 23:9-38 ); the bane of false prophecy, which had its stronghold in Jerusalem, having in some degree extended to the Chebar; this chapter, therefore, is primarily intended as a message to those still in the Jewish metropolis; and, secondarily, for the good of the exiles at the Chebar. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1절. 12장이 백성의 거짓된 기대를 책망했듯이, 이 장은 그 기대를 부추긴 거짓 지도자들을 책망한다. 독립적인 증인으로서, 에스겔은 그발에서 예레미야가 예루살렘에서 포로 유배자들에게 보낸 편지(예레미야 29:21, 31 참조)에서 거짓 선지자들에 대해 한 증언을 확인한다; 이들 중 일부는 의식적인 사기꾼들이고 다른 이들은 자신들의 사기에 스스로 미혹된 광신자들이었다; 예를 들어 아합, 시드기야, 스마야. 하나냐는 자기 자신의 거짓말을 믿었음에 틀림없으니, 그렇지 않았다면 그처럼 세밀한 내용을 명시하지 않았을 것이다(예레미야 29:31 이하 참조). 의식적인 사기꾼들은 막연한 평화의 보장만을 제공했다(예레미야 5:31; 6:14; 14:13). 에스겔의 언어는 예레미야의 유사한 언어(예레미야 23:9-38 참조)를 분명히 언급하며; 예루살렘에 근거를 두고 있던 거짓 예언의 해악이 어느 정도 그발에까지 확장되었다; 따라서 이 장은 우선적으로 유대 수도에 아직 있는 자들에 대한 메시지로 의도되었으며; 부차적으로 그발의 포로들의 유익을 위한 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. that prophesy —namely, a speedy return to Jerusalem. out of . . . own hearts —alluding to the words of Jeremiah ( Jeremiah 23:16 ; Jeremiah 23:26 ); that is, what they prophesied was what they and the people wished; the wish was father to the thought. The people wished to be deceived, and so were deceived. They were inexcusable, for they had among them true prophets (who spoke not their own thoughts, but as they were moved by the Holy Ghost, 2 Peter 1:21 ), whom they might have known to be such, but they did not wish to know ( John 3:19 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2절. "예언하는" — 곧 예루살렘으로의 신속한 귀환을 예언함. "스스로 지어냄이라" — 예레미야의 말(예레미야 23:16, 26)을 인용한 것; 즉 그들이 예언한 것은 그들과 백성이 원하는 것이었고; 소원이 생각의 아버지였다. 백성이 속기를 원했고 따라서 속았다. 그들은 변명의 여지가 없었으니, 진정한 선지자들이(성령에 감동되어 자신들의 생각이 아니라 말씀하신 대로, 베드로후서 1:21) 그들 가운데 있었고, 그들은 그 선지자들이 그러한 자들임을 알 수 있었지만, 알기를 원치 않았기 때문이다(요한복음 3:19).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. foolish —though vaunting as though exclusively possessing "wisdom" ( :- ); the fear of God being the only beginning of wisdom ( :- ). their own spirit —instead of the Spirit of God. A threefold distinction lay between the false and the true prophets: (1) The source of their messages respectively; of the false, "their own hearts"; of the true, an object presented to the spiritual sense (named from the noblest of the senses, a seeing ) by the Spirit of God as from without, not produced by their own natural powers of reflection. The word, the body of the thought, presented itself not audibly to the natural sense, but directly to the spirit of the prophet; and so the perception of it is properly called a seeing, he perceiving that which thereafter forms itself in his soul as the cover of the external word [DELITZSCH]; hence the peculiar expression, "seeing the word of God" ( Isaiah 2:1 ; Isaiah 13:1 ; Amos 1:1 ; Micah 1:1 ). (2) The point aimed at; the false "walking after their own spirit"; the true, after the Spirit of God. (3) The result; the false saw nothing, but spake as if they had seen; the true had a vision, not subjective, but objectively real [FAIRBAIRN]. A refutation of those who set the inward word above the objective, and represent the Bible as flowing subjectively from the inner light of its writers, not from the revelation of the Holy Ghost from without. "They are impatient to get possession of the kernel without its fostering shell—they would have Christ without the Bible" [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3절. "어리석은 자들" — 비록 마치 독점적으로 "지혜"를 가진 듯 자랑하지만(13:3 이하 참조); 하나님을 두려워하는 것만이 지혜의 참된 시작이기 때문이다(13:3 이하 참조). "자기의 영" — 하나님의 영 대신에. 