1절 카드 ↗
1. eat . . . and . . . speak —God's messenger must first inwardly appropriate God's truth himself, before he "speaks" it to others (see on :- ). Symbolic actions were, when possible and proper, performed outwardly; otherwise, internally and in spiritual vision, the action so narrated making the naked statement more intuitive and impressive by presenting the subject in a concentrated, embodied form. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
먹고 . . . 말하라—하나님의 사자는 먼저 하나님의 진리를 내면으로 자기 것으로 만든 후에야 그것을 다른 사람들에게 "말할" 수 있다(앞의 구절 주석 참조). 상징적 행위는 가능하고 적절할 때 외적으로 수행되었다. 그렇지 않으면, 내적으로 그리고 영적 이상 속에서 행해졌으며, 그렇게 이야기된 그 행위는 벌거벗은 진술을 집중되고 구체화된 형식으로 제시함으로써 더 직관적이고 인상적으로 만든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. honey for sweetness —Compare Psalms 19:10 ; Psalms 119:103 ; Revelation 10:9 , where, as here in Revelation 10:9- : , the "sweetness" is followed by "bitterness." The former being due to the painful nature of the message; the latter because it was the Lord's service which he was engaged in; and his eating the roll and finding it sweet, implied that, divesting himself of carnal feeling, he made God's will his will, however painful the message that God might require him to announce. The fact that God would be glorified was his greatest pleasure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
꿀같이 달다—시 19:10; 119:103; 계 10:9와 비교하라. 거기서도 여기 계 10:9 이하에서처럼 "달콤함" 뒤에 "쓴맛"이 따라온다. 전자는 메시지의 고통스러운 성질 때문이며, 후자는 그가 주의 사역에 종사하였기 때문이다. 두루마리를 먹고 달다고 느낀 것은 육적 감정을 떨쳐 버리고 하나님의 뜻을 자신의 뜻으로 삼았음을 함축하며, 아무리 메시지가 고통스럽더라도 하나님이 전하라고 요구하실 수 있다. 하나님이 영광을 받으실 것이라는 사실이 그의 가장 큰 기쁨이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. See Margin, Hebrew, "deep of lip, and heavy of tongue," that is, men speaking an obscure and unintelligible tongue. Even they would have listened to the prophet; but the Jews, though addressed in their own tongue, will not hear him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
난외주 참조. 히브리어로 "깊은 입술과 무거운 혀를 가진", 즉 불분명하고 이해할 수 없는 말을 하는 사람들을 의미한다. 심지어 그들조차도 선지자의 말을 들었을 것이다. 그러나 자신들의 언어로 말을 거는 유대인들은 그의 말을 들으려 하지 않을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. many people —It would have increased the difficulty had he been sent, not merely to one, but to "many people" differing in tongues, so that the missionary would have needed to acquire a new tongue for addressing each. The after mission of the apostles to many peoples, and the gift of tongues for that end, are foreshadowed (compare 1 Corinthians 14:21 ; Isaiah 28:11 ). had I sent thee to them, they would have hearkened — ( Matthew 11:21 ; Matthew 11:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
많은 민족들—그가 각기 다른 말을 하는 "많은 민족들"에게 보내졌다면 어려움이 더했을 것이니, 선교사는 각각을 향해 말하기 위해 새 언어를 습득해야 했을 것이다. 사도들이 많은 민족들에게 파송된 것과 그 목적을 위한 방언의 은사가 예표된다(고전 14:21; 사 28:11 비교). 내가 그들에게 보내었더라면 그들이 청종하였으리라—(마 11:21, 23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. will not hearken unto thee: for . . . not . . . me — ( :- ). Take patiently their rejection of thee, for I thy Lord bear it along with thee. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너에게도 청종하지 않으리라, 이는 . . . 내게 . . . 아니함이라—(앞의 구절 참조). 그들의 거절을 참을성 있게 받아들이라, 왜냐하면 나 여호와도 너와 함께 그것을 감당하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Ezekiel means one "strengthened by God." Such he was in godly firmness, in spite of his people's opposition, according to the divine command to the priest tribe to which he belonged ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
