1 In the twenty-fifth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck, in the same day, Yahweh’s hand was on me, and he brought me there.In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.우리가 포로로 끌려온 지 스물다섯째 해, 해의 초에, 그달 십일에, 곧 그 성읍이 함락된 지 열넷째 해가 되는 바로 그날에 여호와의 손이 내 위에 임하여 나를 그곳으로 데려가셨다.
2 In the visions of God he brought me into the land of Israel, and set me down on a very high mountain, on which was something like the frame of a city to the south.In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south.하나님께서 환상 가운데 나를 이스라엘 땅으로 데려가시어 매우 높은 산 위에 내려놓으셨는데, 그 남쪽에는 마치 성읍의 구조와 같은 것이 있었다.
3 He brought me there; and, behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax in his hand and a measuring reed; and he stood in the gate.And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.그분께서 나를 그곳으로 데려가시니, 보라, 한 사람이 있었는데 그 모습이 놋의 모습과 같았고, 손에는 삼실로 된 줄과 측량하는 장대를 들고 문 앞에 서 있었다.
4 The man said to me, “ Son of man, see with your eyes, and hear with your ears, and set your heart on all that I will show you; for you have been brought here so that I may show them to you. Declare all that you see to the house of Israel.”And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall show thee; for, to the intent that I may show them unto thee, art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.그 사람이 내게 말하였다. "사람아, 네 눈으로 보고 네 귀로 들으며, 내가 네게 보여 줄 모든 것에 네 마음을 두어라. 내가 이것들을 네게 보여 주려고 너를 이곳으로 데려왔으니, 네가 보는 모든 것을 이스라엘 족속에게 전하여라."
5 Behold, there was a wall on the outside of the house all around, and in the man’s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a hand width each. So he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man’s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.보라, 성전 바깥을 빙 두른 담이 있었고, 그 사람의 손에는 측량하는 장대가 있었는데 길이가 여섯 큐빗으로, 한 큐빗마다 한 손바닥 너비를 더한 길이였다. 그가 그 건축물의 두께를 재니 한 장대였고, 높이도 한 장대였다.
6 Then he came to the gate which looks toward the east, and went up its steps. He measured the threshold of the gate, one reed wide; and the other threshold, one reed wide.Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.그러고 나서 그가 동쪽을 향한 문으로 가서 그 계단을 올라가, 그 문의 문지방을 재니 너비가 한 장대였고, 다른 문지방도 너비가 한 장대였다.
7 Every lodge was one reed long and one reed wide. Between the lodges was five cubits. The threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.And every lodge was one reed long, and one reed broad; and the space between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.문지기 방마다 길이가 한 장대요 너비가 한 장대였으며, 방들 사이의 간격은 다섯 큐빗이었고, 성전을 향한 문 현관 곁의 문지방은 한 장대였다.
8 He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.그가 또 성전을 향한 문의 현관을 재니 한 장대였다.
9 Then he measured the porch of the gate, eight cubits; and its posts, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.그가 문의 현관을 재니 여덟 큐빗이었고, 그 기둥들은 두 큐빗이었으며, 문의 현관은 성전을 향해 있었다.
10 The side rooms of the gate eastward were three on this side, and three on that side. The three of them were of one measure. The posts had one measure on this side and on that side.And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.동쪽 문의 문지기 방은 이쪽에 셋, 저쪽에 셋이 있었는데 그 셋의 치수가 같았고, 이쪽 기둥과 저쪽 기둥의 치수도 같았다.
11 He measured the width of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;그가 문 어귀의 너비를 재니 열 큐빗이었고, 문의 길이는 열세 큐빗이었다.
12 and a border before the lodges, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the side rooms, six cubits on this side, and six cubits on that side.and a border before the lodges, one cubit on this side, and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.방들 앞에는 이쪽에 한 큐빗 되는 턱이 있고 저쪽에도 한 큐빗 되는 턱이 있었으며, 방들은 이쪽이 여섯 큐빗 저쪽이 여섯 큐빗이었다.
13 He measured the gate from the roof of the one side room to the roof of the other, a width of twenty-five cubits, door against door.And he measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of five and twenty cubits; door against door.그가 한 방의 지붕에서 맞은편 방의 지붕까지 문을 재니 너비가 스물다섯 큐빗이었으며, 문은 서로 마주 보고 있었다.
14 He also made posts, sixty cubits; and the court reached to the posts, around the gate.He made also posts, threescore cubits; and the court reached unto the posts, round about the gate.그가 또 기둥들을 예순 큐빗으로 만들었고, 그 뜰은 문을 빙 둘러 기둥에까지 이르렀다.
15 From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.And from the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.문의 입구 정면에서 안쪽 문 현관의 정면까지가 쉰 큐빗이었다.
