2절 카드 ↗
2. cause Jerusalem to know —Men often are so blind as not to perceive their guilt which is patent to all. "Jerusalem" represents the whole kingdom of Judah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2절. "예루살렘에게 알리라" — 사람들은 종종 자신들의 죄가 모든 이에게 명백함에도 불구하고 그것을 인식하지 못할 만큼 맹목적이다. "예루살렘"은 유다 왕국 전체를 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. birth . . . nativity —thy origin and birth; literally, "thy diggings" (compare :- ) "and thy bringings forth." of . . . Canaan —in which Abraham, Isaac, and Jacob sojourned before going to Egypt, and from which thou didst derive far more of thy innate characteristics than from the virtues of those thy progenitors ( :- ). an Amorite . . . an Hittite —These, being the most powerful tribes, stand for the whole of the Canaanite nations (compare Joshua 1:4 ; Amos 2:9 ), which were so abominably corrupt as to have been doomed to utter extermination by God ( Leviticus 18:24 ; Leviticus 18:25 ; Leviticus 18:28 ; Deuteronomy 18:12 ). Translate rather, " the Amorite . . . the Canaanite," that is, these two tribes personified; their wicked characteristics, respectively, were concentrated in the parentage of Israel ( Genesis 15:16 ). "The Hittite" is made their "mother"; alluding to Esau's wives, daughters of Heth, whose ways vexed Rebekah ( Genesis 26:34 ; Genesis 26:35 ; Genesis 27:46 ), but pleased the degenerate descendants of Jacob, so that these are called, in respect of morals, children of the Hittite (compare Genesis 27:46- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3절. "태생과 출생" — 네 기원과 탄생; 직역하면 "네 파냄들"(16:3 이하 참조)과 "네 출생들." "가나안에서" — 거기서 아브라함, 이삭, 야곱이 이집트로 가기 전에 나그네로 살았으며, 그 선조들의 덕보다는 거기서 훨씬 더 많은 내재적 특성을 물려받았다(16:3 이하 참조). "아모리 사람 . . . 헷 사람" — 이들이 가장 강력한 족속들이므로 가나안 민족들 전체를 대표한다(여호수아 1:4; 아모스 2:9 참조). 그들은 하나님의 완전한 멸절의 명을 받을 만큼 극도로 타락하였다(레위기 18:24, 25, 28; 신명기 18:12). 오히려 "아모리 사람 . . . 가나안 사람"으로 번역하라, 즉 인격화된 이 두 족속; 그들의 사악한 특성들이 이스라엘의 조상 혈통에 집중되었다(창세기 15:16). "헷 사람"이 그들의 "어머니"가 되었으니; 에서의 아내들, 곧 헷의 딸들이 리브가를 괴롭혔던(창세기 26:34, 35; 27:46) 그 방식들을 따라서, 야곱의 타락한 후손들이 그것을 좋아하여, 그들은 도덕적 의미에서 헷 사람의 자녀들이라 불린다(창세기 27:46 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Israel's helplessness in her first struggling into national existence, under the image of an infant ( Hosea 2:3 ) cast forth without receiving the commonest acts of parental regard. Its very life was a miracle ( Hosea 2:3- : ). navel . . . not cut —Without proper attention to the navel cord, the infant just born is liable to die. neither . . . washed in water to supple thee —that is, to make the skin soft. Rather, "for purification"; from an Arabic root [MAURER]. GESENIUS translates as the Margin, "that thou mightest (be presented to thy parents to) be looked upon," as is customary on the birth of a child. salted —Anciently they rubbed infants with salt to make the skin firm. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4절. 아직 태어나려고 발버둥치는 갓난아이의 이미지 아래서, 부모의 가장 기본적인 돌봄조차 받지 못하고 버려진 이스라엘의 처음 국가로서의 존재에서의 무력함(호세아 2:3). 그 생명 자체가 기적이었다(호세아 2:3 이하). "배꼽을 자르지도 않았다" — 배꼽 탯줄에 적절한 처치 없이는 갓 태어난 아이가 죽기 쉽다. "물로 씻기지도 않았으며" — 피부를 부드럽게 하기 위해. 오히려 "정결케 하기 위해"; 아랍어 어근에서[마우러]. 게세니우스는 난외주와 같이 "아이를 (부모에게 보여주기 위해) 살펴보도록," 아이가 태어나면 관습적으로 그렇게 하듯이, 번역한다. "소금으로 문질러지지도 않았다" — 옛날에 피부를 단단하게 하기 위해 아이들을 소금으로 문질렀다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. cast . . . in . . . open field —The exposure of infants was common in ancient times. to the loathing of thy person —referring to the unsightly aspect of the exposed infant. FAIRBAIRN translates, "With contempt (or disdainful indifference) of thy life. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5절. "들에 버려졌으니" — 어린이의 유기는 옛날에 흔한 일이었다. "너의 신체를 가증히 여겨서" — 유기된 아이의 보기 흉한 외양에 대한 언급. 페어번은 "너의 생명에 대한 경멸(또는 냉담한 무관심)로"로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. when I passed by —as if a traveller. polluted in . . . blood —but PISCATOR, "ready to be trodden on." I said —In contrast to Israel's helplessness stands God's omnipotent word of grace which bids the outcast little one "live." in thy blood —Though thou wast foul with blood, I said, "Live" [GROTIUS]. "Live in thy blood," that is, Live, but live a life exposed to many deaths, as was the case in the beginnings of Israel's national existence, in order to magnify the grace of God [CALVIN]. The former view is preferable. Spiritually, till the sinner is made sensible of his abject helplessness, he will not appreciate the provisions of God's grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6절. "지나갈 때에" — 마치 여행자처럼. "피투성이인 네가" — 그러나 피스카토르는 "밟힐 위험에 처한 채로." "내가 말하기를" — 이스라엘의 무력함과 대조하여 "살아라"고 명하시는 하나님의 전능한 은혜의 말씀이 우뚝 선다. "피 투성이인 채로 살아라" — 비록 피로 더러울지라도, 내가 "살아라"고 말한다[그로티우스]. "네 피 가운데서 살라," 곧 이스라엘 국가 존재의 시작에서와 같이 많은 죽음에 노출된 삶을 살아라, 하나님의 은혜를 더욱 크게 드러내기 위해[칼뱅]. 전자의 견해가 더 낫다. 영적으로는, 죄인이 자신의 비참한 무력함을 인식하기까지 하나님 은혜의 공급을 감사히 여기지 않을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. caused . . . to multiply —literally, "I . . . made thee a myriad." bud of . . . field —the produce of the field. In two hundred fifty years they increased from seventy-five persons to eight hundred thousand ( :- ) [CALVIN]. But see Exodus 12:37 ; Exodus 12:38 . excellent ornaments —literally, "ornament of ornaments." naked . . . bare — ( Exodus 12:38- : ). Literally, "nakedness . . . bareness" itself; more emphatic. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7절. "번성케 하였더니" — 직역하면 "내가 너를 수만으로 만들었다." "들의 새싹처럼" — 밭의 생산물처럼. 이백오십 년 안에 그들은 칠십오 명에서 팔십만 명으로 증가했다(16:7 이하 참조)[칼뱅]. 그러나 출애굽기 12:37, 38을 보라. "아름다운 패물" — 직역하면 "패물 중의 패물." "발가벗었다 . . . 벌거숭이었다" — (출애굽기 12:38 이하). 직역하면 "벗음 . . . 벌거숭이" 그 자체; 더욱 강조적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. thy time of love —literally, "loves" (compare :- ). Thou wast of marriageable age, but none was willing to marry thee, naked as thou wast. I then regarded thee with a look of grace when the full time of thy deliverance was come ( Genesis 15:13 ; Genesis 15:14 ; Acts 7:6 ; Acts 7:7 ). It is not she that makes the advance to God, but God to her; she has nothing to entitle her to such notice, yet He regards her not with mere benevolence, but with love, such as one cherishes to the person of his wife ( Song of Solomon 1:3-6 ; Jeremiah 31:3 ; Malachi 1:2 ). spread my skirt over thee —the mode of espousals ( Ruth 3:9 ). I betrothed thee ( Deuteronomy 4:37 ; Deuteronomy 10:15 ; Hosea 11:1 ). The cloak is often used as a bed coverlet in the East. God explains what He means, "I entered into . . . covenant with thee," that is, at Sinai. So Israel became "the wife of God's covenant" ( Isaiah 54:5 ; Jeremiah 3:14 ; Hosea 2:19 ; Hosea 2:20 ; Malachi 2:14 ). thou . . . mine — ( Exodus 19:5 ; Jeremiah 2:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8절. "네 사랑의 때가 이르렀으니" — 직역하면 "사랑들"(16:8 이하 참조). 