에스겔은 "하나님께 강하게 된 자"를 의미한다. 그는 그의 백성의 반대에도 불구하고, 그가 속한 제사장 지파에 대한 신성한 명령에 따라, 경건한 확고함에 있어서 그러하였다(앞의 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. As . . . flint —so Messiah the antitype ( Isaiah 50:7 ; compare Jeremiah 1:8 ; Jeremiah 1:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
부싯돌처럼—메시아 원형도 그러하였다(사 50:7; 렘 1:8, 17 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. receive in . . . heart . . . ears —The transposition from the natural order, namely, first receiving with the ears, then in the heart, is designed. The preparation of the heart for God's message should precede the reception of it with the ears (compare Proverbs 16:1 ; Psalms 10:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
마음으로 받으며 . . . 귀로—즉 먼저 귀로 듣고 다음에 마음으로 받는 자연스러운 순서를 뒤바꾼 것은 의도적이다. 하나님의 메시지를 위한 마음의 준비가 귀로 그것을 받는 것보다 선행해야 한다(잠 16:1; 시 10:17 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. thy people —who ought to be better disposed to hearken to thee, their fellow countryman, than hadst thou been a foreigner ( Ezekiel 3:5 ; Ezekiel 3:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너의 백성—네 동포 나라 사람들은 네가 외국인이었더라면 보다 더 네 말을 듣는 데 호의적이어야 할 것이다(겔 3:5, 6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. ( :- ). Ezekiel's abode heretofore had not been the most suitable for his work. He, therefore, is guided by the Spirit to Tel-Abib, the chief town of the Jewish colony of captives: there he sat on the ground, "the throne of the miserable" ( Ezra 9:3 ; Lamentations 1:1-3 ), seven days, the usual period for manifesting deep grief ( Lamentations 1:1-25.1.3- : ; see Psalms 137:1 ), thus winning their confidence by sympathy in their sorrow. He is accompanied by the cherubim which had been manifested at Chebar ( Ezekiel 1:3 ; Ezekiel 1:4 ), after their departure from Jerusalem. They now are heard moving with the " voice of a great rushing (compare Ezekiel 1:4- : ), saying, Blessed be the glory of the Lord from His place," that is, moving from the place in which it had been at Chebar, to accompany Ezekiel to his new destination ( Ezekiel 1:4- : ); or, "from His place" may rather mean, in His place and manifested "from" it. Though God may seem to have forsaken His temple, He is still in it and will restore His people to it. His glory is "blessed," in opposition to those Jews who spoke evil of Him, as if He had been unjustly rigorous towards their nation [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
(앞의 구절 참조). 에스겔의 거주지는 이전에 그의 사역에 가장 적합하지 않았다. 따라서 그는 영에 의해 유대인 포로 식민지의 수도인 텔아빕으로 인도되었다. 거기서 그는 "비참한 자들의 보좌"인 땅바닥에 앉아(스 9:3; 애 1:1-3), 심한 슬픔을 나타내는 통상적 기간인 칠 일 동안(욥 2:13 이하 참조; 시 137:1 참조) 그들의 슬픔에 공감함으로써 그들의 신뢰를 얻었다. 그는 예루살렘을 떠난 후(겔 1:3, 4) 그발 강에 나타났던 그룹들과 함께한다. 그것들은 이제 "큰 진동의 소리와 함께"(겔 1:4 이하 비교) 움직이며 "여호와의 영광을 그의 처소에서 찬양하라"고 말하는 소리를 듣게 되는데, 즉 그것이 그발에 있었던 장소에서 에스겔의 새 목적지로 그를 동행하기 위해 이동하는 것이다(겔 1:4 이하). 혹은 "그의 처소에서"가 오히려 그의 처소에 있으면서 거기서 나타남을 의미할 수 있다. 하나님이 그의 성전을 버리신 것처럼 보일지라도, 그는 여전히 성전 안에 계시며 그의 백성을 거기로 회복시키실 것이다. 그의 영광이 "찬양받는다"는 것은 마치 그가 자기 민족에게 부당하게 엄격하셨다는 듯이 그에 대해 악을 말했던 유대인들과 대조를 이룬다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. touched —literally, "kissed," that is, closely embraced. noise of a great rushing —typical of great disasters impending over the Jews. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
