바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Ezekiel › 34장

Ezekiel 34장

1 Yahweh’s word came to me, saying,And the word of Jehovah came unto me, saying,여호와의 말씀이 내게 임하여 이르셨다.

2 “ Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and tell them, even the shepherds, ‘ The Lord Yahweh says: “ Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn’t the shepherds feed the sheep?Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep?사람아, 이스라엘의 목자들을 향해 예언하여라. 예언하여 그 목자들에게 말하여라. 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 자기 자신만 먹이는 이스라엘의 목자들에게 화가 있을 것이다! 목자라면 마땅히 양 떼를 먹여야 하지 않느냐?

3 You eat the fat. You clothe yourself with the wool. You kill the fatlings, but you don’t feed the sheep.Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.너희는 기름진 것을 먹고 양털로 옷을 해 입으며 살진 짐승을 잡으면서도, 정작 양 떼는 먹이지 않는구나.

4 You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with rigor have ye ruled over them.너희는 병든 것을 강하게 하지 않았고, 아픈 것을 고치지 않았으며, 상한 것을 싸매 주지 않았고, 쫓겨난 것을 데려오지 않았으며, 잃어버린 것을 찾지도 않았다. 도리어 힘과 사나움으로 그들을 다스렸다.

5 They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.And they were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.그래서 양들은 목자가 없으므로 흩어졌고, 흩어진 채로 들짐승들의 먹이가 되고 말았다.

6 My sheep wandered through all the mountains and on every high hill. Yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth. There was no one who searched or sought.”My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek after them.내 양 떼가 모든 산과 높은 언덕마다 헤매었고, 내 양들이 온 땅 위에 흩어졌으나, 그들을 찾거나 살피는 자가 아무도 없었다.

7 “‘ Therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word:Therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:그러므로 너희 목자들아, 여호와의 말씀을 들어라.

8 “ As I live,” says the Lord Yahweh, “ surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, and my shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep,As I live, saith the Lord Jehovah, surely forasmuch as my sheep became a prey, and my sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not my sheep;주 여호와께서 말씀하신다. 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니, 내 양 떼가 목자가 없으므로 노략거리가 되었고, 내 양들이 모든 들짐승의 먹이가 되었는데도 내 목자들은 내 양 떼를 찾지 않았고, 목자들이 자기 자신만 먹이고 내 양 떼는 먹이지 않았다.

9 therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word!”therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:그러므로 너희 목자들아, 여호와의 말씀을 들어라.

10 The Lord Yahweh says: “ Behold, I am against the shepherds. I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep. The shepherds won’t feed themselves any more. I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.”Thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 보아라, 내가 그 목자들을 대적한다. 내가 내 양 떼를 그들의 손에서 도로 찾고, 그들이 더 이상 양 떼를 먹이지 못하게 하겠다. 목자들이 다시는 자기 자신만 먹이지 못할 것이며, 내가 내 양 떼를 그들의 입에서 건져 내어 다시는 그들의 먹이가 되지 않게 하겠다.

11 “‘ For the Lord Yahweh says: “ Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 보아라, 나 곧 내가 친히 내 양 떼를 찾고 살피겠다.

12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so I will seek out my sheep. I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.목자가 흩어진 양들 가운데 있는 날에 자기 양 떼를 찾아 살피듯이, 나도 내 양 떼를 그렇게 살펴서 구름 끼고 어두운 날에 흩어졌던 모든 곳에서 그들을 건져 내겠다.

13 I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.And I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them upon the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.내가 그들을 뭇 민족 가운데서 데리고 나오며 여러 나라에서 모아 그들의 본토로 데려가겠다. 내가 이스라엘의 산 위에서, 시냇가에서, 그 땅의 사람 사는 모든 곳에서 그들을 먹이겠다.

14 I will feed them with good pasture, and their fold will be on the mountains of the height of Israel. There they will lie down in a good fold. They will feed on rich pasture on the mountains of Israel.I will feed them with good pasture; and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.내가 좋은 꼴로 그들을 먹이겠다. 이스라엘 높은 산 위에 그들의 우리가 있을 것이며, 거기 좋은 우리에서 그들이 누우며 이스라엘의 산 위 기름진 꼴에서 풀을 뜯을 것이다.

15 I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down,” says the Lord Yahweh.I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, saith the Lord Jehovah.나 친히 내 양 떼의 목자가 되어 그들을 누이겠다. 주 여호와의 말씀이다.