너는 결혼할 나이가 되었으나, 벌거벗은 너를 기꺼이 취하려는 자가 없었다. 내가 너희 구원의 때가 가득 찼을 때(창세기 15:13, 14; 사도행전 7:6, 7) 은혜의 눈으로 너를 바라보았다. 그녀가 하나님께 나아가는 것이 아니라, 하나님이 그녀에게 나아가신다; 그녀는 그 같은 주목을 받을 자격이 없으나, 그는 단순한 호의가 아니라 남편이 아내에게 품듯이 사랑으로 그녀를 대하신다(아가 1:3-6; 예레미야 31:3; 말라기 1:2). "옷을 펴서 네 벌거벗음을 가렸다" — 약혼의 방식(룻기 3:9). 내가 너를 약혼시켰다(신명기 4:37; 10:15; 호세아 11:1). 동방에서 겉옷은 종종 침대 덮개로 사용된다. 하나님이 그 의미를 설명하시는데, "내가 . . . 너와 언약을 세웠다," 곧 시내에서. 이처럼 이스라엘은 "하나님의 언약의 아내"가 되었다(이사야 54:5; 예레미야 3:14; 호세아 2:19, 20; 말라기 2:14). "너는 내 것이 되었다" — (출애굽기 19:5; 예레미야 2:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. washed I thee —as brides used to pass through a preparatory purification ( :- ). So Israel, before the giving of the law at Sinai ( :- ); "Moses sanctified the people, and they washed their clothes." So believers ( :- ). oil —emblem of the Levitical priesthood, the type of Messiah ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9절. "너를 물로 씻어" — 신부들이 준비 정결을 거쳤듯(16:9 이하 참조). 이처럼 이스라엘은 시내에서 율법을 받기 전에(16:9 이하 참조); "모세가 백성을 성결케 하니 그들이 옷을 빨았다." 믿는 자들도(16:9 이하 참조). "기름" — 메시아의 예표인 레위 제사장직의 상징(16:9 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. Psalms 45:13 ; Psalms 45:14 , similarly describes the Church (Israel, the appointed mother of Christendom) adorned as a bride (so Isaiah 61:10 ). It is Messiah who provides the wedding garment ( Revelation 3:18 ; Revelation 19:8 ). badgers' skin — tahash; others translate, "seal skins." They formed the over-covering of the tabernacle, which was, as it were, the nuptial tent of God and Israel ( Exodus 26:14 ), and the material of the shoes worn by the Hebrews on festival days. (See on Exodus 26:14- : ). fine linen —used by the priests ( Leviticus 6:10 ); emblem of purity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10절. 시편 45:13, 14도 마찬가지로 교회를(이스라엘, 기독교의 지정된 어머니로서) 신부로 꾸며진 것으로 묘사한다(이사야 61:10 참조). 결혼 예복을 마련하시는 분은 메시아이다(요한계시록 3:18; 19:8). "여우 가죽" — 타하쉬(tahash); 다른 이들은 "바다표범 가죽"으로 번역한다. 그것은 성막의 바깥 덮개를 이루었으니(출애굽기 26:14), 말하자면 하나님과 이스라엘의 결혼 장막이었다, 그리고 히브리인들이 축제일에 신는 신발의 재료였다. (출애굽기 26:14 이하에 대한 주석 참조). "고운 베" — 제사장들이 사용하였으며(레위기 6:10); 순결의 상징.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. The marriage gifts to Rebekah ( Genesis 24:22 ; Genesis 24:47 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11절. 리브가에게 준 결혼 예물들(창세기 24:22, 47).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. jewel on thy forehead —rather, "a ring in thy nose" ( :- ). a crown —at once the badge of a bride, and of her being made a queen, as being consort of the King; the very name Israel meaning "a prince of God." So they are called "a kingdom of priests" ( :- ; compare Revelation 1:6 ). Though the external blessings bestowed on Israel were great, yet not these, but the internal and spiritual, form the main reference in the kingly marriage to which Israel was advanced. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12절. "이마에 장신구를" — 오히려 "코에 고리를"(16:12 이하 참조). "관을" — 동시에 신부의 표시이자, 왕의 배우자로서 왕비가 된 것의 표시; 이스라엘이라는 바로 그 이름이 "하나님의 왕자"를 의미한다. 그들은 "제사장의 나라"로 불린다(16:12 이하 참조; 요한계시록 1:6 참조). 이스라엘이 받은 외적 축복들은 크지만, 그 주된 언급은 이스라엘이 왕의 결혼으로 높여진 내적이고 영적인 것들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. flour . . . honey . . . oil —These three mixed form the sweetest cakes; not dry bread and leeks as in Egypt. From raiment He passes to food ( Deuteronomy 32:13 ; Deuteronomy 32:14 ). exceeding beautiful — Deuteronomy 32:14- : , the city; also, Psalms 29:2 , the temple. prosper into a kingdom —exercising empire over surrounding nations. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13절. "고운 밀가루와 꿀과 기름" — 이 셋이 섞이면 가장 달콤한 떡이 된다; 이집트에서의 건조한 빵과 부추가 아니다. 옷에서 음식으로 넘어간다(신명기 32:13, 14). "아름답고 아름다워" — 신명기 32:14 이하, 그 성읍; 또한 시편 29:2, 성전. "왕국으로 발전하여" — 주변 민족들에 대해 지배권을 행사하며.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. thy renown . . . among . . . heathen —The theocracy reached its highest point under Solomon, when distant potentates heard of his "fame" ( :- , &c.), for example, the queen of Sheba, Hiram, &c. ( Lamentations 2:15 ). my comeliness —It was not thine own, but imparted by Me. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14절. "네 명성이 . . . 이방인 중에서 드러났으니" — 신정국가는 솔로몬 아래서 그 최고점에 달했을 때, 먼 곳의 통치자들이 그의 "명성"을 들었다(16:14 이하 등), 예를 들어 스바의 여왕, 히람 등(애가 2:15). "나의 아름다움이라" — 그것은 네 자신의 것이 아니라 내가 준 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Instead of attributing the glory of her privileges and gifts to God, Israel prided herself on them as her own ( Deuteronomy 32:15 ; Jeremiah 7:4 ; Micah 3:11 ), and then wantonly devoted them to her idols ( Micah 3:11- : ; compare Luke 15:12 ; Luke 15:13 ). playedst . . . harlot because of thy renown —"didst play the wanton upon thy name" [FAIRBAIRN], namely, by allowing thy renown to lead thee into idolatry and leagues with idolaters ( Isaiah 1:21 ; Isaiah 57:8 ; Jeremiah 3:2 ; Jeremiah 3:6 ). English Version is better, "because of thy renown," that is, relying on it; answering to "thou didst trust in thine own beauty." his it was —Thy beauty was yielded up to every passer-by. Israel's zest for the worship of foul idols was but an anxiety to have the approbation of heaven for their carnal lusts, of which the idols were the personification; hence, too, their tendency to wander from Jehovah, who was a restraint on corrupt nature. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15절. 자신의 특권들과 선물들의 영광을 하나님께 돌리는 대신, 이스라엘은 그것들을 마치 자신의 것인 양 자랑하였고(신명기 32:15; 예레미야 7:4; 미가 3:11), 그 후 방자하게도 그것들을 우상들에게 드렸다(미가 3:11 이하 참조; 누가복음 15:12, 13 참조). "네 명성으로 인하여 음행을 행하였으며" — "네 이름을 방자하게 사용했다"[페어번], 곧 네 명성이 너를 우상숭배로 이끌고 우상숭배자들과의 동맹으로 이끄는 것을 허용함으로써(이사야 1:21; 57:8; 예레미야 3:2, 6). 영역본이 더 낫다, "네 명성으로 인하여," 곧 그것을 믿고; "자기의 아름다움을 믿었다"는 것에 답한다. "그의 것이라" — 너의 아름다움이 지나가는 모든 자에게 내어주어졌다. 더러운 우상들에 대한 이스라엘의 열성은 하늘의 승인을 그들의 육신적 욕망을 위해 갖고 싶어하는 열망에 불과했다. 우상들은 그것의 인격화였다; 따라서 또한 그들이 자연에 대한 억제인 여호와에게서 떠나려는 경향.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. deckedst . . . with divers colours —or, "didst make . . . of divers colors" [FAIRBAIRN]; the metaphor and the literal are here mixed. The high places whereon they sacrificed to Astarte are here compared to tents of divers colors, which an impudent harlot would spread to show her house was open to all [CALVIN]. Compare as to "woven hangings for Astarte" (the right translation for "grove") 2 Kings 23:7 . the like . . . shall not come, neither shall . . . be —rather, "have not come, nor shall be." These thy doings are unparalleled in the past, and shall be so in the future. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16절. "여러 빛깔로 꾸미고" — 또는 "여러 빛깔로 만들고"[페어번]; 은유와 문자적인 것이 여기서 섞인다. 