닿은—문자적으로 "입맞추었다", 즉 긴밀하게 포옹하였다. 큰 진동의 소리—유대인들에게 임박한 대재앙의 전조.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. bitterness —sadness on account of the impending calamities of which I was required to be the unwelcome messenger. But the "hand," or powerful impulse of Jehovah, urged me forward. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
분함 가운데—임박한 재앙의 전달자가 되도록 요구받음으로 인한 슬픔. 그러나 여호와의 "손", 즉 강력한 충동이 나를 앞으로 이끌었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Tel-Abib — Tel means an "elevation." It is identified by MICHAELIS with Thallaba on the Chabor. Perhaps the name expressed the Jews' hopes of restoration, or else the fertility of the region. Abib means the green ears of corn which appeared in the month Nisan, the pledge of the harvest. I sat, c.—This is the Hebrew Margin reading. The text is rather, "I beheld them sitting there" [GESENIUS] or, "And those that were settled there," namely, the older settlers, as distinguished from the more recent ones alluded to in the previous clause. The ten tribes had been long since settled on the Chabor or Habor ( 2 Kings 17:6 ) [HAVERNICK]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
텔아빕—텔은 "높은 곳"을 의미한다. 미가엘리스는 이를 하볼 강변의 탈라바와 동일시한다. 아마도 그 이름은 유대인들의 귀환에 대한 희망을 표현하거나, 그 지역의 비옥함을 나타낼 것이다. 아빕은 수확의 약속으로 니산월에 나타나는 푸른 곡식 이삭을 의미한다. 내가 거기에 앉았다—이것은 히브리어 난외주의 독법이다. 본문은 오히려 "나는 거기 앉아 있는 그들을 보았다"[게세니우스], 혹은 "거기에 정착해 있던 자들", 즉 앞 절에서 언급된 더 최근의 정착자들과 구별된 더 오래된 정착자들을 가리킨다. 열 지파는 이미 오래전에 하볼이나 하보르에 정착하였다(왕하 17:6)[하버니크].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. watchman —Ezekiel alone, among the prophets, is called a "watchman," not merely to sympathize, but to give timely warning of danger to his people where none was suspected. Habakkuk ( :- ) speaks of standing upon his "watch," but it was only in order to be on the lookout for the manifestation of God's power (so Isaiah 52:8 ; Isaiah 62:6 ); not as Ezekiel, to act as a watchman to others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
파수꾼—에스겔은 선지자들 중 유일하게 "파수꾼"이라 불리는데, 단지 공감하기 위해서가 아니라 의심받지 않는 곳에서 위험에 대해 그의 백성에게 시의적절한 경고를 주기 위해서이다. 하박국(하박국서 참조)은 그의 "파수대" 위에 서는 것을 언급하지만, 그것은 단지 하나님의 능력의 발현을 주시하기 위해서였다(사 52:8; 62:6 참조). 다른 사람들에게 파수꾼으로 행동하기 위해서가 아니라 에스겔처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. warning . . . speakest to warn —The repetition implies that it is not enough to warn once in passing, but that the warning is to be inculcated continually ( :- , "in season, out of season"; :- , "night and day with tears"). save — :- had seemingly taken away all hope of salvation; but the reference there was to the mass of the people whose case was hopeless; a few individuals, however, were reclaimable. die in . . . iniquity — ( John 8:21 ; John 8:24 ). Men are not to flatter themselves that their ignorance, owing to the negligence of their teachers, will save them ( John 8:24- : , "As many as have sinned without law, shall also perish without law"). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
경고하되 . . . 경고할—반복은 한 번 지나치듯 경고하는 것으로는 충분하지 않고, 경고가 계속해서 주입되어야 함을 의미한다(딤후 4:2 참조, "때를 얻든지 못 얻든지"; 행 20:31 참조, "밤낮 눈물로"). 구원하다—겔 3:7 이하는 구원의 모든 희망을 빼앗는 것처럼 보였다. 그러나 거기서의 언급은 사태가 절망적인 대다수의 백성에 대한 것이었다. 그러나 몇 사람은 회개시킬 수 있었다. 자기 죄악 중에 죽으리라—(요 8:21, 24). 사람들은 자기 교사들의 태만으로 인한 무지가 자기들을 구원할 것이라고 자만해서는 안 된다(요 8:24 이하, "율법 없이 범죄한 자들은 율법 없이 또한 망하리라").
