2절 카드 ↗
2. riddle —a continued allegory, expressed enigmatically, requiring more than common acumen and serious thought. The Hebrew is derived from a root, "sharp," that is, calculated to stimulate attention and whet the intellect. Distinct from "fable," in that it teaches not fiction, but fact. Not like the ordinary riddle, designed to puzzle, but to instruct. The "riddle" is here identical with the "parable," only that the former refers to the obscurity, the latter to the likeness of the figure to the thing compared. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
수수께끼 — 수수께끼 형식으로 표현된 연속 비유로, 일반적인 통찰력 이상의 진지한 사고를 요구한다. 히브리어는 "예리하다"는 어원에서 파생된 것으로, 주의를 자극하고 지성을 연마하도록 고안되었다. "우화"와 달리, 허구가 아닌 사실을 가르친다. 일반적인 수수께끼처럼 혼란을 주려는 것이 아니라 가르치려는 것이다. 여기서 "수수께끼"는 "비유"와 동일하되, 전자는 비유의 불투명성을, 후자는 비유가 비교 대상과 닮은 점을 강조한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. eagle —the king of birds. The literal Hebrew is, " the great eagle." The symbol of the Assyrian supreme god, Nisroch; so applied to "the great king" of Babylon, his vicegerent on earth ( Jeremiah 48:40 ; Jeremiah 49:22 ). His "wings" are his great forces. Such symbols were familiar to the Jews, who saw them portrayed on the great buildings of Babylon; such as are now seen in the Assyrian remains. long-winged —implying the wide extent of his empire. full of feathers —when they have been renewed after moulting; and so in the full freshness of renovated youth ( Psalms 103:5 ; Isaiah 40:31 ). Answering to the many peoples which, as tributaries, constituted the strength of Babylon. divers colours —the golden eagle, marked with star-like spots, supposed to be the largest of eagles [BOCHART]. Answering to the variety of languages, habits, and costumes of the peoples subject to Babylon. came unto Lebanon —continuing the metaphor: as the eagle frequents mountains, not cities. The temple at Jerusalem was called "Lebanon" by the Jews [EUSEBIUS], because its woodwork was wholly of cedars of Lebanon. "The mountain of the Lord's house" ( Isaiah 2:2 ). Jerusalem, however, is chiefly meant, the chief seat of civil honor, as Lebanon was of external elevation. took the highest branch —King Jeconiah, then but eighteen years old, and many of the chiefs and people with him ( 2 Kings 24:8 ; 2 Kings 24:12-16 ). The Hebrew for "highest branch" is, properly, the fleece-like tuft at the top of the tree. (So in 2 Kings 24:12-12.24.16- : ). The cedar, as a tall tree, is the symbol of kingly elevation (compare 2 Kings 24:12-12.24.16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
독수리 — 새들의 왕. 히브리어 문자 그대로는 "큰 독수리"이다. 앗수르 최고신 니스록의 상징으로, 바벨론의 "대왕"—땅에서 그의 대리인—에게 적용된다 (렘 48:40; 렘 49:22). 그 "날개"는 그의 강대한 군사력이다. 이러한 상징들은 바벨론의 위대한 건축물에 묘사된 것을 직접 본 유대인들에게 낯익은 것이었다; 현재 앗수르 유물에서도 볼 수 있다. 긴 날개 — 제국의 광대한 영역을 암시한다. 풍성한 깃털 — 털갈이 후 새로 자란 것으로, 갱신된 청춘의 충만한 생기를 나타낸다 (시 103:5; 사 40:31). 조공을 바치는 여러 민족들로서 바벨론의 힘을 구성한 것에 대응한다. 다양한 색깔 — 별 모양의 반점으로 표시된 황금 독수리로, 독수리 중 가장 크다고 여겨진다 [보카르트]. 바벨론에 종속된 민족들의 다양한 언어·습관·복장에 대응한다. 레바논에 이르러 — 비유를 계속 이어감: 독수리는 도시가 아닌 산에 서식하기 때문이다. 예루살렘의 성전은 유대인들이 "레바논"이라 불렀는데 [유세비우스], 그 목재가 전부 레바논 백향목이었기 때문이다. "주의 집이 있는 산" (사 2:2). 그러나 여기서 주로 가리키는 것은 예루살렘으로, 레바논이 외면적 고귀함의 중심이듯 예루살렘은 시민적 영예의 주된 자리였다. 