1 Yahweh’s word came again to me, saying,The word of Jehovah came again unto me, saying,여호와의 말씀이 다시 내게 임하여 이르셨다.
2 “ You, son of man, take up a lamentation over Tyre;And thou, son of man, take up a lamentation over Tyre;너 사람의 아들아, 두로를 두고 애가를 지어 부르라.
3 and tell Tyre, ‘ You who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, the Lord Yahweh says: “ You, Tyre, have said, ‘ I am perfect in beauty.’and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.바닷가 어귀에 자리 잡고 여러 섬의 많은 민족과 거래하는 상인 두로에게 전하여라. 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 두로야, 너는 "나는 완벽하게 아름답다"라고 말하였다.
4 Your borders are in the heart of the seas. Your builders have perfected your beauty.Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.너의 영역은 바다 한가운데 있으며, 너를 지은 자들이 너의 아름다움을 완벽하게 만들었다.
5 They have made all your planks of cypress trees from Senir. They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.그들은 스닐의 잣나무로 너의 모든 널빤지를 만들었고, 레바논의 백향목을 가져다 너의 돛대를 만들었다.
6 They have made your oars of the oaks of Bashan. They have made your benches of ivory inlaid in cypress wood from the islands of Kittim.Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.바산의 상수리나무로 너의 노를 만들었으며, 깃딤 섬에서 가져온 회양목에 상아를 박아 너의 갑판을 꾸몄다.
7 Your sail was of fine linen with embroidered work from Egypt, that it might be to you for a banner. Blue and purple from the islands of Elishah was your awning.Of fine linen with broidered work from Egypt was thy sail, that it might be to thee for an ensign; blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.이집트에서 수놓은 고운 모시로 너의 돛을 만들어 깃발로 삼았으며, 엘리사 섬에서 가져온 청색과 자주색 천으로 너의 차일을 만들었다.
8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers. Your wise men, Tyre, were in you. They were your pilots.The inhabitants of Sidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots.시돈과 아르왓의 주민들이 너의 노 젓는 자들이 되었고, 두로야, 너의 지혜로운 자들이 네 안에서 너의 키잡이가 되었다.
9 The old men of Gebal and its wise men were your repairers of ship seams in you. All the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.The old men of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to deal in thy merchandise.그발의 노인들과 그곳의 지혜로운 자들이 네 안에서 너의 배 틈을 메우는 자들이 되었으며, 바다의 모든 배와 그 뱃사람들이 네 안에서 너의 상품을 거래하였다.
10 “‘“ Persia, Lud, and Put were in your army, your men of war. They hung the shield and helmet in you. They showed your beauty.Persia and Lud and Put were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.페르시아와 룻과 붓 사람들이 너의 군대에서 너의 용사가 되어, 네 안에 방패와 투구를 걸어 두니, 그들이 너의 위엄을 드러냈다.
11 The men of Arvad with your army were on your walls all around, and valiant men were in your towers. They hung their shields on your walls all around. They have perfected your beauty.The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and valorous men were in thy towers; they hanged their shields upon thy walls round about; they have perfected thy beauty.아르왓 사람들이 너의 군대와 함께 너의 성벽을 둘러 지켰고, 용맹한 자들이 너의 망대에 있었다. 그들이 너의 성벽 사방에 방패를 걸어 너의 아름다움을 완벽하게 만들었다.
12 “‘“ Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches. They traded for your wares with silver, iron, tin, and lead.Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for thy wares.다시스는 온갖 풍부한 재물 때문에 너와 거래하는 상인이 되어, 은과 철과 주석과 납으로 너의 상품과 바꾸었다.
13 “‘“ Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They traded the persons of men and vessels of bronze for your merchandise.Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.야완과 두발과 메섹도 너와 거래하여, 사람들과 놋그릇을 너의 상품과 바꾸었다.
14 “‘“ They of the house of Togarmah traded for your wares with horses, war horses, and mules.They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules.도갈마 족속은 말과 군마와 노새로 너의 상품과 바꾸었다.
15 “‘“ The men of Dedan traded with you. Many islands were the market of your hand. They brought you horns of ivory and ebony in exchange.The men of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they brought thee in exchange horns of ivory and ebony.드단 사람들도 너와 거래하였고, 많은 섬이 너의 손에서 사들이는 시장이 되어, 그들이 상아로 만든 뿔과 흑단을 가져와 너와 바꾸었다.
16 “‘“Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks. They traded for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies.Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handiworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.시리아는 너의 많은 제품 때문에 너와 거래하는 상인이 되어, 에메랄드와 자주색 천과 수놓은 천과 고운 모시와 산호와 루비로 너의 상품과 바꾸었다.
17 “‘“ Judah and the land of Israel were your traders. They traded wheat of Minnith, confections, honey, oil, and balm for your merchandise.Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers: they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.유다와 이스라엘 땅도 너와 거래하여, 민닛의 밀과 과자와 꿀과 기름과 향유로 너의 상품과 바꾸었다.
18 “‘“ Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.다마스쿠스는 너의 많은 제품과 온갖 풍부한 재물 때문에 헬본의 포도주와 흰 양털로 너와 거래하였다.