거짓과 참 선지자 사이에는 세 가지 구분이 있었다: (1) 각자의 메시지의 원천; 거짓 선지자의 원천은 "자기 마음들"이요; 참 선지자의 것은 감각의 가장 고귀한 것, 곧 "봄"에서 이름을 따온 영적 감각에 대해 성령에 의해 밖에서 제시된 대상이며, 자신들의 타고난 반성 능력으로 만들어낸 것이 아니었다. 그 생각의 몸인 말씀은 자연적 감각에 청각적으로가 아니라 선지자의 영에 직접 제시되었다; 따라서 그것을 인식하는 것은 적절히 "봄"이라 불리며, 그는 그것을 인식하여 그 후에 외적 말씀의 덮개로서 그의 영혼 안에 형성된다[델리취]; 따라서 "하나님의 말씀을 봄"이라는 특이한 표현이 나온다(이사야 2:1; 13:1; 아모스 1:1; 미가 1:1). (2) 각자가 목표로 한 것; 거짓 선지자는 "자기의 영을 따라 걸었고"; 참 선지자는 하나님의 영을 따랐다. (3) 결과; 거짓 선지자는 아무것도 보지 못하면서 본 것처럼 말했고; 참 선지자는 주관적이 아니라 객관적으로 실재하는 환상을 가졌다[페어번]. 이는 객관적인 것보다 내면의 말씀을 높이고 성경이 그것을 쓴 사람들의 내적 빛에서 주관적으로 흘러나온 것이라고 성령의 계시로부터 대외적으로 표현하는 자들을 논박한다. "그들은 열매 없이 씨를 취하고 싶어한다 — 그들은 성경 없이 그리스도를 원할 것이다"[벵겔].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. foxes —which cunningly "spoil the vines" ( :- ), Israel being the vineyard ( Psalms 80:8-15 ; Isaiah 5:1-7 ; Isaiah 27:2 ; Jeremiah 2:21 ); their duty was to have guarded it from being spoiled, whereas they themselves spoiled it by corruptions. in . . . deserts —where there is nothing to eat; whence the foxes become so ravenous and crafty in their devices to get food. So the prophets wander in Israel, a moral desert, unrestrained, greedy of gain which they get by craft. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4절. "여우들" — 교묘하게 "포도원을 허는"(13:4 이하 참조), 이스라엘이 포도원인(시편 80:8-15; 이사야 5:1-7; 27:2; 예레미야 2:21) 그것을 "허는"; 그들의 의무는 그것이 허물어지는 것을 막는 것이었는데, 반면 그들은 부패로 그것을 허물었다. "빈 터에서" — 먹을 것이 없는 곳; 그러므로 여우들이 굶주리고 교활하게 먹이를 얻으려는 꾀를 부린다. 마찬가지로 선지자들은 도덕적 황야인 이스라엘에서 거리낌 없이 먹이를 탐하며 돌아다닌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. not gone up into . . . gaps —metaphor from breaches made in a wall, to which the defenders ought to betake themselves in order to repel the entrance of the foe. The breach is that made in the theocracy through the nation's sin; and, unless it be made up, the vengeance of God will break in through it. Those who would advise the people to repentance are the restorers of the breach ( Ezekiel 22:30 ; Psalms 106:23 ; Psalms 106:30 ). hedge —the law of God ( Psalms 80:12 ; Isaiah 5:2 ; Isaiah 5:5 ); by violating it, the people stripped themselves of the fence of God's protection and lay exposed to the foe. The false prophets did not try to repair the evil by bringing back the people to the law with good counsels, or by checking the bad with reproofs. These two duties answer to the double office of defenders in case of a breach made in a wall: (1) To repair the breach from within; (2) To oppose the foe from without. to stand —that is, that the city may "stand." in . . . day of . . . Lord —In the day of the battle which God wages against Israel for their sins, ye do not try to stay God's vengeance by prayers, and by leading the nation to repentance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5절. "성 무너진 곳으로 올라가지 아니하였다" — 성벽의 틈새, 곧 방어자들이 원수의 침입을 막기 위해 가야 할 곳에 대한 은유. 