가장 높은 가지를 꺾어 — 당시 겨우 열여덟 살이었던 왕 여고냐와 많은 귀족·백성들을 가리킨다 (왕하 24:8; 왕하 24:12-16). "가장 높은 가지"에 해당하는 히브리어는 본래 나무 꼭대기의 양털 같은 솔방울형 덩어리를 뜻한다. 키 큰 나무인 백향목은 왕적 숭고함의 상징이다 (왕하 24:12-16 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. land of traffic . . . merchants —Babylon ( 2 Kings 24:15 ; 2 Kings 24:16 ), famous for its transport traffic on the Tigris and Euphrates. Also, by its connection with the Persian Gulf, it carried on much commerce with India. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
통상의 땅 . . . 상인들 — 바벨론 (왕하 24:15; 왕하 24:16). 티그리스강과 유프라테스강을 통한 수상 운송 교역으로 유명하며, 페르시아만과의 연결을 통해 인도와도 활발히 교역하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. seed of the land —not a foreign production, but one native in the region; a son of the soil, not a foreigner: Zedekiah, uncle of Jehoiachin, of David's family. in a fruitful field —literally, a "field of seed"; that is, fit for propagating and continuing the seed of the royal family. as a willow —derived from a Hebrew root, "to overflow," from its fondness for water ( Isaiah 44:4 ). Judea was "a land of brooks of water and fountains" ( Isaiah 44:4- : ; compare John 3:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 땅의 씨 — 외래종이 아닌 그 지역 토종; 외국인이 아닌 땅의 아들: 다윗 가문 출신으로 여호야긴의 삼촌인 시드기야. 기름진 밭에 — 문자 그대로 "씨의 밭", 곧 왕가의 혈통을 이어 전파하기에 적합한 곳. 버드나무처럼 — "넘치다"라는 히브리어 어근에서 파생된 것으로, 물을 좋아하는 나무이다 (사 44:4). 유대아는 "시냇물과 샘이 있는 땅"이었다 (사 44:4 참조; 요 3:23 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. vine of low stature —not now, as before, a stately "cedar"; the kingdom of Judah was to be prosperous, but not elevated. branches turned toward him —expressing the fealty of Zedekiah as a vassal looking up to Nebuchadnezzar, to whom Judah owed its peace and very existence as a separate state. The "branches" mean his sons and the other princes and nobles. The roots . . . under him —The stability of Judah depended on Babylon. The repetition "branches" and "springs" is in order to mark the ingratitude of Zedekiah, who, not content with moderate prosperity, revolted from him to whom he had sworn allegiance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
낮은 포도나무 — 이제는 예전처럼 당당한 "백향목"이 아니다; 유다 왕국은 번성하되 높이 올라가지는 못할 것이었다. 가지들이 그를 향해 — 느부갓네살을 의지하는 봉신으로서의 시드기야의 충성을 표현한다. 유다는 바벨론 덕분에 평화를 누리고 독립 국가로 존속하였다. "가지들"은 그의 아들들과 다른 왕자·귀족들을 의미한다. 뿌리가 그 아래에 — 유다의 안정이 바벨론에 달려 있었다. "가지들"과 "싹들"의 반복은, 적당한 번영에 만족하지 않고 충성 맹세한 대상을 배반한 시드기야의 배은망덕을 부각시키기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. another . . . eagle —the king of Egypt ( Ezekiel 17:15 ). The "long-winged" of Ezekiel 17:3 is omitted, as Egypt had not such a wide empire and large armies as Babylon. vine . . . bend . . . roots towards him —literally, "thirsted after him with its roots"; expressing the longings after Egypt in the Jewish heart. Zedekiah sought the alliance of Egypt, as though by it he could throw off his dependence on Babylon ( 2 Kings 24:7 ; 2 Kings 24:20 ; 2 Chronicles 36:13 ; Jeremiah 37:5 ; Jeremiah 37:7 ). water it by . . . furrows of . . . plantation —that is, in the garden beds (Judea) wherein (the vine) it was planted. Rather, " by " or " out of the furrows." It refers to the waters of Egypt, the Nile being made to water the fields by means of small canals or "furrows"; these waters are the figure of the auxiliary forces wherewith Egypt tried to help Judah. See the same figure, Isaiah 8:7 . But see on Isaiah 8:7- : , "furrows where it grew. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