그들이 제물을 드리던 산당들이 여기서 부도덕한 창기가 모든 이에게 자신의 집이 열려 있음을 보여주려고 펼치는 여러 빛깔의 천막에 비유된다[칼뱅]. ("아스다롯을 위한 짠 휘장들"에 대해, 이것이 "수풀"의 올바른 번역이다) 열왕기하 23:7을 비교하라. "있지도 않았고 . . . 되지도 않을 것이라" — 오히려 "있지 않았고 되지도 않을 것이다." 이 너의 행동들은 과거에도 유례가 없고 미래에도 그럴 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. my gold . . . my silver — ( Haggai 2:8 ). images of men —rather, "of the phallus, " the Hindu lingam, or membrum virile [HAVERNICK], deified as the emblem of fecundity; man making his lust his god. English Version, however, is appropriate; Israel being represented as a woman playing the harlot with " male images," that is, images of male gods, as distinguished from female deities. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17절. "나의 금 . . . 나의 은" — (학개 2:8). "남자들의 상" — 오히려 "남근의 상," 힌두교의 링가, 곧 생식의 상징으로 신격화된 것[하베르닉]; 인간이 자신의 욕망을 신으로 만드는 것. 그러나 영역본도 적절하다; 이스라엘이 "남자 우상들," 곧 여신들과 구별된 남신들의 상들로 음행하는 여자로 묘사되기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. tookest thy . . . garments . . . coveredst them —that is, the idols, as if an adulteress were to cover her paramours with garments which she had received from the liberality of her husband. my oil —the holy anointing oil sacred to God ( :- ). Also that used in sacrifices ( Leviticus 2:1 ; Leviticus 2:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18절. "네 수 놓은 옷을 가져다가 그것들을 덮고" — 곧 우상들을; 마치 간음한 여자가 자기 남편의 너그러움으로 받은 옷으로 그 정부들을 덮듯이. "나의 기름" — 하나님께 거룩한 성별 기름(16:18 이하 참조). 또한 제물에 사용된 것(레위기 2:1, 2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. My meat . . . I gave — ( :- ). set it before them —as a minchah or "meat offering" ( :- ). a sweet savour —literally, "a savor of rest," that is, whereby they might be propitiated, and be at peace ("rest") with you; how ridiculous to seek to propitiate gods of wood! thus it was —The fact cannot be denied, for I saw it, and say it was so, saith Jehovah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19절. "내 음식 . . 내가 준" — (16:19 이하 참조). "그 앞에 두었으니" — 소제 또는 "밀가루 예물"로서(16:19 이하 참조). "향기로운 냄새" — 직역하면 "안식의 향기," 곧 그들을 달래어 너희와 "화평"("안식")하도록; 나무로 된 신들을 달래려 하다니 얼마나 우스운 일인가! "그렇게 되었느니라" — 그 사실은 부정할 수 없으니, 내가 그것을 보았고 그것이 그러했다고 말하노라, 여호와가 말씀하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20, 21. sons and . . . daughters borne unto me —Though "thy children," yet they belong "unto Me," rather than to thee, for they were born under the immutable covenant with Israel, which even Israel's sin could not set aside, and they have received the sign of adoption as Mine, namely, circumcision. This aggravates the guilt of sacrificing them to Molech. to be devoured —not merely to pass through the fire, as sometimes children were made to do ( Leviticus 18:21 ) without hurt, but to pass through so as to be made the food of the flame in honor of idols (see on Leviticus 18:21- : ; Leviticus 18:21- : ; Leviticus 18:21- : ; Leviticus 18:21- : ). Is this of thy whoredoms a small matter, that thou hast slain my children —rather, "Were thy whoredoms a small matter (that is, not enough, but) that thou hast slain (that is, must also slay)," &c. As if thy unchastity was not enough, thou hast added this unnatural and sacrilegious cruelty ( Micah 6:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20, 21절. "내게 낳은 아들들과 딸들" — 비록 "네 자녀들"이지만, 그들은 이스라엘과의 불변하는 언약 아래 태어났고, 나의 것으로 채택의 표인 할례를 받았으므로 "내게" 속한다. 이것이 몰렉에게 드리는 그들의 희생을 더욱 무겁게 한다. "살라지게" — 단지 아이들을 해 없이 불을 통과하게 하는 것만이 아니라(레위기 18:21), 우상들의 영광을 위해 불꽃의 음식이 되도록 통과하게 하는 것(레위기 18:21 이하에 대한 주석 참조). "네 음란함 외에 내 자녀들을 죽인 것이 작은 일이냐" — 오히려 "너의 음란함이 작은 일이었느냐(그것만으로 충분하지 않아, 반드시 또) 네가 (또한) 죽여야 했느냐" 등. 마치 너의 음탕함만으로 충분하지 않은 듯, 너는 이 부자연스럽고 신성모독적인 잔인함을 더했다(미가 6:7).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. not remembered . . . youth —Forgetfulness of God's love is the source of all sins. Israel forgot her deliverance by God in the infancy of her national life. See Ezekiel 16:43 , to which Ezekiel 16:60 forms a lovely contrast ( Jeremiah 2:2 ; Hosea 11:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22절. "청년 때를 기억지 아니하였도다" — 하나님의 사랑을 잊는 것이 모든 죄의 근원이다. 이스라엘은 그 국가적 삶의 유아기에 하나님이 건지신 것을 잊었다. 에스겔 16:43을 보라, 거기에 에스겔 16:60이 아름다운 대조를 이룬다(예레미야 2:2; 호세아 11:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. woe, woe unto thee, &c.—This parenthetical exclamation has an awful effect coming like a lightning flash of judgment amidst the black clouds of Israel's guilt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23절. "화 있도다, 화 있도다, 너여" — 이 괄호 안의 선언은 이스라엘 죄악의 검은 구름 가운데서 번개처럼 오는 두려운 효과가 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. eminent place —rather, "a fornication-chamber," often connected with the impure rites of idolatry; spiritual fornication, on "an eminent place," answering to "fornication-chamber," is mainly meant, with an allusion also to the literal fornication associated with it ( Jeremiah 2:20 ; Jeremiah 3:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24절. "성소" — 오히려 "음행하는 처소," 자주 우상숭배의 불결한 의식들과 연관된; "높은 곳"에서의 영적 음행이 "음행하는 처소"에 주로 의미되며, 그것과 연관된 문자적 음행에 대한 암시도 있다(예레미야 2:20; 3:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. at every head of the way —in the most frequented places ( :- ). thy beauty . . . abhorred, . . . opened . . . feet to every one —The wanton advances were all on Israel's part; the idolatrous nations yielded to her nothing in return. She had yielded so much that, like a worn-out prostitute, her tempters became weary of her. When the Church lowers her testimony for God to the carnal tastes of the world, with a view to conciliation, she loses everything and gains nothing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25절. "각 길 어귀에서" — 가장 많이 다니는 곳에서(16:25 이하 참조). "네 아름다움을 가증케 하고 . . 발을 벌리어 다니는 자마다" — 방자한 유혹은 모두 이스라엘 쪽에서 이루어졌다; 우상숭배 하는 민족들은 그 대가로 이스라엘에게 아무것도 주지 않았다. 이스라엘은 마치 지쳐버린 창기처럼 너무 많이 내어주어 그 유혹자들이 피곤해졌다. 교회가 화해를 위해 세상의 육신적 취향에 맞추어 그녀의 증언을 낮출 때, 그녀는 모든 것을 잃고 아무것도 얻지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. fornication with . . . Egyptians —alliances with Egypt, cemented by sharing their idolatries. great of flesh —of powerful virile parts; figuratively for the gross and lustful religion of Egypt (for example, Isis, c.), which alone could satisfy the abominable lust of Israel ( Ezekiel 20:7 Ezekiel 20:8 ; Ezekiel 23:19 ; Ezekiel 23:20 ; Ezekiel 23:21 ). to provoke me —wantonly and purposely. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26절. "이집트 사람들과 음행하였으니" — 이집트와의 동맹, 그들의 우상숭배를 공유함으로 맺어진. "살이 많은" — 강력한 남성적 부분들; 비유적으로 이집트의 조잡하고 욕정적인 종교를 나타낸다(예를 들어 이시스 등), 이스라엘의 혐오스러운 욕망을 채울 수 있었던 유일한 것(에스겔 20:7, 8; 23:19, 20, 21). "나를 격노케 하려고" — 방자하게, 의도적으로.