틈새는 백성의 죄를 통해 신정국가에 만들어진 것이며; 그것이 메워지지 않으면 하나님의 진노가 그것을 통해 쏟아질 것이다. 백성들에게 회개를 권고하는 자들은 틈새의 수리자들이다(에스겔 22:30; 시편 106:23, 30). "울타리" — 하나님의 율법(시편 80:12; 이사야 5:2, 5); 이를 어김으로써 백성은 하나님의 보호라는 담을 허물고 원수에게 노출되었다. 거짓 선지자들은 선한 권고로 백성을 율법으로 돌아오게 하거나 나쁜 것들을 책망으로 저지하려 하지 않았다. 이 두 의무는 성벽의 틈새 경우에 방어자들의 이중 역할에 대응한다: (1) 안에서 틈새를 수리하는 것; (2) 밖에서 원수를 막는 것. "서게 하려고" — 곧 성읍이 "서도록." "여호와의 날에" — 하나님이 이스라엘의 죄에 맞서 전쟁을 벌이시는 날에, 너희는 기도와 회개로 백성을 이끌어 하나님의 진노를 막으려 하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. made others to hope, &c.—rather, "they hoped " to confirm (that is, 'make good') their word, by the event corresponding to their prophecy. The Hebrew requires this [HAVERNICK]. Also the parallel clause, "they have seen vanity," implies that they believed their own lie ( :- ). Subjective revelation is false unless it rests on the objective. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6절. "다른 이로 소망케 하였다" — 오히려 "그들 자신이 소망하였다" 곧 그들의 예언에 해당하는 사건이 생겨 그 말이 참되게 되기를. 히브리어가 이것을 요구한다[하베르닉]. 또한 "그들이 헛것을 보았다"는 평행 구절은 그들이 자신들의 거짓말을 믿었음을 암시한다(13:6 이하 참조). 주관적 계시는 객관적인 것에 근거하지 않으면 거짓이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. I am against you —rather understand, "I come against you," to punish your wicked profanation of My name (compare Revelation 2:5 ; Revelation 2:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8절. "내가 너희를 대적하노라" — 오히려 "내가 너희를 대적하여 오리라"고 이해하라, 내 이름을 악하게 더럽힌 것에 대해 벌하기 위해(요한계시록 2:5, 16 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. mine hand —My power in vengeance. not . . . in . . . assembly —rather, the "council"; "They shall not occupy the honorable office of councillors in the senate of elders after the return from Babylon" ( Ezra 2:1 ; Ezra 2:2 ). neither . . . written in . . . Israel —They shall not even have a place in the register kept of all citizens' names; they shall be erased from it, just as the names of those who died in the year, or had been deprived of citizenship for their crimes, were at the annual revisal erased. Compare Jeremiah 17:13 ; Luke 10:20 ; Revelation 3:5 , as to those spiritually Israelites; John 1:47 , and those not so. Literally fulfilled ( Ezra 2:59 ; Ezra 2:62 ; compare Nehemiah 7:5 ; Psalms 69:28 ). neither . . . enter . . . land —They shall not so much as be allowed to come back at all to their country. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9절. "내 손" — 보복 가운데서의 나의 권능. "집회 가운데" — 오히려 "의회"; "그들은 바벨론에서 돌아온 후 장로들의 원로원에서 명예로운 의원의 직분을 맡지 못할 것이다"(에스라 2:1, 2). "이스라엘 족속의 호적에도 올리지 않겠고" — 그들은 모든 시민의 이름을 기록한 명부에 자리를 갖지 못할 것이다; 그해에 죽은 자들이나 죄로 시민권을 박탈당한 자들의 이름이 연간 재검토에서 지워지듯, 그들의 이름도 지워질 것이다. 영적으로 이스라엘인인 자들에 대해서는 예레미야 17:13; 누가복음 10:20; 요한계시록 3:5를, 그렇지 않은 자들에 대해서는 요한복음 1:47을 비교하라. 