다른 . . 독수리 — 이집트 왕 (겔 17:15). 겔 17:3의 "긴 날개"는 생략되었는데, 이집트는 바벨론처럼 광대한 제국과 대군을 보유하지 않았기 때문이다. 포도나무가 . . . 뿌리를 그에게 뻗어 — 문자 그대로 "뿌리로 그를 사모하여"; 유대인의 마음 속에 이집트를 향한 갈망을 표현한다. 시드기야는 이집트와의 동맹을 통해 바벨론에 대한 종속에서 벗어나려 하였다 (왕하 24:7; 왕하 24:20; 대하 36:13; 렘 37:5; 렘 37:7). 이랑으로 물 대어 — 즉, 심겨진 정원 화단(유대아)에서. 오히려 "이랑에서" 또는 "이랑으로부터"가 더 정확하다. 이집트의 물, 곧 나일강을 가리키는데, 나일강의 물을 작은 수로 또는 "이랑"을 통해 밭에 대는 방식이 이집트가 유다를 도우려 했던 지원군의 비유이다. 사 8:7 참조.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. It was planted in a good soil —It was not want of the necessaries of life, nor oppression on the port of Nebuchadnezzar, which caused Zedekiah to revolt: it was gratuitous ambition, pride, and ingratitude. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
좋은 땅에 심겨졌으니 — 시드기야가 반역한 것은 생활 필수품의 결핍이나 느부갓네살의 압제 때문이 아니었다: 그것은 순전히 야망·교만·배은망덕에서 비롯된 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Shall it prosper? —Could it be that gratuitous treason should prosper? God will not allow it. "It," that is, the vine. he . . . pull up —that is, the first eagle, or Nebuchadnezzar. in all . . . leaves of her spring —that is, all its springing (sprouting) leaves. without great power or many —It shall not need all the forces of Babylon to destroy it; a small division of the army will suffice because God will deliver it into Nebuchadnezzar's hand ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
번성하겠느냐? — 순전한 반역이 번성할 수 있겠는가? 하나님께서 허락지 아니하신다. "그것", 즉 포도나무. 그가 . . 뽑아 — 즉, 첫 번째 독수리, 곧 느부갓네살. 그 싹의 모든 . . 잎사귀 — 즉, 그 돋아난(움튼) 잎사귀들 전부. 큰 능력이나 많은 군사 없이도 — 포도나무를 멸하는 데 바벨론의 군사력을 총동원할 필요가 없을 것이다; 하나님께서 그것을 느부갓네살의 손에 넘기실 것이기 때문에 소규모 부대만으로도 충분할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. being planted —that is, " though planted." east wind —The east wind was noxious to vegetation in Palestine; a fit emblem of Babylon, which came from the northeast. wither in . . . furrows where it grew —Zedekiah was taken at Jericho, on Jewish soil ( :- ). "It shall wither, although it has furrows from which it expects continual waterings" [CALVIN], ( Ezekiel 19:12 ; Hosea 13:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
심기워졌어도 — 즉, "심기워졌으나." 동풍 — 동풍은 팔레스타인의 초목에 해로웠다; 북동쪽에서 오는 바벨론의 적절한 상징이다. 심겨진 이랑에서 시들어 — 시드기야는 유대 땅인 여리고에서 붙잡혔다. "비록 물을 댈 이랑이 있어도 시들리라" [칼뱅] (겔 19:12; 호 13:15).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Know ye not —He upbraided them with moral, leading to intellectual, stupidity. hath taken the king —Jeconiah or Jehoiachin ( 2 Kings 24:11 ; 2 Kings 24:12-16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너희가 알지 못하느냐 — 도덕적 우둔함, 나아가 지적 우둔함을 꾸짖었다. 왕을 잡아 — 여고냐 또는 여호야긴 (왕하 24:11; 왕하 24:12-16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. the king's seed —Zedekiah, Jeconiah's uncle. taken . . . oath of him —swearing fealty as a vassal to Nebuchadnezzar ( :- ). also taken the mighty —as hostages for the fulfilment of the covenant; whom, therefore, Zedekiah exposed to death by his treason. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