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. The consequent judgments, which, however, proved of no avail in reforming the people ( Isaiah 9:13 ; Jeremiah 5:3 ). delivered thee unto . . . Philistines — ( 2 Kings 16:6 ; 2 Chronicles 28:18 ; 2 Chronicles 28:19 ). ashamed of thy lewd way —The Philistines were less wanton in idolatry, in that they did not, like Israel, adopt the idols of every foreign country but were content with their own ( Ezekiel 16:57 ; Jeremiah 2:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27절. 이에 따른 심판들이며, 그러나 그것들이 백성을 개혁시키는 데 아무 효과가 없었다(이사야 9:13; 예레미야 5:3). "블레셋 사람들에게 넘겼더라" — (열왕기하 16:6; 역대하 28:18, 19). "네 더러운 행위를 부끄러워하더라" — 블레셋 사람들은 이스라엘과 달리 모든 이방 나라의 우상들을 채택하지 않고 자신들의 것에 만족한 만큼, 우상숭배에서 덜 방자했다(에스겔 16:57; 예레미야 2:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. unsatiable —Not satisfied with whoredoms with neighbors, thou hast gone off to the distant Assyrians, that is, hast sought a league with them, and with it adopted their idolatries. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28절. "만족치 못하여" — 이웃 나라들과의 음행에 만족하지 않고, 멀리 있는 앗시리아 사람들에게로 나아갔으니, 곧 그들과 동맹을 구하고 그와 함께 그들의 우상숭배를 채택하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. multiplied . . . fornication in . . . Canaan unto Chaldea —Thou hast multiplied thy idolatries "in Canaan" by sending "unto Chaldea" to borrow from thence the Chaldean rites, to add to the abominations already practised "in Canaan," before the carrying away of Jehoiachin to Chaldea. The name "Canaan" is used to imply that they had made Judea as much the scene of abominations as it was in the days of the corrupt Canaanites. The land had become utterly Canaanitish ( Ezekiel 23:14 , &c.). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29절. "가나안으로부터 갈대아까지 음행을 더 많이 하였으나" — 너는 "가나안에서" 이미 행해지던 가증한 일들에 더하기 위해 "갈대아로" 보내어 갈대아 의식들을 차용함으로 너의 우상숭배를 "가나안에서" 배가시켰으니, 여고냐를 갈대아로 끌어가기 전이었다. "가나안"이라는 이름이 사용된 것은 그들이 유대를 가나안 사람들의 부패한 시절처럼 가증한 것의 현장으로 만들었음을 암시한다. 그 땅은 완전히 가나안화 되었다(에스겔 23:14 등).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. weak . . . heart —Sin weakens the intellect ("heart") as, on the contrary, "the way of the Lord is strength to the upright" ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30절. "마음이 약하도다" — 죄는 지성("마음")을 약하게 만든다. 이와 반대로 "여호와의 길은 정직한 자에게 힘이다"(16:30 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. Repetition of :- . not . . . as . . . harlot . . . thou scornest hire —Unlike an ordinary harlot thou dost prostitute thy person gratis, merely to satisfy thy lust. JEROME translates, "Thou hast not been as a harlot in scorning (that is, who ordinarily scorns) a hire offered," in order to get a larger one: nay, thou hast offered hire thyself to thy lovers ( Ezekiel 16:33 ; Ezekiel 16:34 ). But these verses show English Version to be preferable, for they state that Israel prostituted herself, not merely for any small reward without demanding more, but for "no reward." return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31절. 16:24의 반복. "창기 같지 아니하여 . . 삯을 천히 여기도다" — 보통 창기와 달리 너는 단지 욕망을 충족시키기 위해 무상으로 자신을 내어준다. 히에로니무스는 "더 큰 것을 얻기 위해 제공된 삯을 천히 여기는(보통 창기처럼) 창기 같지 않았다"로 번역한다: 아니, 너는 자신의 정부들에게 네가 삯을 제공했다(에스겔 16:33, 34). 그러나 이 절들은 영역본이 더 낫다는 것을 보여주니, 이스라엘이 작은 보상 없이가 아니라 "아무 보상도 없이" 자신을 내어주었다고 말하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. instead of her husband —referring to Numbers 5:19 ; Numbers 5:20 ; Numbers 5:29 . FAIRBAIRN translates, "whilst under her husband." return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32절. "남편 대신에" — 민수기 5:19, 20, 29를 언급한다. 페어번은 "남편의 재산으로 살면서"로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33, 34. Israel hired her paramours, instead of being, like other harlots, hired by them; she also followed them without their following her. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
33, 34절. 이스라엘은 다른 창기들처럼 그들에게 고용되는 대신 자신의 정부들을 고용했다; 그녀는 또한 그들을 따라갔고 그들이 그녀를 따라오지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35. Here begins the threat of wrath to be poured out on her. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
35절. 여기서 그녀에게 부어질 진노의 위협이 시작된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36. filthiness —literally, "brass"; metaphor for the lowest part of the person [CALVIN]. English Version is better: thy filthy lewdness is poured out without restraint (compare Jeremiah 13:27 ). As silver is an emblem of purity, brass typifies "filthiness," because it easily contracts rust. HENDERSON explains it, "Because thy money was lavished on thy lovers" ( Ezekiel 16:31 ; Ezekiel 16:33 ; Ezekiel 16:34 ). blood of thy children — ( Ezekiel 16:20 ; Jeremiah 2:34 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
36절. "더러움" — 직역하면 "놋쇠"; 사람의 가장 낮은 부분에 대한 은유[칼뱅]. 영역본이 더 낫다: 네 더러운 음탕함이 자제 없이 쏟아진다(예레미야 13:27 참조). 은이 순결의 상징인 반면, 놋쇠는 "더러움"을 나타내는데, 이는 쉽게 녹이 슬기 때문이다. 헨더슨은 "네 돈이 네 정부들에게 낭비되었기 때문에"(에스겔 16:31, 33, 34)로 설명한다. "자녀들의 피" — (에스겔 16:20; 예레미야 2:34).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. thy lovers —the Chaldeans and the Assyrians. The law of retribution is the more signally exemplified by God employing, as His instruments of judgment on Israel, those very nations whose alliance and idols Israel had so eagerly sought, besides giving her up to those who had been always her enemies. "God will make him, who leaves God for the world, disgraced even in the eyes of the world, and indeed the more so the nearer he formerly stood to Himself" [HENGSTENBERG], ( Isaiah 47:3 ; Jeremiah 13:26 ; Hosea 2:12 ; Nahum 3:5 ). all . . . thou hast hated —the Edomites and Philistines; also Moab and Ammon especially ( Nahum 3:5- : ). I . . . will discover thy nakedness —punishment in kind, as she had "discovered her nakedness through whoredoms" ( Nahum 3:5- : ); the sin and its penalty corresponded. I will expose thee to public infamy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