문자적으로 성취됨(에스라 2:59, 62; 느헤미야 7:5; 시편 69:28 참조). "이스라엘 땅에도 들어가지 못할 것이라" — 그들은 자기 나라로 전혀 돌아오지 못할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Because, even because —The repetition heightens the emphasis. Peace — safety to the nation. Ezekiel confirms Jeremiah 6:14 ; Jeremiah 8:11 . one —literally, "this one"; said contemptuously, as in Jeremiah 8:11- : . a wall —rather, "a loose wall." Ezekiel had said that the false prophets did not "go up into the gaps, or make up the breaches" ( Jeremiah 8:11- : ), as good architects do; now he adds that they make a bustling show of anxiety about repairing the wall; but it is without right mortar, and therefore of no use. one . . . others —besides individual effort, they jointly co-operated to delude the people. daubed . . . with untempered mortar —as sand without lime, mud without straw [GROTIUS]. FAIRBAIRN translates, "plaster it with whitewash." But besides the hypocrisy of merely outwardly "daubing" to make the wall look fair ( Matthew 23:27 ; Matthew 23:29 ; Acts 23:3 ), there is implied the unsoundness of the wall from the absence of true uniting cement; the "untempered cement" answering to the lie of the prophets, who say, in support of their prophecies, "Thus saith the Lord, when the Lord hath not spoken" ( Acts 23:3- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10절. "이것이 이것 때문이니라" — 반복은 강조를 높인다. "평화" — 나라의 안전. 에스겔이 예레미야 6:14; 8:11을 확인한다. "한 사람이" — 직역하면 "이 한 사람이"; 예레미야 8:11 이하에서와 같이 경멸을 나타낸다. "담" — 오히려 "느슨한 담." 에스겔은 거짓 선지자들이 "틈새로 올라가거나 허물어진 곳을 수리하지"(예레미야 8:11 이하) 않는다고 했는데, 이제 그들이 담을 수리하려는 열성적인 관심을 보이기도 한다고 덧붙인다; 그러나 적절한 회반죽 없이 한 것이므로 아무 소용이 없다. "한 사람이 . . . 다른 사람들이" — 개인의 노력 외에도 그들은 합심하여 백성을 미혹했다. "회를 칠하나" — 모래에 석회 없이, 지푸라기 없는 진흙[그로티우스]. 페어번은 "백회로 회를 바르다"로 번역한다. 그러나 단순히 외양을 좋게 하기 위해 "회를 바르는" 위선(마태복음 23:27, 29; 사도행전 23:3) 외에도, 참된 결합 시멘트의 부재로 인한 담의 부실함이 암시된다; "무른 회반죽"은 "여호와가 말씀하지 아니하셨는데도 여호와가 말씀하셨다"고 말하는 선지자들의 거짓말에 해당한다(사도행전 23:3 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. overflowing — inundating; such as will at once wash away the mere clay mortar. The three most destructive agents shall co-operate against the wall—wind, rain, and hailstones. These last in the East are more out of the regular course of nature and are therefore often particularly specified as the instruments of God's displeasure against His foes ( Exodus 9:18 ; Joshua 10:11 ; Job 38:22 ; Psalms 18:12 ; Psalms 18:13 ; Isaiah 28:2 ; Isaiah 30:30 ; Revelation 16:21 ). The Hebrew here is, literally, "stones of ice." They fall in Palestine at times an inch thick with a destructive velocity. The personification heightens the vivid effect, "O ye hail stones." The Chaldeans will be the violent agency whereby God will unmask and refute them, overthrowing their edifice of lies. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11절. "폭우가" — 쏟아지는; 단순한 진흙 회반죽을 즉시 씻어낼 만한. 세 가지 가장 파괴적인 요소가 담에 합력하여 대적할 것이다 — 바람, 비, 큰 우박. 동방에서 우박은 자연의 통상적인 흐름에서 벗어나는 것이므로 종종 원수들에 대한 하나님의 불쾌하심의 도구로 특별히 명시된다(출애굽기 9:18; 여호수아 10:11; 욥기 38:22; 시편 18:12, 13; 이사야 28:2; 30:30; 요한계시록 16:21). 히브리어는 직역하면 "얼음 돌들"이다. 팔레스타인에서는 때로 2.5센티미터 두께의 우박이 파괴적인 속도로 쏟아진다. 의인화가 생생한 효과를 높인다, "오 우박이여." 갈대아 사람들이 폭력적인 도구가 되어 하나님이 그들을 탄로내고 논박하시며, 거짓의 건물을 무너뜨릴 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. shall it not be said —Your vanity and folly shall be so manifested that it shall pass into a proverb, "Where is the daubing?" return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12절. "말하지 아니하겠느냐" — 너희의 허탄함과 어리석음이 드러나 속담이 되리라, "회는 어디 있느냐?"