왕의 씨 — 여고냐의 삼촌 시드기야. 맹세를 시키고 — 봉신으로서 느부갓네살에게 충성 맹세를 시킴. 또 강한 자들도 잡아 — 언약 이행을 보증하는 인질로 삼았으며, 따라서 시드기야는 자신의 배반으로 그들을 죽음에 내몬 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. That the kingdom might be base —that is, low as to national elevation by being Nebuchadnezzar's dependent; but, at the same time, safe and prosperous, if faithful to the "oath." Nebuchadnezzar dealt sincerely and openly in proposing conditions, and these moderate ones; therefore Zedekiah's treachery was the baser and was a counterpart to their treachery towards God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 나라가 비천하여 — 즉, 느부갓네살에게 속한 나라로서 민족적 위상은 낮아지되, "맹세"에 충성하는 한 안전하고 번성할 것이었다. 느부갓네살은 진실되고 공개적으로 조건을 제시하였으며 그것도 온건한 조건이었으므로, 시드기야의 배반은 더욱 비열한 것이었고 하나님을 향한 배반의 대응물이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. he rebelled —God permitted this because of His wrath against Jerusalem ( :- ). horses —in which Egypt abounded and which were forbidden to Israel to seek from Egypt, or indeed to "multiply" at all ( Deuteronomy 17:16 ; Isaiah 31:1 ; Isaiah 31:3 ; compare Isaiah 36:9 ). DIODORUS SICULUS [1.45] says that the whole region from Thebes to Memphis was filled with royal stalls, so that twenty thousand chariots with two horses in each could be furnished for war. Shall he prosper? —The third time this question is asked, with an indignant denial understood ( Ezekiel 17:9 ; Ezekiel 17:10 ). Even the heathen believed that breakers of an oath would not "escape" punishment. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
반역하여 — 하나님께서 예루살렘에 대한 진노로 인해 이를 허용하셨다. 말들 — 이집트에 풍부했으며, 이스라엘은 이집트에서 말을 구하거나 많이 늘리는 것이 금지되어 있었다 (신 17:16; 사 31:1; 사 31:3; 사 36:9 참조). 디오도로스 시쿨루스 [1.45]에 의하면, 테베에서 멤피스에 이르는 지역 전체가 왕실 마굿간으로 가득 차서, 각 두 마리의 말이 끄는 2만 대의 전차를 전쟁에 제공할 수 있었다고 한다. 형통하겠느냐? — 이 질문은 세 번째로 제기되며, 부정의 함의가 들어 있다 (겔 17:9; 겔 17:10). 이교도들조차도 맹세를 어기는 자는 형벌을 "피하지 못할" 것이라 믿었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. in the place where the king dwelleth —righteous retribution. He brought on himself in the worst form the evil which, in a mild form, he had sought to deliver himself from by perjured treachery, namely, vassalage ( Ezekiel 12:13 ; Jeremiah 32:5 ; Jeremiah 34:3 ; Jeremiah 52:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
왕이 거하는 그곳에서 — 의로운 응보. 그는 위증과 배반으로 모면하려 했던 악, 즉 속국의 신세를 최악의 형태로 자초하고 말았다 (겔 12:13; 렘 32:5; 렘 34:3; 렘 52:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Pharaoh —Pharaoh-hophra ( Jeremiah 37:7 ; Jeremiah 44:30 ), the successor of Necho ( Jeremiah 44:30- : ). Neither . . . make for him —literally, " effect (anything) with him," that is, be of any avail to Zedekiah. Pharaoh did not act in concert with him, for he was himself compelled to retire to Egypt. by casting up mounts, &c.—So far from Pharaoh doing so for Jerusalem, this was what Nebuchadnezzar did against it ( Jeremiah 44:30- : ). CALVIN MAURER, &c., refer it to Nebuchadnezzar, "when Nebuchadnezzar shall cast up mounts." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