37절. "네 정부들" — 갈대아 사람들과 앗시리아 사람들. 응보의 법칙이 더욱 두드러지게 드러나는 것은, 하나님이 이스라엘이 그처럼 열성적으로 동맹과 우상들을 구했던 바로 그 민족들을, 이스라엘을 심판하시는 도구로 사용하심으로써이다. 뿐만 아니라 항상 원수였던 자들에게도 내어주셨다. "하나님을 위해 세상을 떠난 자는, 세상의 눈에도 수치스럽게 되고, 실제로 그가 전에 하나님께 더 가까이 서 있었을수록 그것이 더욱 그러하다"[헹스텐베르크](이사야 47:3; 예레미야 13:26; 호세아 2:12; 나훔 3:5). "네가 미워하던 모든 자들" — 에돔 사람들과 블레셋 사람들; 또한 특히 모압과 암몬(나훔 3:5 이하). "내가 . . . 네 수치를 드러내리니" — 그녀가 "음행으로 자신의 수치를 드러냈던" 것에 해당하는 형벌로(나훔 3:5 이하); 죄와 그 형벌이 대응하였다. 내가 너를 공개적인 불명예에 드러낼 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38-40. judge thee, as women that break wedlock — ( Leviticus 20:10 ; compare Ezekiel 16:2 ). In the case of individual adulteresses, stoning was the penalty ( John 8:4 ; John 8:5 ). In the case of communities, the sword. Also apostasy ( Deuteronomy 13:10 ) and sacrificing children to Molech ( Deuteronomy 13:10- : ) incurred stoning. Thus the penalty was doubly due to Israel; so the other which was decreed against an apostate city ( Deuteronomy 13:15 ; Deuteronomy 13:16 ) is added, "they shall stone thee with stones and thrust thee through with . . . swords." The Chaldeans hurled stones on Jerusalem at the siege and slew with the sword on its capture. shed blood . . . judged — ( Genesis 9:6 ). jealousy —image taken from the fury of a husband in jealousy shedding the blood of an unfaithful wife, such as Israel had been towards God, her husband spiritually. Literally, "I will make thee (to become) blood of fury and jealousy." return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38-40절. "간음하는 여인을 심판하는 것같이" — (레위기 20:10; 에스겔 16:2 참조). 개인 간음녀의 경우에는 투석이 형벌이었다(요한복음 8:4, 5). 공동체의 경우에는 칼이었다. 또한 배교(신명기 13:10)와 몰렉에게 자녀를 희생시키는 것(신명기 13:10 이하)은 투석을 초래했다. 따라서 형벌이 이스라엘에게 두 배로 정당했다; 그래서 배교한 성읍에 대해 선고된 다른 것(신명기 13:15, 16), 곧 "그들이 돌로 너를 치며 칼로 찌르리라"가 더해졌다. 갈대아 사람들이 포위할 때 예루살렘에 돌을 던졌고 함락될 때 칼로 죽였다. "피 흘림 . . . 심판을 받음" — (창세기 9:6). "질투" — 이스라엘이 영적으로 대하신 남편 하나님에 대하여 신실하지 않았던 것처럼, 질투하는 남편이 부정한 아내의 피를 흘리는 것에서 따온 이미지. 직역하면 "내가 너를 분노와 질투의 피가 되게 할 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39. thine eminent place —literally, "fornication-chamber" (see on :- ), the temple which Israel had converted into a place of spiritual fornication with idols, to please the Chaldeans ( :- ). strip thee of . . . clothes — ( Ezekiel 23:26 ; Hosea 2:3 ). They shall dismantle thy city of its walls. fair jewels —literally, "vessels of thy fairness" or beauty; the vessels of the temple [GROTIUS]. All the gifts wherewith God hath adorned thee [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
39절. "네 성소" — 직역하면 "음행하는 처소"(16:24에 대한 주석 참조), 이스라엘이 갈대아 사람들을 기쁘게 하기 위해 우상들로의 영적 음행 처소로 만든 성전(16:39 이하 참조). "네 옷을 벗기고" — (에스겔 23:26; 호세아 2:3). 그들이 성읍의 성벽을 허물 것이다. "아름다운 장신구들" — 직역하면 "너의 아름다움의 기구들"; 성전의 기물들[그로티우스]. 하나님이 너를 꾸미신 모든 선물들[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40절 카드 ↗
40. ( Ezekiel 23:10 ; Ezekiel 23:47 ). Compare as to the destruction under Titus, Luke 19:43 ; Luke 19:44 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
40절. (에스겔 23:10, 47). 디도 치하의 멸망에 대해서는 누가복음 19:43, 44와 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-40-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
41절 카드 ↗
41. The result of the awful judgment shall be, when divine vengeance has run its course, it shall cease. burn — ( Deuteronomy 13:16 ; 2 Kings 25:9 ). women —the surrounding Gentile nations to whom thou shalt be an object of mocking ( 2 Kings 25:9- : ). I will cause thee to cease . . . harlot — ( Ezekiel 23:27 ). Thou shalt no longer be able to play the harlot through My judgments. thou . . . shall give . . . no hire . . . any more —Thou shalt have none to give. return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
41절. 두려운 심판의 결과로, 신적 보복이 그 과정을 마칠 때, 그것이 그칠 것이다. "불사르리니" — (신명기 13:16; 열왕기하 25:9). "여인들" — 너의 조롱의 대상이 될(열왕기하 25:9 이하) 주변 이방 민족들. "내가 너로 음행을 그치게 하리니" — (에스겔 23:27). 내 심판을 통해 너는 더 이상 음행할 수 없게 될 것이다. "네가 . . 삯을 다시는 주지 아니하리라" — 네가 줄 것이 없을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-41-41(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
42절 카드 ↗
42. my fury . . . rest —when My justice has exacted the full penalty commensurate with thy awful guilt (see on Ezekiel 5:13 ). It is not a mitigation of the penalty that is here foretold, but such an utter destruction of all the guilty that there shall be no need of further punishment [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
42절. "내 노가 . . 쉬리니" — 내 공의가 너의 두려운 죄에 맞먹는 완전한 형벌을 다 집행했을 때(에스겔 5:13에 대한 주석 참조). 여기서 예언된 것은 형벌의 완화가 아니라 죄 있는 자들의 완전한 멸망이어서 더 이상의 형벌이 필요 없게 됨이다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-42-42(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
43절 카드 ↗
43. ( Ezekiel 16:22 ; Psalms 78:42 ). In gratitude for God's favors to her in her early history. fretted me — ( Isaiah 63:10 ; Ephesians 4:30 ). thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations —that is, this the wickedness (compare Zechariah 5:8 ), peculiarly hateful to God, namely, spiritual unchastity or idolatry, over and "above" (that is, besides) all thine other abominations. I will put it out of thy power to commit it by cutting thee off. FAIRBAIRN translates, "I will not do what is scandalous (namely, encouraging thee in thy sin by letting it pass with impunity) upon all thine abominations"; referring to Zechariah 5:8- : , the conduct of a father who encouraged his daughter in harlotry. English Version is much better. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
43절. (에스겔 16:22; 시편 78:42). 어린 시절 하나님의 은혜에 대한 감사로. "나를 격노케 하였으므로" — (이사야 63:10; 에베소서 4:30). "네가 모든 가증한 일 위에 이 음란한 일을 행하지 아니하리라" — 곧, 하나님께 특히 가증한 이 사악함(스가랴 5:8 참조), 곧 영적 음란함이나 우상숭배를 너의 다른 모든 가증한 일들 "위에"(즉 뿐만 아니라) 행하게 되는 것을. 내가 너를 끊어 버림으로써 그렇게 할 수 없게 하리라. 페어번은 "내가 네 모든 가증한 일 위에 불명예스러운 것(곧 형벌 없이 너의 죄를 지나쳐버리는)을 행하지 않겠다"로 번역한다; 딸의 창기질을 부추기는 아버지의 행동에 대한 스가랴 5:8 이하를 언급하며. 영역본이 훨씬 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-43-43(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
44절 카드 ↗
44. As . . . mother . . . her daughter —" Is, " and " so is, " are not in the original; the ellipsis gives the proverb (but two words in the Hebrew ) epigrammatic brevity. Jerusalem proved herself a true daughter of the Hittite mother in sin ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
44절. "속담에 . . 말하는 자들이 네게 이 속담을 적용하리라" — "있다"와 "그러하다"는 원문에 없다; 생략이 그 속담에(히브리어로 단 두 단어) 경구적 간결함을 준다. 예루살렘은 죄에 있어서 헷 어머니의 참된 딸임을 스스로 증명했다(16:3 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-44-44(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
45절 카드 ↗
45. mother's . . . that loatheth her husband —that is, God ("haters of God," :- ); therefore the knowledge of the true God had originally been in Canaan, handed down from Noah (hence we find Melchisedek, king of Salem, in Canaan, "priest of the most high God," :- ), but Canaan apostatized from it; this was what constituted the blackness of the Canaanites' guilt. loathed . . . children —whom she put to death in honor of Saturn; a practice common among the Phoelignicians. sister of thy sisters —Thou art akin in guilt to Samaria and Sodom, to which thou art akin by birth. Moab and Ammon, the incestuous children of Lot, nephew of Abraham, Israel's progenitor, had their origin from Sodom; so Sodom might be called Judah's sister. Samaria, answering to the ten tribes of Israel, is, of course, sister to Judah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-46" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