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. God repeats, in His own name, as the Source of the coming calamity, what had been expressed generally in Ezekiel 13:11 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13절. 하나님이 에스겔 13:11에서 일반적으로 표현된 것을 자신의 이름으로, 다가오는 재앙의 근원으로서 반복하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. The repetition of the same threat (see on Ezekiel 13:1 ) is to awaken the people out of their dream of safety by the certainty of the event. foundation —As the "wall" represents the security of the nation, so the "foundation" is Jerusalem, on the fortifications of which they rested their confidence. GROTIUS makes the "foundation" refer to the false principles on which they rested; Ezekiel 13:16 supports the former view. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14절. 동일한 위협의 반복은(에스겔 13:1에 대한 주석 참조) 백성을 안전하다는 꿈에서 깨우기 위해, 그 사건의 확실성을 통해서이다. "기초" — "담"이 나라의 안전을 나타내듯, "기초"는 예루살렘이며, 그 성벽의 견고함에 그들이 신뢰를 두었다. 그로티우스는 "기초"를 그들이 신뢰를 두었던 거짓 원칙들로 본다; 에스겔 13:16이 전자의 견해를 지지한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. prophesy concerning Jerusalem —With all their "seeing visions of peace for her," they cannot ensure peace or safety to themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16절. "예루살렘을 . . . 예언한" — "그녀를 위한 평화의 환상"을 아무리 많이 보았어도, 그들은 자신들에게 평화나 안전을 보장할 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. set thy face —put on a bold countenance, fearlessly to denounce them ( Ezekiel 3:8 ; Ezekiel 3:9 ; Isaiah 50:7 ). daughters —the false prophetesses; alluded to only here; elsewhere the guilt specified in the women is the active share they took in maintaining idolatry ( Isaiah 50:7- : ). It was only in extraordinary emergencies that God bestowed prophecy on women, for example on Miriam, Deborah, Huldah ( Exodus 15:20 ; Judges 4:4 ; 2 Kings 22:14 ); so in the last days to come ( 2 Kings 22:14- : ). The rareness of such instances enhanced their guilt in pretending inspiration. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17절. "낯을 향하라" — 담대한 얼굴로, 두려움 없이 그들을 책망하기 위해(에스겔 3:8, 9; 이사야 50:7). "딸들" — 거짓 여자 선지자들; 오직 여기서만 언급된다; 다른 곳에서 여자들에게 명시된 죄는 우상숭배를 유지하는 데 그들이 적극적으로 참여한 것이다(이사야 50:7 이하 참조). 하나님이 여자들에게 예언을 부여하신 것은 미리암, 드보라, 훌다와 같은 특별한 비상시에만 이었다(출애굽기 15:20; 사사기 4:4; 열왕기하 22:14); 마지막에 올 날들에도(열왕기하 22:14 이하 참조). 그러한 사례가 드문 것이 영감을 가장하는 그들의 죄를 더욱 무겁게 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. sew pillows to . . . armholes —rather, elbows and wrists, for which the false prophetesses made cushions to lean on, as a symbolical act, typifying the perfect tranquility which they foretold to those consulting them. Perhaps they made their dupes rest on these cushions in a fancied state of ecstasy after they had made them at first stand (whence the expression, "every stature, " is used for "men of every age "). As the men are said to have built a wall ( Ezekiel 13:10 ), so the women are said to sew pillows, c., both alike typifying the "peace" they promised the impenitent. make kerchiefs —magical veils, which they put over the heads of those consulting them, as if to fit them for receiving a response, that they might be rapt in spiritual trance above the world. head of every stature —"men of every