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. wickedness . . . wicked way — internal wickedness of heart, and external of the life, respectively. delivered thy soul — ( Isaiah 49:4 ; Isaiah 49:5 ; Acts 20:26 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
악함 . . . 악한 길—각각 내적 마음의 악함과 외적 삶의 악함. 너의 영혼을 건지리라—(사 49:4, 5; 행 20:26).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. righteous . . . turn from . . . righteousness —not one "righteous" as to the root and spirit of regeneration ( Psalms 89:33 ; Psalms 138:8 ; Isaiah 26:12 ; Isaiah 27:3 ; John 10:28 ; Philippians 1:6 ), but as to its outward appearance and performances. So the "righteous" ( Proverbs 18:17 ; Matthew 9:13 ). As in Ezekiel 3:19 the minister is required to lead the wicked to good, so in Ezekiel 3:19- : he is to confirm the well-disposed in their duty. commit iniquity —that is, give himself up wholly to it ( 1 John 3:8 ; 1 John 3:9 ), for even the best often fall, but not wilfully and habitually. I lay a stumbling-block —not that God tempts to sin ( James 1:13 ; James 1:14 ), but God gives men over to judicial blindness, and to their own corruptions ( Psalms 9:16 ; Psalms 9:17 ; Psalms 94:23 ) when they "like not to retain God in their knowledge" ( Romans 1:24 ; Romans 1:26 ); just as, on the contrary, God makes "the way of the righteous plain" ( Proverbs 4:11 ; Proverbs 4:12 ; Proverbs 15:19 ), so that they do "not stumble." CALVIN refers "stumbling-block" not to the guilt, but to its punishment; "I bring ruin on him." The former is best. Ahab, after a kind of righteousness ( Proverbs 15:19- : ), relapsed and consulted lying spirits in false prophets; so God permitted one of these to be his "stumbling-block," both to sin and its corresponding punishment ( Proverbs 15:19- : ). his blood will I require — ( Hebrews 13:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
의인 . . . 그 의에서 돌아서다—(시 89:33; 138:8; 사 26:12; 27:3; 요 10:28; 빌 1:6에서 명시된 것처럼) 중생의 근본과 정신에 있어서 "의인"인 자가 아니라, 외적 외관과 행위에 있어서 그러한 자를 말한다. 잠 18:17; 마 9:13에서도 "의인"이 그렇게 사용된다. 겔 3:19에서 사역자가 악인을 선으로 이끌도록 요구받듯이, 겔 3:19 이하에서는 그가 선의적인 자를 그들의 의무에 확고하게 할 것을 요구받는다. 불법을 행하다—즉 전적으로 그것에 굴복하는 것(요일 3:8, 9). 왜냐하면 심지어 가장 선한 자들도 자주 실수하지만, 의도적으로 그리고 습관적으로 실수하지는 않기 때문이다. 내가 걸림돌을 놓겠다—하나님이 죄를 유혹하신다는 의미가 아니라(약 1:13, 14), 사람들이 "하나님을 그들의 지식에 두기를 싫어할" 때 하나님이 그들을 사법적 눈멂과 그들 자신의 부패에 내버려 두신다는 것이다(시 9:16, 17; 94:23; 롬 1:24, 26). 반대로 하나님은 "의인의 길을 평탄하게" 하셔서 그들이 "실족하지 않게" 하신다(잠 4:11, 12; 15:19). 칼뱅은 "걸림돌"을 죄가 아닌 그 형벌을 가리키는 것으로 본다. "내가 그에게 파멸을 가져온다." 전자가 더 낫다. 아합은 일종의 의를 행한 후(잠 15:19 이하), 재발하여 거짓 선지자들 안에 있는 거짓 영들에게 물었다. 그래서 하나님은 그 중 하나가 죄와 그에 상응하는 형벌 모두에 있어서 그의 "걸림돌"이 되도록 허락하셨다(잠 15:19 이하). 그의 피를 내가 갚으리라—(히 13:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. hand of the Lord — ( :- ). go . . . into the plain —in order that he might there, in a place secluded from unbelieving men, receive a fresh manifestation of the divine glory, to inspirit him for his trying work. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와의 손—(앞의 구절 참조). 