16 “ I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; but I will destroy the fat and the strong. I will feed them in justice.”’I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice.내가 잃어버린 것을 찾고, 쫓겨난 것을 데려오며, 상한 것을 싸매 주고, 병든 것을 강하게 하겠다. 그러나 살지고 강한 것은 내가 멸하여, 공의로 그들을 먹이겠다.

17 “As for you, O my flock, the Lord Yahweh says: ‘ Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.And as for you, O my flock, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the he-goats.내 양 떼야, 너희에게 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. 보아라, 내가 양과 양 사이를, 곧 숫양과 숫염소 사이를 판단하겠다.

18 Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? And to have drunk of the clear waters, but must you foul the residue with your feet?Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet?너희가 좋은 꼴을 먹은 것으로 부족하여 남은 꼴을 발로 짓밟아야 하겠느냐? 맑은 물을 마시고도 남은 물을 발로 더럽혀야 하겠느냐?

19 As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.’And as for my sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet.내 양 떼는 너희가 발로 짓밟은 것을 먹고, 너희가 발로 더럽힌 물을 마셔야 하는구나.

20 “ Therefore the Lord Yahweh says to them: ‘ Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.그러므로 주 여호와께서 그들에게 이렇게 말씀하신다. 보아라, 나 곧 내가 살진 양과 여윈 양 사이를 판단하겠다.

21 Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad,Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;너희가 옆구리와 어깨로 밀치고 뿔로 모든 병든 것을 떠받아 마침내 그것들을 멀리 흩어 버렸으므로,

22 therefore I will save my flock, and they will no more be a prey. I will judge between sheep and sheep.therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.내가 내 양 떼를 구원하여 다시는 노략거리가 되지 않게 하고, 양과 양 사이를 판단하겠다.

23 I will set up one shepherd over them, and he will feed them, even my servant David. He will feed them, and he will be their shepherd.And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.내가 그들 위에 한 목자를 세우겠다. 그가 그들을 먹일 것이니, 곧 내 종 다윗이다. 그가 그들을 먹이며 그들의 목자가 될 것이다.

24 I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them. I, Yahweh, have spoken it.And I, Jehovah, will be their God, and my servant David prince among them; I, Jehovah, have spoken it.나 여호와는 그들의 하나님이 되고, 내 종 다윗은 그들 가운데서 왕이 될 것이다. 나 여호와가 말하였다.

25 “‘ I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land. They will dwell securely in the wilderness and sleep in the woods.And I will make with them a covenant of peace, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.내가 그들과 화평의 언약을 맺고, 사나운 짐승을 그 땅에서 그치게 하겠다. 그들은 광야에서도 안전히 살며 숲에서도 잠잘 것이다.

26 I will make them and the places around my hill a blessing. I will cause the shower to come down in its season. There will be showers of blessing.And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.내가 그들과 내 산 주변 곳곳에 복을 내리고, 때를 따라 비가 내리게 하겠다. 복된 단비가 쏟아질 것이다.

27 The tree of the field will yield its fruit, and the earth will yield its increase, and they will be secure in their land. Then they will know that I am Yahweh, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those who made slaves of them.And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am Jehovah, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those that made bondmen of them.들의 나무는 열매를 맺고 땅은 소출을 내며, 그들이 자기 땅에서 안전히 살 것이다. 내가 그들의 멍에의 빗장을 꺾고, 그들을 종으로 부리던 자들의 손에서 그들을 건져 낼 때에, 그들은 내가 여호와인 줄을 알게 될 것이다.

28 They will no more be a prey to the nations, neither will the animals of the earth devour them; but they will dwell securely, and no one will make them afraid.And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beasts of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.그들이 다시는 뭇 민족에게 노략거리가 되지 않고, 땅의 짐승이 그들을 삼키지도 못할 것이다. 그들이 안전히 살며 아무도 그들을 두렵게 하지 못할 것이다.

29 I will raise up to them a plantation for renown, and they will no more be consumed with famine in the land, and not bear the shame of the nations any more.And I will raise up unto them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.내가 그들을 위해 이름난 농작지를 일으켜, 그들이 다시는 그 땅에서 기근으로 시들지 않고, 다시는 뭇 민족의 수치를 당하지 않게 하겠다.

30 They will know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.And they shall know that I, Jehovah, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.그러면 그들은 나 여호와 그들의 하나님이 그들과 함께 있는 줄과, 그들 곧 이스라엘 족속이 내 백성인 줄을 알게 될 것이다. 주 여호와의 말씀이다.

31 You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God,’ says the Lord Yahweh.”And ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord Jehovah.내 양 떼, 곧 내 초장의 양인 너희는 사람이요, 나는 너희 하나님이다. 주 여호와의 말씀이다.

← 33장 목차 35장 →