19 “‘“ Vedan and Javan traded with yarn for your wares; wrought iron, cassia, and calamus were among your merchandise.Vedan and Javan traded with yarn for thy wares: bright iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.베단과 야완은 실로 너의 상품과 바꾸었으며, 빛나는 철과 계피와 향료가 너의 상품 가운데 있었다.
20 “‘“ Dedan was your merchant in precious saddle blankets for riding.Dedan was thy trafficker in precious cloths for riding.드단은 말을 탈 때 까는 값진 천으로 너와 거래하였다.
21 “‘“ Arabia and all the princes of Kedar were your favorite dealers in lambs, rams, and goats. In these, they were your merchants.Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants.아라비아와 게달의 모든 지도자가 너의 손에서 사는 상인이 되어, 어린양과 숫양과 염소로 너와 거래하였다.
22 “‘“ The traders of Sheba and Raamah were your traders. They traded for your wares with the best of all spices, all precious stones, and gold.The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.스바와 라아마의 상인들도 너와 거래하여, 으뜸가는 온갖 향품과 모든 보석과 금으로 너의 상품과 바꾸었다.
23 “‘“ Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traders.Haran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were thy traffickers.하란과 간네와 에덴과 스바의 상인들과 앗수르와 길맛도 너와 거래하였다.
24 These were your traders in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in cedar chests of rich clothing bound with cords, among your merchandise.These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.이들은 청색 천과 수놓은 옷감과 백향목으로 만들어 끈으로 묶은 값진 옷을 담은 상자 같은 최상품으로 너와 거래하였다.
25 “‘“ The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise. You were replenished and made very glorious in the heart of the seas.The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.다시스의 배들이 너의 상품을 실어 나르는 대상이 되니, 네가 가득 채워져 바다 한가운데서 매우 영화롭게 되었다.
26 Your rowers have brought you into great waters. The east wind has broken you in the heart of the seas.Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.너의 노 젓는 자들이 너를 큰 물로 데려갔으나, 동풍이 바다 한가운데서 너를 부수었다.
27 Your riches, your wares, your merchandise, your mariners, your pilots, your repairers of ship seams, the dealers in your merchandise, and all your men of war who are in you, with all your company which is among you, will fall into the heart of the seas in the day of your ruin.Thy riches, and thy wares, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the dealers in thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, with all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy ruin.너의 재물과 상품과 거래품과 뱃사람과 키잡이와 배 틈을 메우는 자들과 너의 물건을 거래하는 자들과 네 안에 있는 모든 용사와 네 가운데 있는 온 무리가 네가 무너지는 날 바다 한가운데로 빠져 들어갈 것이다.
28 At the sound of the cry of your pilots, the pasture lands will shake.At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.너의 키잡이들이 부르짖는 소리에 주변 땅이 흔들릴 것이다.
29 All who handle the oars, the mariners and all the pilots of the sea, will come down from their ships. They will stand on the land,And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,노를 잡은 모든 자와 뱃사람과 바다의 모든 키잡이가 그들의 배에서 내려와 육지에 서서,
30 and will cause their voice to be heard over you, and will cry bitterly. They will cast up dust on their heads. They will wallow in the ashes.and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in the ashes:너를 두고 소리 높여 슬피 부르짖으며, 머리에 티끌을 뒤집어쓰고 잿더미에서 뒹굴 것이다.
31 They will make themselves bald for you, and clothe themselves with sackcloth. They will weep for you in bitterness of soul, with bitter mourning.and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.너를 위하여 머리를 밀고 굵은 베옷을 두르며, 마음이 쓰라려 통곡하며 너를 위하여 울 것이다.
32 In their wailing they will take up a lamentation for you, and lament over you, saying, ‘ Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the middle of the sea?’And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, Who is there like Tyre, like her that is brought to silence in the midst of the sea?그들이 슬피 울며 너를 두고 애가를 지어 노래하기를 "바다 한가운데서 침묵 속에 잠긴 두로 같은 자가 누구냐?" 할 것이다.
33 When your wares came from the seas, you filled many peoples. You enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise.When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.너의 상품이 바다에서 나갈 때에 많은 민족을 만족시켰고, 너의 풍부한 재물과 상품으로 땅의 왕들을 부유하게 하였다.
34 In the time that you were broken by the seas, in the depths of the waters, your merchandise and all your company fell within you.In the time that thou wast broken by the seas in the depths of the waters, thy merchandise and all thy company did fall in the midst of thee.그러나 네가 바다에 깨어져 깊은 물속에 빠지니, 너의 상품과 온 무리가 네 가운데서 함께 빠져 들어갔다.
35 All the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid. They are troubled in their face.All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.모든 섬의 주민이 너로 인하여 놀라며, 그들의 왕들이 몹시 두려워하여 얼굴빛이 변할 것이다.
36 The merchants among the peoples hiss at you. You have come to a terrible end, and you will be no more.”’”The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.민족들 가운데 상인들이 너를 보고 비웃으니, 네가 공포의 대상이 되어 영원히 다시는 존재하지 못할 것이다.