들로 나가라—시도하는 일을 위해 그를 고무시키기 위해, 믿지 않는 사람들로부터 격리된 장소에서 신성한 영광의 새로운 나타남을 받게 하려고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. glory of the Lord — ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와의 영광—(앞의 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. set me upon my feet —having been previously prostrate and unable to rise until raised by the divine power. shut thyself within . . . house —implying that in the work he had to do, he must look for no sympathy from man but must be often alone with God and draw his strength from Him [FAIRBAIRN]. "Do not go out of thy house till I reveal the future to thee by signs and words," which God does in the following chapters, down to the eleventh. Thus a representation was given of the city shut up by siege [GROTIUS]. Thereby God proved the obedience of His servant, and Ezekiel showed the reality of His call by proceeding, not through rash impulse, but by the directions of God [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
발로 세우셨다—이전에 엎드려 있었으나 신성한 능력으로 일으켜지지 않고는 일어설 수 없었다. 집 안에 들어가 갇히라—그가 해야 할 일에 있어서, 사람의 동정을 기대해서는 안 되며, 자주 하나님과 단둘이 있어야 하고 그분에게서 힘을 길어 와야 한다는 함축[페어베언]. "내가 표적들과 말씀으로 미래를 네게 계시할 때까지 집 밖으로 나가지 말라". 하나님은 다음 장들, 즉 11장까지 그렇게 하신다. 이로써 포위 공격으로 봉쇄된 도성에 대한 표현이 제시되었다[그로티우스]. 이것으로 하나님은 그의 종의 순종을 증명하셨고, 에스겔은 무모한 충동에 의해서가 아니라 하나님의 지침에 따라 진행함으로써 자신의 소명의 실재성을 보여 주었다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. put bands upon thee —not literally, but spiritually, the binding, depressing influence which their rebellious conduct would exert on his spirit. Their perversity, like bands, would repress his freedom in preaching; as in :- , Paul calls himself "straitened" because his teaching did not find easy access to them. Or else, it is said to console the prophet for being shut up; if thou wert now at once to announce God's message, they would rush on thee and bind them with "bands" [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
줄로 매리라—문자적이 아니라 영적으로, 그들의 반역적 행위가 그의 영에 미치는 구속하고 억압하는 영향. 그들의 패역함이 줄처럼 설교하는 데 있어서 그의 자유를 억누를 것이다. 고후 6:12에서 바울이 그들이 자기에게서 여유 없다고 말하는 것처럼. 혹은 이것은 선지자가 갇혀 있는 것을 위로하기 위해 말씀된다. 네가 지금 당장 하나님의 메시지를 선포하려 한다면, 그들이 너에게 달려들어 "줄"로 너를 묶을 것이다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. I will make my tongue . . . dumb —Israel had rejected the prophets; therefore God deprives Israel of the prophets and of His word—God's sorest judgment ( 1 Samuel 7:2 ; Amos 8:11 ; Amos 8:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 네 혀를 입천장에 붙게 하여 벙어리가 되게 하리라—이스라엘은 선지자들을 거절하였다. 따라서 하나님은 이스라엘에게서 선지자들과 그의 말씀을 박탈하시는데, 이것이 하나님의 가장 엄한 심판이다(삼상 7:2; 암 8:11, 12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. when I speak . . . I will open thy mouth —opposed to the silence imposed on the prophet, to punish the people ( Ezekiel 3:26 ). After the interval of silence has awakened their attention to the cause of it, namely, their sins, they may then hearken to the prophecies which they would not do before. He that heareth, let him hear . . . forbear —that is, thou hast done thy part, whether they hear or forbear. He who shall forbear to hear, it shall be at his own peril; he who hears, it shall be to his own eternal good (compare Ezekiel 3:26- : ). return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 2 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 4 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezekiel 3". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezekiel-3.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficu
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 말할 때에 . . . 내가 네 입을 열리라—백성을 벌하기 위해 선지자에게 부과된 침묵과 대조를 이룬다(겔 3:26). 침묵의 기간이 그 침묵의 원인, 즉 그들의 죄에 대한 그들의 주의를 일깨운 후에, 그들은 이전에 듣지 않으려 했던 예언들을 들을 수 있게 될 것이다. 듣는 자는 듣게 하고 . . . 거절하는 자는 거절하게 하라—즉 너는 네 몫을 다하였으니, 그들이 듣든 듣지 않든. 듣기를 거절하는 자는 그 자신의 위험에 처하게 될 것이며, 듣는 자는 영원한 유익을 얻을 것이다(겔 3:26 이하 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-3-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반