age," old and young, great and small, if only these had pay to offer them. hunt souls —eagerly trying to allure them to the love of yourselves ( Proverbs 6:26 2 Peter 2:14 ), so as unwarily to become your prey. will ye save . . . souls . . . that come unto you —Will ye haul after souls, and when they are yours ("come unto you"), will ye promise them life? "Save" is explained ( 2 Peter 2:14- : ), "promising life" [GROTIUS]. CALVIN explains, "Will ye hunt My people's souls and yet will ye save your own souls"; I, the Lord God, will not allow it. But "save" is used ( Ezekiel 13:19 ) of the false prophetesses promising life to the impenitent, so that English Version and GROTIUS explain it best. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18절. "베개를 꿰매어 소매에 붙이고" — 오히려 팔꿈치와 손목으로, 거짓 여자 선지자들이 상징적 행위로서 그들에게 자문을 구하는 자들이 기댈 방석을 만들었다. 이는 그들이 그 자문자들에게 예언하는 완전한 평화를 상징하기 위한 것이었다. 아마도 그들은 자신들의 자문을 받으러 온 자들이 처음에는 서게 하다가(따라서 "모든 키"라는 표현이 "온갖 연령의 사람들"에 사용됨) 그 후에 일종의 환각 상태로 이 방석들 위에 쉬게 했을 것이다. 남자들이 담을 쌓는다고 하듯이(에스겔 13:10), 여자들은 방석을 꿰맨다고 하는데, 둘 다 동일하게 그들이 회개하지 않는 자들에게 약속하는 "평화"를 상징한다. "수건을 만들어 . . . 머리에 씌우고" — 마술적 베일로, 그들이 자문을 구하러 온 자들의 머리에 씌워, 세상 위의 영적 황홀경에 들어갈 준비를 시키는 양. "온갖 키에 이르는 자들의 머리에" — "온갖 연령의 사람들에게," 노소를 막론하고, 크고 작고, 단지 그들에게 삯을 줄 것이면. "영혼들을 사냥하여" — 열성적으로 자신에 대한 사랑으로 그들을 유혹하려 함(잠언 6:26; 베드로후서 2:14), 무의식적으로 너희의 먹이가 되도록. "너희에게 오는 영혼들을 살리겠느냐" — 너희가 영혼들을 끌어당기고 그들이 너희에게 속하면("너희에게 오면"), 너희가 그들에게 생명을 약속할 것인가? "살린다"는 것이 (베드로후서 2:14 이하에서) "생명을 약속함"으로 설명된다[그로티우스]. 칼뱅은 "너희가 내 백성의 영혼을 사냥하면서 너희 자신의 영혼을 구하겠느냐"로 해석한다; 나 주 하나님은 허락하지 않겠다. 그러나 "살린다"는 것이 에스겔 13:19에서 회개하지 않는 자들에게 생명을 약속하는 거짓 여자 선지자들과 관련하여 사용되므로, 영역본과 그로티우스의 해석이 최선이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. handfuls —expressing the paltry gain for which they bartered immortal souls (compare Micah 3:5 ; Micah 3:11 ; Hebrews 12:16 ). They "polluted" God by making His name the cloak under which they uttered falsehoods. among my people —an aggravation of their sin, that they committed it "among the people" whom God had chosen as peculiarly His own, and among whom He had His temple. It would have been a sin to have done so even among the Gentiles, who knew not God; much more so among the people of God (compare Proverbs 28:21 ). slay . . . souls that should not die, c.—to predict the slaying or perdition of the godly whom I will save. As true ministers are said to save and slay their hearers, according to the spirit respectively in which these receive their message ( 2 Corinthians 2:15 2 Corinthians 2:16 ), so false ministers imitate them; but they promise safety to those on the broad way to ruin and predict ruin to those on the narrow way of God. my people that hear your lies —who are therefore wilfully deceived, so that their guilt lies at their own door ( 2 Corinthians 2:16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19절. "한 줌의" — 그들이 불멸의 영혼들을 판 하찮은 이득을 표현한다(미가 3:5, 11; 히브리서 12:16 참조). 그들은 자신들의 거짓말을 가리는 망토로 하나님의 이름을 사용함으로 하나님을 "더럽혔다." "내 백성 중에서" — 그들이 하나님이 특별히 자신의 것으로 선택하신 백성 가운데서, 그의 성전이 있는 곳에서 그 죄를 범했다는 것이 죄를 더욱 무겁게 한다. 하나님을 알지 못하는 이방 사람들 가운데서도 그런 일을 하면 죄가 되었을 것인데, 하물며 하나님의 백성 가운데서랴(잠언 28:21 참조). "죽지 아니할 자를 죽이고 . . ." — 내가 구원할 경건한 자들의 죽임이나 멸망을 예언하는 것. 