바로 — 바로-호브라 (렘 37:7; 렘 44:30), 느고의 후계자 (렘 44:30 참조). 도와서 . . 아무것도 하지 못하리니 — 문자 그대로 "그와 함께 (무언가를) 이루다", 즉 시드기야에게 어떤 도움도 되지 못할 것이다. 바로는 그와 협력하지 않았으니, 그 자신도 이집트로 물러날 수밖에 없었기 때문이다. 흙 언덕을 쌓으며 — 바로가 예루살렘을 위해 이것을 한 것이 아니라, 오히려 느부갓네살이 예루살렘에 맞서 이것을 하였다 (렘 44:30 참조). 칼뱅·마우러 등은 이를 느부갓네살에게 돌려, "느부갓네살이 흙 언덕을 쌓을 때"로 해석한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. given his hand —in ratification of the oath ( 2 Kings 10:15 ; Ezra 10:19 ), and also in token of subjection to Nebuchadnezzar ( Ezra 10:19- : , Margin; 2 Chronicles 30:8 , Margin; Lamentations 5:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
손을 내밀어 — 맹세를 비준하는 행위로 (왕하 10:15; 스 10:19), 또한 느부갓네살에 대한 복종의 표시로 (스 10:19 난외주; 대하 30:8 난외주; 애 5:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. mine oath —The "covenant" being sworn in God's name was really His covenant; a new instance in relation to man of the treacherous spirit which had been so often betrayed in relation to God. God Himself must therefore avenge the violation of His covenant "on the head" of the perjurer (compare Psalms 7:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나의 맹세 — "언약"은 하나님의 이름으로 맹세된 것이므로 실제로 그분의 언약이었다; 이는 하나님을 향해 그토록 자주 드러냈던 배반의 정신이 사람에 대해서도 새롭게 나타난 것이다. 따라서 하나님 자신이 언약을 어긴 자의 "머리 위에" 언약 파기의 응보를 직접 갚으셔야 한다 (시 7:16 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. my net — ( Ezekiel 12:13 ; Ezekiel 32:3 ). God entraps him as he had tried to entrap others ( Ezekiel 32:3- : ). This was spoken at least upwards of three years before the fall of Jerusalem (compare Ezekiel 8:1 ; Ezekiel 20:1 ). plead with him —by judgments on him ( Ezekiel 20:36 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나의 그물 — (겔 12:13; 겔 32:3). 하나님께서 그가 남들을 올무에 걸려 하였듯이 그를 올무에 잡으신다 (겔 32:3 참조). 이 말씀은 예루살렘 함락 최소 3년 이상 전에 선포된 것이었다 (겔 8:1; 겔 20:1 참조). 국문하여 — 심판을 통해 그와 시비를 가리심으로써 (겔 20:36).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. all his fugitives —the soldiers that accompany him in his flight. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 도망하는 무리 — 그와 함께 도피하는 군사들.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. When the state of Israel shall seem past recovery, Messiah, Jehovah Himself, will unexpectedly appear on the scene as Redeemer of His people ( :- ). I . . . also —God opposes Himself to Nebuchadnezzar: " He took of the seed of the land and planted it ( Ezekiel 17:3 ; Ezekiel 17:5 ), so will I, but with better success than he had. The branch he plucked (Zedekiah) and planted, flourished but for a time, to perish at last; I will plant a scion of the same tree, the house of David, to whom the kingdom belongs by an everlasting covenant, and it shall be the shelter of the whole world, and shall be for ever." branch —the peculiar title of Messiah ( Zechariah 3:8 ; Zechariah 6:12 ; Isaiah 11:1 ; Isaiah 4:2 ; Jeremiah 23:5 ; Jeremiah 33:15 ). a tender one —Zerubbabel never reigned as a universal ( Jeremiah 33:15- : ) king, nor could the great things mentioned here be said of him, except as a type of Messiah. Messiah alone can be meant: originally "a tender plant and root out of a dry ground" ( Isaiah 53:2 ); the beginning of His kingdom being humble, His reputed parents of lowly rank, though King David's lineal representatives; yet, even then, God here calls Him, in respect to His everlasting purpose, "the highest . . . of the high" ( Psalms 89:27 ). I . . . will plant it upon an high