16 There were closed windows to the side rooms, and to their posts within the gate all around, and likewise to the arches. Windows were around inward. Palm trees were on each post.And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon each post were palm-trees.문지기 방들과 안쪽 그 기둥들에는 빙 둘러 닫힌 창들이 있었고, 현관들에도 그러하였으며, 창들은 안쪽으로 빙 둘러 있었다. 또 각 기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
17 Then he brought me into the outer court. Behold, there were rooms and a pavement made for the court all around. Thirty rooms were on the pavement.Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.그러고 나서 그가 나를 바깥뜰로 데려갔는데, 보라, 거기에는 방들과 뜰을 빙 둘러 깔아 놓은 돌바닥이 있었고, 그 돌바닥 위에는 서른 개의 방이 있었다.
18 The pavement was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates, even the lower pavement.And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.그 돌바닥은 문들 곁에 문들의 길이에 맞추어 놓여 있었으니, 이것이 곧 낮은 돌바닥이었다.
19 Then he measured the width from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, both on the east and on the north.Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, a hundred cubits, both on the east and on the north.그러고 나서 그가 아래 문 정면에서 안뜰 바깥 정면까지의 너비를 재니, 동쪽과 북쪽 모두 백 큐빗이었다.
20 He measured the length and width of the gate of the outer court which faces toward the north.And the gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured the length thereof and the breadth thereof.바깥뜰의 북쪽을 향한 문에 대해 그가 그 길이와 너비를 재었다.
21 The lodges of it were three on this side and three on that side. Its posts and its arches were the same as the measure of the first gate: its length was fifty cubits, and the width twenty-five cubits.And the lodges thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.그 문지기 방은 이쪽에 셋, 저쪽에 셋이었고, 그 기둥들과 현관들은 첫째 문의 치수와 같았으니, 길이가 쉰 큐빗이요 너비가 스물다섯 큐빗이었다.
22 Its windows, its arches, and its palm trees were the same as the measure of the gate which faces toward the east. They went up to it by seven steps. Its arches were before them.And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.그 창들과 현관들과 종려나무들은 동쪽을 향한 문의 치수와 같았고, 일곱 계단으로 올라가게 되어 있었으며, 그 현관들은 계단 앞에 있었다.
23 There was a gate to the inner court facing the other gate, on the north and on the east. He measured one hundred cubits from gate to gate.And there was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.안뜰에는 그 북쪽 문과 마주한 또 하나의 문이 있었고, 동쪽에도 그러하였는데, 그가 이 문에서 저 문까지 재니 백 큐빗이었다.
24 He led me toward the south; and behold, there was a gate toward the south. He measured its posts and its arches according to these measurements.And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.그가 나를 남쪽으로 인도하니, 보라, 남쪽을 향한 문이 있었다. 그가 그 기둥들과 현관들을 재니 앞의 치수와 같았다.
25 There were windows in it and in its arches all around, like the other windows: the length was fifty cubits, and the width twenty-five cubits.And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.거기에도 저 창들처럼 빙 둘러 창이 있었고, 길이는 쉰 큐빗이요 너비는 스물다섯 큐빗이었다.
26 There were seven steps to go up to it, and its arches were before them. It had palm trees, one on this side, and another on that side, on its posts.And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.그곳으로 올라가는 일곱 계단이 있었고, 그 현관들은 계단 앞에 있었으며, 그 기둥들 위에는 이쪽에 하나 저쪽에 하나씩 종려나무가 있었다.
27 There was a gate to the inner court toward the south. He measured one hundred cubits from gate to gate toward the south.And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.안뜰에도 남쪽을 향한 문이 있었는데, 그가 남쪽으로 이 문에서 저 문까지 재니 백 큐빗이었다.
28 Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate according to these measurements;Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;그러고 나서 그가 나를 남쪽 문으로 안뜰에 데려가, 그 남쪽 문을 앞의 치수대로 재었다.
29 with its lodges, its posts, and its arches, according to these measurements. There were windows in it and in its arches all around. It was fifty cubits long, and twenty-five cubits wide.and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.그 문지기 방들과 기둥들과 현관들도 앞의 치수와 같았고, 그 문과 현관에는 빙 둘러 창이 있었으며, 길이는 쉰 큐빗이요 너비는 스물다섯 큐빗이었다.
30 There were arches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.빙 둘러 현관들이 있었는데 길이가 스물다섯 큐빗이요 너비가 다섯 큐빗이었다.
31 Its arches were toward the outer court. Palm trees were on its posts. The ascent to it had eight steps.And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.그 현관들은 바깥뜰을 향하였고, 그 기둥들 위에는 종려나무가 있었으며, 그곳으로 올라가는 데에는 여덟 계단이 있었다.
32 He brought me into the inner court toward the east. He measured the gate according to these measurements;And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;그가 나를 동쪽으로 안뜰에 데려가, 그 문을 앞의 치수대로 재었다.
33 with its lodges, its posts, and its arches, according to these measurements. There were windows in it and in its arches all around. It was fifty cubits long, and twenty-five cubits wide.and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.그 문지기 방들과 기둥들과 현관들도 앞의 치수와 같았고, 그 문과 현관에는 빙 둘러 창이 있었으며, 길이는 쉰 큐빗이요 너비는 스물다섯 큐빗이었다.