45절. "남편을 싫어하는 어머니의" — 곧 하나님("하나님을 미워하는 자들," 16:45 이하 참조); 따라서 하나님에 대한 지식이 원래 가나안에 있었으니, 노아에게서 내려온 것이었다(따라서 우리는 가나안에서 "지극히 높으신 하나님의 제사장," 살렘 왕 멜기세덱을 만난다, 16:45 이하 참조). 그러나 가나안은 그것에서 배교했다; 이것이 가나안 사람들의 죄의 극심함을 구성한다. "자녀들을 싫어한" — 사투르누스의 영예를 위해 죽인; 페니키아 사람들 사이에 흔한 관습. "네 자매의 자매" — 너는 죄에 있어서 사마리아와 소돔의 동류이며, 탄생에 있어서도 동류이다. 롯의 근친상간의 자녀들인 모압과 암몬은 이스라엘의 선조 아브라함의 조카 롯에게서 그 기원을 소돔에 두었다; 그러므로 소돔은 유다의 자매라 불릴 수 있다. 이스라엘 열 지파에 해당하는 사마리아는 물론 유다의 자매이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-45-45(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
46절 카드 ↗
46. elder sister . . . Samaria — older than Sodom, to whom Judah was less nearly related by kindred than she was to Samaria. Sodom is therefore called her younger sister; Samaria, her "elder sister" [GROTIUS]. Samaria is called the "elder," because in a moral respect more nearly related to Judah [FAIRBAIRN]. Samaria had made the calves at Dan and Beth-el in imitation of the cherubim. her daughters —the inferior towns subject to Samaria (compare :- , Margin ). left —The Orientals faced the east in marking the directions of the sky; thus the north was "left," the south "right." Sodom . . . daughters —Ammon and Moab, offshoots from Sodom; also the towns subject to it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-47" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
46절. "언니 . . . 사마리아" — 소돔보다 연장자이며, 유다가 사마리아보다 소돔과 혈연으로 덜 가까웠다. 따라서 소돔은 더 어린 자매라 불린다; 사마리아는 "언니"[그로티우스]. 사마리아는 도덕적 의미에서 유다와 더 가까이 연관되어 "언니"라 불린다[페어번]. 사마리아는 그룹들의 모방으로 단과 벧엘에 금송아지를 만들었다. "그의 딸들" — 사마리아에 종속된 작은 도시들(16:46 이하, 난외주). "왼쪽에 있는" — 동방 사람들은 방향을 표시할 때 동쪽을 향해 섰다; 따라서 북쪽이 "왼쪽"이고 남쪽이 "오른쪽"이었다. "소돔 . . . 딸들" — 소돔에서 나온 암몬과 모압; 또한 그에 종속된 도시들.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-46-46(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
47절 카드 ↗
47. their abominations —Milcom and Chemosh, the "abominations of Ammon and Moab" ( 1 Kings 11:5 ; 1 Kings 11:7 ). corrupted more than they —So it is expressly recorded of Manasseh ( 1 Kings 11:7- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-48" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
47절. "그들의 가증한 일들" — 밀곰과 그모스, 암몬과 모압의 "가증한 것들"(열왕기상 11:5, 7). "그것들보다 더 부패하였도다" — 므낫세에 대해서도 이것이 명백히 기록되어 있다(열왕기상 11:7 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-47-47(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
48절 카드 ↗
48. Sodom — ( :- ). Judah's guilt was not positively, but relatively, greater than Sodom's; because it was in the midst of such higher privileges, and such solemn warnings; a fortiori, the guilt of unbelievers in the midst of the highest of all lights, namely, the Gospel, is the greatest. return to ' Top of Page ' <a name="verse-49" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
48절. "소돔" — (16:48 이하 참조). 유다의 죄는 절대적으로가 아니라 상대적으로 소돔보다 더 크다; 왜냐하면 그것은 더 높은 특권들 가운데서, 그리고 그처럼 엄숙한 경고들 가운데서 행해졌기 때문이다; 따라서 가장 높은 모든 빛인 복음 가운데서 불신자들의 죄가 가장 크다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-48-48(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
49절 카드 ↗
49. pride —inherited by Moab, her offspring ( Isaiah 16:6 ; Jeremiah 48:26 ), and by Ammon ( Jeremiah 49:4 ). God, the heart-searcher, here specifies as Sodom's sin, not merely her notorious lusts, but the secret spring of them, "pride" flowing from "fullness of bread," caused by the fertility of the soil ( Genesis 13:10 ), and producing "idleness." abundance of idleness —literally, "the secure carelessness of ease" or idleness. neither did she strengthen . . . the poor —Pride is always cruel; it arrogates to itself all things, and despises brethren, for whose needs it therefore has no feeling; as Moab had not for the outcast Jews ( Isaiah 16:3 ; Isaiah 16:4 ; Jeremiah 48:27 ; Luke 16:19-21 ; James 5:1-5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-50" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
49절. "교만함이라" — 그녀의 자손 모압(이사야 16:6; 예레미야 48:26)과 암몬(예레미야 49:4)에게 물려진. 하나님이 마음을 살피시는 분으로서, 소돔의 죄로 단지 그 악명 높은 욕정만이 아니라 그 비밀스러운 근원인 "교만함"을 여기서 명시하신다. "양식의 풍부함"에서 흘러나온 교만함이니, 다름 아닌 토지의 비옥함에서 비롯되었으며(창세기 13:10), "태평함"을 낳는다. "태평하고 안일함" — 직역하면 "쉬움이나 나태함의 안전한 부주의." "가난한 자들을 도와 주지 아니하였느니라" — 교만함은 항상 잔인하다; 그것은 모든 것을 자기에게 취하고 형제들을 멸시하므로, 그들의 필요에 아무런 감정도 갖지 않는다; 모압이 유랑하는 유대인들을 위해 그랬듯(이사야 16:3, 4; 예레미야 48:27; 누가복음 16:19-21; 야고보서 5:1-5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-49-49(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
50절 카드 ↗
50. haughty —puffed up with prosperity. abomination before me —"sinners before the Lord " ( :- ); said of those whose sin is so heinous as to cry out to God for immediate judgments; presumptuous sins, daring God to the face ( Genesis 18:20 ; Genesis 19:5 ). I took them away — ( Genesis 19:5- : ). as I saw good —rather, "according to what I saw"; referring to Genesis 19:5- : , where God says, "I will go down, and see whether they have done altogether according to the cry of it which is come unto Me." return to ' Top of Page ' <a name="verse-51" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
50절. "교만하여" — 번영으로 부풀어. "내 앞에서 가증한 일을 행하였으므로" — "여호와 앞에서 죄인들이"(16:50 이하 참조); 즉각적인 심판을 위해 하나님께 부르짖는 죄, 외람된 죄, 하나님을 정면으로 도전하는(창세기 18:20; 19:5). "내가 그들을 제했노라" — (창세기 19:5 이하). "내가 선히 보이는 대로" — 오히려 "내가 본 대로"; 창세기 19:5 이하를 언급하며, 거기서 하나님이 "내가 내려가서 그들이 행한 것이 내게 들려온 부르짖음과 같은지 알아보겠다"고 하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-50-50(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
51절 카드 ↗
51. Samaria —the kingdom of the ten tribes of Israel less guilty than Judah; for Judah betrayed greater ingratitude, having greater privileges, namely, the temple, the priesthood, and the regular order of kings. justified thy sisters —made them appear almost innocent by comparison with thy guilt ( Jeremiah 3:11 ; Matthew 12:41 ; Matthew 12:42 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-52" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
51절. "사마리아" — 이스라엘 열 지파의 왕국은 유다보다 덜 죄 있다; 유다가 더 큰 배은망덕함을 나타냈으니, 더 큰 특권들 곧 성전, 제사장직, 왕들의 규칙적인 질서를 가졌기 때문이다. "네 자매들을 의롭다 하였도다" — 너와 비교하면 그들이 거의 무고한 것처럼 보이게 한다(예레미야 3:11; 마태복음 12:41, 42).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-51-51(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
52절 카드 ↗
52. Thou . . . which hast judged . . . bear thine own — ( Matthew 7:1 ; Matthew 7:2 ; Romans 2:1 ; Romans 2:17-23 ). Judah had judged Sodom (representing "the heathen nations") and Samaria (Israel), saying they were justly punished, as if she herself was innocent ( Luke 13:2 ). thy shame —ignominious punishment. return to ' Top of Page ' <a name="verse-53" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