참 사역자들이 그 메시지를 각각 받아들이는 영에 따라 청중을 구원하기도 하고 죽이기도 한다고 하듯(고린도후서 2:15, 16), 거짓 사역자들도 그들을 모방한다; 그러나 그들은 멸망의 넓은 길에 있는 자들에게 안전을 약속하고 하나님의 좁은 길에 있는 자들에게 멸망을 예언한다. "너희의 거짓말을 듣는 내 백성" — 그러므로 자진하여 속은 것이므로 그들의 죄가 자신들에게 있다(고린도후서 2:16 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. I am against your pillows —that is, against your lying ceremonial tricks by which ye cheat the people. to make them fly —namely, into their snares, as fowlers disturb birds so as to be suddenly caught in the net spread for them. "Fly" is peculiarly appropriate as to those lofty spiritual flights to which they pretended to raise their dupes when they veiled their heads with kerchiefs and made them rest on luxurious arm-cushions ( :- ). let . . . souls go —"Ye make them fly" in order to destroy them; "I will let them go" in order to save them ( Psalms 91:3 ; Proverbs 6:5 ; Hosea 9:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20절. "내가 너희의 베개를 대적하나니" — 곧 너희가 백성을 속이는 거짓 의식적 술책들을 대적하노라. "그들을 날아다니게 하려고" — 곧 새 잡는 자들이 새를 놀라게 하여 그들을 위해 쳐둔 그물에 갑자기 잡히도록 하듯이, 그들을 너희 올가미에 빠지도록. "날아다닌다"는 표현은 그들이 수건으로 머리를 씌우고 호화로운 팔방석 위에 쉬게 하여(13:18 참조) 자문을 구하는 자들을 높이 날게 했다고 주장하는 것과 잘 어울린다. "영혼들을 놓아 주어" — "너희가 그들을 날아다니게 하려 한다." 그것은 그들을 멸하기 위함이다; "나는 그들을 놓아 줄 것이다." 구원하기 위해(시편 91:3; 잠언 6:5; 호세아 9:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. in your hand —in your power. "My people" are the elect remnant of Israel to be saved. ye shall know —by the judgments which ye shall suffer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21절. "너희 손에서" — 너희 권세에서. "내 백성"은 이스라엘에서 구원받을 선택된 남은 자들이다. "너희는 알리라" — 너희가 당하게 될 심판으로 말미암아.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. ye have made . . . the righteous sad —by lying predictions of calamities impending ever the godly. strengthened . . . wicked — ( Jeremiah 23:14 ). heart of . . . righteous . . . hands of . . . wicked — Heart is applied to the righteous because the terrors foretold penetrated to their inmost feelings; hands, to the wicked because they were so hardened as not only to despise God in their minds, but also to manifest it in their whole acts, as if avowedly waging war with Him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22절. "의인의 마음을 거짓으로 슬프게 하고" — 거짓 재앙이 경건한 자에게 임박했다는 예언들로 인해. "악인들의 손을 강하게 하였도다" — (예레미야 23:14). "마음"은 의인들에게 적용되니, 예언된 공포들이 그들의 내면 가장 깊은 곳까지 침투했기 때문이다; "손들"은 악인들에게 적용되니, 그들은 마음속으로 하나님을 멸시할 뿐 아니라 공공연히 그와 전쟁을 벌이는 듯 그들의 모든 행위로 그것을 나타낼 만큼 굳어졌기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. ye shall see no more vanity —The event shall confute your lies, involving yourselves in destruction ( Ezekiel 13:9 ; Ezekiel 14:8 ; Ezekiel 15:7 ; Micah 3:6 ). return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 12 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 14 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezekiel 13". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezekiel-13.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23절. "너희가 헛된 묵시를 다시 보지 못하리라" — 그 사건이 너희의 거짓말을 논박하여 너희 자신도 멸망에 이르게 할 것이다(에스겔 13:9; 14:8; 15:7; 미가 3:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-13-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반