34 Its arches were toward the outer court. Palm trees were on its posts on this side and on that side. The ascent to it had eight steps.And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.그 현관들은 바깥뜰을 향하였고, 그 기둥들 위에는 이쪽과 저쪽에 종려나무가 있었으며, 그곳으로 올라가는 데에는 여덟 계단이 있었다.
35 He brought me to the north gate, and he measured it according to these measurements —And he brought me to the north gate: and he measured it according to these measures;그가 나를 북쪽 문으로 데려가, 그 문을 앞의 치수대로 재었다.
36 its lodges, its posts, and its arches. There were windows in it all around. The length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.그 문지기 방들과 기둥들과 현관들에는 빙 둘러 창이 있었고, 길이는 쉰 큐빗이요 너비는 스물다섯 큐빗이었다.
37 Its posts were toward the outer court. Palm trees were on its posts on this side and on that side. The ascent to it had eight steps.And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.그 기둥들은 바깥뜰을 향하였고, 그 기둥들 위에는 이쪽과 저쪽에 종려나무가 있었으며, 그곳으로 올라가는 데에는 여덟 계단이 있었다.
38 A room with its door was by the posts at the gates. They washed the burnt offering there.And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.문들의 기둥 곁에는 문이 달린 방이 하나 있었는데, 거기서 번제물을 씻었다.
39 In the porch of the gate were two tables on this side and two tables on that side, on which to kill the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.그 문의 현관에는 이쪽에 상 둘, 저쪽에 상 둘이 있었으니, 그 위에서 번제물과 속죄제물과 속건제물을 잡았다.
40 On the one side outside, as one goes up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.And on the one side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.북쪽 문 입구로 올라가는 한쪽 바깥에는 상 둘이 있었고, 그 문 현관에 속한 다른 쪽에도 상 둘이 있었다.
41 Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate: eight tables, on which they killed the sacrifices.Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew the sacrifices.문 곁 이쪽에 상 넷, 저쪽에 상 넷, 곧 여덟 상이 있어 그 위에서 희생제물을 잡았다.
42 There were four cut stone tables for the burnt offering, a cubit and a half long, a cubit and a half wide, and one cubit high. They laid the instruments with which they killed the burnt offering and the sacrifice on them.And there were four tables for the burnt-offering, of hewn stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and one cubit high; whereupon they laid the instruments wherewith they slew the burnt-offering and the sacrifice.또 번제를 위한 상 넷이 있었는데 다듬은 돌로 되어 길이가 한 큐빗 반, 너비가 한 큐빗 반, 높이가 한 큐빗이었으며, 그 위에는 번제물과 희생제물을 잡는 기구들을 두었다.
43 The hooks, a hand width long, were fastened within all around. The meat of the offering was on the tables.And the hooks, a handbreadth long, were fastened within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation.한 손바닥 길이의 갈고리들이 안쪽에 빙 둘러 박혀 있었고, 그 상들 위에는 제물의 고기가 놓였다.
44 Outside of the inner gate were rooms for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate. They faced toward the south. One at the side of the east gate faced toward the north.And without the inner gate were chambers for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south; one at the side of the east gate having the prospect toward the north.안쪽 문 바깥, 안뜰에는 노래하는 자들을 위한 방들이 있었는데, 북쪽 문 곁에 있어 남쪽을 향하였고, 또 하나는 동쪽 문 곁에 있어 북쪽을 향하였다.
45 He said to me, “ This room, which faces toward the south, is for the priests who perform the duty of the house.And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;그가 내게 말하였다. "남쪽을 향한 이 방은 성전의 직무를 맡은 제사장들을 위한 것이요,
46 The room which faces toward the north is for the priests who perform the duty of the altar. These are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Yahweh to minister to him.”and the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Jehovah to minister unto him.북쪽을 향한 방은 제단의 직무를 맡은 제사장들을 위한 것이니, 이들은 사독의 자손으로서 레위 자손 가운데서 여호와께 가까이 나아와 그분을 섬기는 자들이다."
47 He measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, square. The altar was before the house.And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.그가 그 뜰을 재니 길이가 백 큐빗이요 너비가 백 큐빗인 정사각형이었고, 제단은 성전 앞에 있었다.
48 Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side. The width of the gate was three cubits on this side and three cubits on that side.Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.그러고 나서 그가 나를 성전의 현관으로 데려가, 현관의 기둥을 각각 재니 이쪽이 다섯 큐빗 저쪽이 다섯 큐빗이었고, 문의 너비는 이쪽이 세 큐빗 저쪽이 세 큐빗이었다.
49 The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits, even by the steps by which they went up to it. There were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.현관의 길이는 스무 큐빗이요 너비는 열한 큐빗이었으며, 계단을 통해 그곳으로 올라가게 되어 있었다. 또 기둥들 곁에는 이쪽에 하나 저쪽에 하나씩 기둥이 있었다.