52절. "심판하던 네가 . . . 수치를 당하라" — (마태복음 7:1, 2; 로마서 2:1, 17-23). 유다는 이방 나라들을 대표하는 소돔과 이스라엘인 사마리아를 심판하여, 마치 자신이 무고한 것처럼 그들이 정당하게 벌을 받았다고 말했다(누가복음 13:2). "너의 수치" — 굴욕적인 형벌.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-52-52(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
53절 카드 ↗
53. Here follows a promise of restoration. Even the sore chastisements coming on Judah would fail to reform its people; God's returning goodness alone would effect this, to show how entirely of grace was to be their restoration. The restoration of her erring sisters is mentioned before hers, even as their punishment preceded her punishment; so all self-boasting is excluded [FAIRBAIRN]. "Ye shall, indeed, at some time or other return, but Moab and Ammon shall return with you, and some of the ten tribes" [GROTIUS]. bring again . . . captivity —that is, change the affliction into prosperity (so Job 42:10 ). Sodom itself was not so restored ( Jeremiah 20:16 ), but Ammon and Moab (her representatives, as sprung from Lot who dwelt in Sodom) were ( Jeremiah 48:47 ; Jeremiah 49:6 ); probably most of the ten tribes and the adjoining nations, Ammon and Moab, c., were in part restored under Cyrus but the full realization of the restoration is yet future; the heathen nations to be brought to Christ being typified by "Sodom," whose sins they now reproduce ( Deuteronomy 32:32 ). captivity of thy captives —literally, "of thy captivities." However, the gracious promise rather begins with the "nevertheless" ( Ezekiel 16:60 ), not here; for Ezekiel 16:60- : is a threat, not a promise. The sense here thus is, Thou shalt be restored when Sodom and Samaria are, but not till then ( Ezekiel 16:60- : ), that is, never. This applies to the guilty who should be utterly destroyed ( Ezekiel 16:41 ; Ezekiel 16:42 ); but it does not contradict the subsequent promise of restoration to their posterity ( Numbers 14:29-33 ), and to the elect remnant of grace [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-54" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
53절. 여기서 회복의 약속이 이어진다. 유다에게 임할 심각한 징벌들도 그 백성을 개혁시키지 못할 것이다; 오직 하나님의 돌아오시는 선하심만이 이것을 이룰 것이며, 그들의 회복이 전적으로 은혜로 말미암음을 나타내기 위함이다. 잘못된 자매들의 회복이 그녀의 것보다 먼저 언급되는 것은, 그들의 형벌이 그녀의 형벌에 앞선 것과 같다; 그렇게 해서 모든 자기 자랑이 배제된다[페어번]. "너희가 참으로 언젠가는 돌아오겠으나, 그러나 모압과 암몬도 너희와 함께 돌아올 것이며, 열 지파 중 일부도 그러하리라"[그로티우스]. "포로를 돌이키어" — 곧 고난을 번영으로 바꾸는 것(욥기 42:10 참조). 소돔 자체는 그렇게 회복되지 않았으나(예레미야 20:16), 그 대표자로서 롯에게서 나온 암몬과 모압은 그러했다(예레미야 48:47; 49:6); 아마도 열 지파 대부분과 인근 민족들인 암몬과 모압 등이 고레스 아래서 부분적으로 회복되었을 것이다; 그러나 그들의 포로를 돌이키리라는 약속의 완전한 실현은 아직 미래이다; 그들의 죄를 지금 재현하는 이방 민족들이 "소돔"으로 예표되며, 메시아 앞으로 이끌려올 것이다(신명기 32:32). "네 포로" — 직역하면 "네 포로들의." 그러나 은혜로운 약속은 오히려 "그럼에도 불구하고"(에스겔 16:60)로 시작되며, 여기서가 아니다; 에스겔 16:60 이하는 위협이지 약속이 아니기 때문이다. 여기서의 의미는 이렇다: 소돔과 사마리아가 회복될 때, 그때 비로소 너는 회복될 것이다(에스겔 16:60 이하), 곧 결코 아니다. 이는 완전히 멸망할 죄인들에게 적용된다(에스겔 16:41, 42); 그러나 이것이 그들의 후손(민수기 14:29-33)과 은혜로 선택된 남은 자들에 대한 후속 회복 약속과 모순되지 않는다[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-53-53(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
54절 카드 ↗
54. bear thine own shame —by being put on a level with those whom thou hast so much despised. thou art a comfort unto them —since they see thee as miserable as themselves. It is a kind of melancholy "comfort" to those chastised to see others as sorely punished as themselves ( Ezekiel 14:22 ; Ezekiel 14:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-55" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
54절. "수치를 당하게 하리니" — 네가 그처럼 경멸하던 자들과 동등하게 됨으로써. "그들이 너를 위로하리라" — 그들은 자신들만큼이나 비참한 너를 보기 때문이다. 징벌을 받은 자들이 자신들만큼 심하게 벌을 받는 다른 이들을 볼 때 일종의 우울한 "위로"를 얻는다(에스겔 14:22, 23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-54-54(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
55절 카드 ↗
55. (See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-56" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
55절. (16:53 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-55-55(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
56절 카드 ↗
56. Sodom was not mentioned —literally, "was not for a report." Thou didst not deign to mention her name as if her case could possibly apply as a warning to thee, but it did apply ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-57" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
56절. "소돔이 입에 오르지 아니하였도다" — 직역하면 "명성이 되지 않았다." 너는 그녀의 이름을 거론하기조차 하지 않을 만큼 그녀의 경우가 너에게 경고로 적용될 수 있다고 여기지 않았다. 그러나 그것이 적용되었다(16:56 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-56-56(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
57절 카드 ↗
57. Before thy wickedness was discovered —manifested to all, namely, by the punishment inflicted on thee. thy reproach of . . . Syria and . . . Philistines —the indignity and injuries done thee by Syria and the Philistines ( 2 Kings 16:5 ; 2 Chronicles 28:18 ; Isaiah 9:11 ; Isaiah 9:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-58" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
57절. "네 악함이 드러나기 전에" — 곧 너에게 내린 형벌로 모든 이에게 드러나기 전에. "아람과 . . . 블레셋의 멸시" — 시리아와 블레셋이 너에게 행한 모욕과 해악(열왕기하 16:5; 역대하 28:18; 이사야 9:11, 12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-57-57(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
58절 카드 ↗
58. borne thy lewdness —that is, the punishment of it ( :- ). I do not treat thee with excessive rigor. Thy sin and punishment are exactly commensurate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-59" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
58절. "음란과 . . . 가증한 것을 네가 당하리라" — 곧 그것들에 대한 형벌을(16:58 이하 참조). 내가 너에게 과도하게 가혹하게 대하지 않는다. 네 죄와 형벌이 정확하게 맞먹는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-58-58(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
59절 카드 ↗
59. the oath —the covenant between God and Israel ( Deuteronomy 29:12 ; Deuteronomy 29:14 ). As thou hast despised it, so will I despise thee. No covenant is one-sided; where Israel broke faith, God's promise of favor ceased. return to ' Top of Page ' <a name="verse-60" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
59절. "맹세" — 이스라엘과 하나님 사이의 언약(신명기 29:12, 14). 네가 그것을 멸시했으니, 나도 너를 멸시할 것이다. 어떤 언약도 일방적이지 않다; 이스라엘이 신실함을 깨뜨린 곳에서 하나님의 은총의 약속이 그쳤다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-59-59(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
60절 카드 ↗