mountain —Zion; destined to be the moral center and eminence of grace and glory shining forth to the world, out-topping all mundane elevation. The kingdom, typically begun at the return from Babylon, and the rebuilding of the temple, fully began with Christ's appearing, and shall have its highest manifestation at His reappearing to reign on Zion, and thence over the whole earth ( Psalms 2:6 ; Psalms 2:8 ; Isaiah 2:2 ; Isaiah 2:3 ; Jeremiah 3:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이스라엘의 상태가 회복 불가능해 보일 때, 메시아—여호와 자신—께서 뜻밖에 자기 백성의 구속자로 등장하실 것이다. 나도 . . 역시 — 하나님께서 느부갓네살과 대비하여 말씀하신다: "그가 그 땅의 씨를 취하여 심었고 (겔 17:3; 겔 17:5), 나도 그리하겠으나, 그보다 훨씬 더 성공적으로 할 것이다. 그가 꺾어 심은 가지(시드기야)는 잠시 번성하다 결국 망하였으나, 나는 같은 나무, 곧 다윗 왕가에서 영원한 언약에 의해 왕권이 속하는 어린 싹을 심을 것이며, 그것은 온 세상의 피난처가 되어 영원히 존재할 것이다." 가지 — 메시아의 특별한 칭호이다 (슥 3:8; 슥 6:12; 사 11:1; 사 4:2; 렘 23:5; 렘 33:15). 연한 것 — 스룹바벨은 결코 보편적인 왕으로 통치하지 않았으며, 여기서 언급된 위대한 일들이 그에게 해당된다고 할 수 없다. 단지 메시아의 예표로서만 가능하다. 오직 메시아만이 여기서 의미될 수 있다: 처음에는 "마른 땅에서 나온 연한 순과 뿌리" (사 53:2)요; 그 나라의 시작은 미약하여, 그 추정 부모들은 비록 다윗 왕의 직계 후손이나 낮은 신분이었으나, 하나님께서는 이미 영원한 목적 안에서 그분을 "지존자 중의 지존자"로 부르신다 (시 89:27). 내가 . . 높은 산에 심으리니 — 시온이다; 은혜와 영광이 세상을 향해 빛을 발하는 도덕적 중심과 정점이 되도록 정해진 곳으로, 모든 세상적 높음을 능가한다. 바벨론에서 귀환하고 성전을 재건할 때 전형적으로 시작된 왕국은, 그리스도의 초림으로 완전히 시작되었으며, 그분이 재림하여 시온에서, 나아가 온 땅에서 통치하실 때에 가장 높은 나타남을 갖게 될 것이다 (시 2:6; 시 2:8; 사 2:2; 사 2:3; 렘 3:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. under it . . . all fowl —the Gospel "mustard tree," small at first, but at length receiving all under its covert ( :- ); the antithesis to Antichrist, symbolized by Assyria, of which the same is said ( Ezekiel 31:6 ), and Babylon ( Daniel 4:12 ). Antichrist assumes in mimicry the universal power really belonging to Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 아래 . . 모든 새가 — 처음에는 작으나 결국 모든 것을 그늘 아래 받아들이는 복음의 "겨자나무" (마 13:32 참조); 같은 표현이 등장하는 앗시리아로 상징된 적그리스도 (겔 31:6), 바벨론 (단 4:12)과의 대비. 적그리스도는 실제로 그리스도에게 속하는 보편적 권세를 흉내 내어 참람하게 취하려 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. I . . . brought down the high —the very attribute given to God by the virgin mother of Him, under whom this was to be accomplished. high . . . low tree —that is, princes elevated . . . depressed. All the empires of the world, represented by Babylon, once flourishing ("green"), shall be brought low before the once depressed ("dry"), but then exalted, kingdom of Messiah and His people, the head of whom shall be Israel ( Daniel 2:44 ). return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 16 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 18 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezekiel 17". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezekiel-17.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synony
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-17-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 . . 높은 나무를 낮추고 — 이것이 성취될 분 아래에서 하나님의 바로 그 속성을 그분의 동정녀 어머니가 선언하였다. 높은 나무 . . 낮은 나무 — 즉, 높임을 받은 군주들 . . 낮아진 군주들. 바벨론으로 대표되는, 한때 번성하던 ("푸른") 세상의 모든 제국들은, 한때 낮아졌으나 ("마른") 이제 높아지는 메시아와 그의 백성—그 우두머리는 이스라엘—의 나라 앞에 낮아질 것이다 (단 2:44).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-17-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반