60. The promise here bursts forth unexpectedly like the sun from the dark clouds. With all her forgetfulness of God, God still remembers her; showing that her redemption is altogether of grace. Contrast "I will remember," with "thou hast not remembered" ( Ezekiel 16:22 ; Ezekiel 16:43 ); also " My covenant," with " Thy covenant" ( Ezekiel 16:61 ; Psalms 106:45 ); then the effect produced on her is ( Ezekiel 16:63 ) "that thou mayest remember." God's promise was one of promise and of grace. The law, in its letter, was Israel's (thy) covenant, and in this restricted view was long subsequent ( Galatians 3:17 ). Israel interpreted it as a covenant of works, which she while boasting of, failed to fulfil, and so fell under its condemnation ( 2 Corinthians 3:3 ; 2 Corinthians 3:6 ). The law, in its spirit, contains the germ of the Gospel; the New Testament is the full development of the Old, the husk of the outer form being laid aside when the inner spirit was fulfilled in Messiah. God's covenant with Israel, in the person of Abraham, was the reason why, notwithstanding all her guilt, mercy was, and is, in store for her. Therefore the heathen or Gentile nations must come to her for blessings, not she to them. everlasting covenant — ( Ezekiel 37:26 ; 2 Samuel 23:5 ; Isaiah 55:3 ). The temporary forms of the law were to be laid aside, that in its permanent and "everlasting" spirit it might be established ( Jeremiah 31:31-37 ; Jeremiah 32:40 ; Jeremiah 50:4 ; Jeremiah 50:5 ; Hebrews 8:8-13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-61" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-009
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
60절. 약속이 여기서 어두운 구름들 사이에서 예상치 못하게 태양처럼 터져 나온다. 하나님을 잊은 그녀의 모든 것에도 불구하고, 하나님은 여전히 그녀를 기억하신다; 그녀의 구속이 전적으로 은혜로 말미암음을 보여준다. "내가 기억하리라"를 "네가 기억하지 아니하였느니라"(에스겔 16:22, 43)와 대조하라; 또한 "내 언약"을 "네 언약"(에스겔 16:61)과 대조하라; 그 후 그녀에게 미치는 영향이(에스겔 16:63) "네가 기억하도록"이다. 하나님의 약속은 약속과 은혜의 것이었다. 율법은 그 문자에 있어서 이스라엘의(너의) 언약이었으며, 이 제한된 관점에서 오래 후의 것이었다(갈라디아서 3:17). 이스라엘은 그것을 행위 언약으로 해석하여, 자랑하면서도 이행하지 못하여 그 정죄 아래 빠졌다(고린도후서 3:3, 6). 율법은 그 영에 있어서 복음의 씨앗을 담고 있다; 신약은 구약의 충만한 발전으로, 내적 영이 메시아 안에서 이루어질 때 외적 형식의 껍데기가 벗겨졌다. 아브라함의 인격 안에서 이스라엘과 맺으신 하나님의 언약이, 모든 죄에도 불구하고, 자비가 그녀를 위해 예비되었고 예비되는 이유이다. 따라서 이방 나라들이나 이방 민족들이 아니라 그녀에게 복을 구하러 와야 한다. "영원한 언약" — (에스겔 37:26; 사무엘하 23:5; 이사야 55:3). 율법의 일시적 형식들은 폐하여져야 했으니, 그 영구적이고 "영원한" 영이 확립되기 위해(예레미야 31:31-37; 32:40; 50:4, 5; 히브리서 8:8-13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-60-60(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
61절 카드 ↗
61. thou shalt remember —It is God who first remembers her before she remembers Him and her own ways before Him ( Ezekiel 16:60 ; Ezekiel 20:43 ; Ezekiel 36:31 ). ashamed —the fruit of repentance ( 2 Corinthians 7:10 ; 2 Corinthians 7:11 ). None please God unless those who displease themselves; a foretaste of the Gospel ( Luke 18:9-14 ). I will give them unto thee for daughters — ( Isaiah 54:1 ; Isaiah 60:3 ; Isaiah 60:4 ; Galatians 4:26 , c.). All the heathen nations, not merely Sodom and Samaria, are meant by "thy sisters, elder and younger." In Jerusalem first, individual believers were gathered into the elect Church. From Jerusalem the Gospel went forth to gather in individuals of the Gentiles and Judah with Jerusalem shall also be the first nation which, as such, shall be converted to Christ; and to her the other nations shall attach themselves as believers in Messiah, Jerusalem's King ( Psalms 110:2 ; Isaiah 2:2 ; Isaiah 2:3 ). "The king's daughter" in Isaiah 2:3- : is Judah; her "companions," as "the daughter of Tyre," are the nations given to her as converts, here called "daughters." not by thy covenant —This does not set aside the Old Testament in its spirit, but in its mere letter on which the Jews had rested, while they broke it: the latter ("thy covenant") was to give place to God's covenant of grace and promise in Christ who "fulfilled" the law. God means, "not that thou on thy part hast stood to the covenant, but that 'I am the Lord, I change not' ( Isaiah 2:3- : ) from My original love to thee in thy youth" (see Isaiah 2:3- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-62" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-009
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
61절. "그 때에 네가 기억하고" — 그녀가 그를 기억하고 자신의 길을 기억하기 전에 하나님이 먼저 그녀를 기억하신다(에스겔 16:60; 20:43; 36:31). "수치스럽게" — 회개의 열매(고린도후서 7:10, 11). 하나님을 기쁘시게 하는 자는 자신에게 불만족한 자들뿐이다; 복음의 맛보기(누가복음 18:9-14). "너의 딸들로 그들을 네게 주겠노라" — (이사야 54:1; 60:3, 4; 갈라디아서 4:26 등). 소돔과 사마리아만이 아니라 모든 이방 민족들이 "네 자매들, 언니와 동생"으로 의미된다. 예루살렘에서 먼저 개인 신자들이 선택된 교회 안으로 모였다. 예루살렘에서 복음이 나아가 이방 사람들의 개인들을 모았으며, 유다도 예루살렘과 함께 민족으로서 최초로 그리스도께로 개종할 나라가 될 것이다; 그녀에게 다른 민족들이 그리스도의 왕, 예루살렘 왕 안에서 믿는 자들로서 "딸들"로 이름된 개종자들로 붙을 것이다(시편 110:2; 이사야 2:2, 3). "왕의 딸"(이사야 2:3 이하)은 유다이며; "그녀의 동반자들," 곧 "두로의 딸"은 개종자들로 그녀에게 주어진 민족들이다. "네 언약으로 말미암지 않고" — 이는 구약을 그 영에서 폐하는 것이 아니라, 그것의 단순한 문자, 즉 유대인들이 그것을 어기면서도 자랑하던 것을, 폐하는 것이다: 후자("너의 언약")는 그리스도 안에서 율법을 "성취하신" 분의 은혜와 약속의 하나님 언약에 자리를 내어주어야 했다. 하나님의 뜻은 "네가 언약을 지켰기 때문이 아니라, '나는 여호와로서 변함이 없노라'(이사야 2:3 이하)는 것이며, 네 유년기에 내가 너에게 가졌던 원래의 사랑에서 떠남이 없다"이다(이사야 2:3 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-61-61(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
62절 카드 ↗
62. ( Hosea 2:19 ; Hosea 2:20 ). thou shalt know that I am the Lord —not, as elsewhere, by the judgments falling on thee, but by My so marvellously restoring thee through grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-63" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-009
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
62절. (호세아 2:19, 20). "나를 여호와인 줄 알리라" — 다른 곳에서와 같이, 너에게 임하는 심판으로 말미암아가 아니라, 은혜로 너를 이처럼 놀랍게 회복시킴으로 말미암아.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-62-62(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
63절 카드 ↗
63. never open thy mouth —in vindication, or even palliation, of thyself, or expostulation with God for His dealings ( Romans 3:19 ), when thou seest thine own exceeding unworthiness, and My superabounding grace which has so wonderfully overcome with love thy sin ( Romans 5:20 ). "If we would judge ourselves, we should not be judged" ( Romans 5:20- : ). all that thou hast done —enhancing the grace of God which has pardoned so many and so great sins. Nothing so melts into love and humility as the sense of the riches of God's pardoning grace ( Romans 5:20- : ). return to ' Top of Page ' Ezekiel Ezk 15 Ezekiel Ezk Ezekiel Ezk 17 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Ezekiel 16". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ ezekiel-16.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-ezk-16-009
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
63절. "다시는 입을 열지 못하리라" — 너 자신을 변호하거나, 심지어 하나님의 대우에 대해 항의하거나(로마서 3:19), 네 자신의 극심한 무가치함과 죄를 이처럼 놀랍게 사랑으로 이겨낸 나의 넘치는 은혜를 볼 때(로마서 5:20). "우리가 스스로 판단했다면, 우리는 판단받지 않을 것이다"(로마서 5:20 이하). "네가 행한 모든 것을" — 그처럼 많고 큰 죄들을 용서하신 하나님의 은혜를 더욱 높이며. 하나님의 용서하시는 은혜의 풍성함에 대한 감각만큼 사랑과 겸손으로 녹아드는 것이 없다(로마서 5:20 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-ezk-16-63-63(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반