1절 카드 ↗
1. he heard the words of Laban's sons —It must have been from rumor that Jacob got knowledge of the invidious reflections cast upon him by his cousins; for they were separated at the distance of three days' journey. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "라반의 아들들이 하는 말을 들으니" — 야곱이 사촌들의 비방을 안 것은 소문으로부터였을 것이다. 그들은 사흘 길이나 떨어진 곳에 있었기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. And Jacob beheld the countenance of Laban —literally, "was not the same as yesterday, and the day before," a common Oriental form of speech. The insinuations against Jacob's fidelity by Laban's sons, and the sullen reserve, the churlish conduct, of Laban himself, had made Jacob's situation, in his uncle's establishment, most trying and painful. It is always one of the vexations attendant on worldly prosperity, that it excites the envy of others ( :- ); and that, however careful a man is to maintain a good conscience, he cannot always reckon on maintaining a good name, in a censorious world. This, Jacob experienced; and it is probable that, like a good man, he had asked direction and relief in prayer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. "야곱이 라반의 안색을 살핀즉" — 문자적으로 "어제도 그제도 같지 않더라"인데, 흔한 동방의 말투다. 라반의 아들들이 야곱의 성실함에 대해 퍼뜨린 은근한 비방과, 라반 자신의 침울하고 퉁명스러운 태도가 외삼촌 집에서의 야곱의 처지를 매우 힘들고 고통스럽게 만들었다. 세상적 번영이 다른 이들의 시기를 불러일으키는 것은 언제나 그 번거로움 중 하나다. 아무리 양심을 지키려 해도 비방하는 세상에서 좋은 이름을 유지하는 것은 늘 기대할 수 없다. 야곱이 이것을 경험하였다. 선한 사람처럼 그는 기도 중에 방향과 구원을 구했을 가능성이 크다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. the Lord said . . . Return unto the land of thy fathers —Notwithstanding the ill usage he had received, Jacob might not have deemed himself at liberty to quit his present sphere, under the impulse of passionate fretfulness and discontent. Having been conducted to Haran by God ( :- ) and having got a promise that the same heavenly Guardian would bring him again into the land of Canaan, he might have thought he ought not to leave it, without being clearly persuaded as to the path of duty. So ought we to set the Lord before us, and to acknowledge Him in all our ways, our journeys, our settlements, and plans in life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. "여호와께서 야곱에게 이르시되 네 조상의 땅, 네 족속에게로 돌아가라" — 나쁜 대우를 받았음에도 불구하고, 야곱은 충동적인 울분과 불만에서 현재 자리를 떠날 자유를 자신이 가진다고 생각하지 않았을 것이다. 하나님께서 하란으로 인도하셨고 (창 28장), 같은 하늘의 보호자가 다시 가나안 땅으로 돌아오게 하리라는 약속을 받았으므로, 의무의 길에 대해 분명히 확신하지 못하는 한 떠나서는 안 된다고 생각했을 것이다. 우리도 이처럼 여호와를 앞에 두고, 여정과 정착과 삶의 모든 계획과 방도에서 그분을 인정해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Jacob sent and called Rachel and Leah —His wives and family were in their usual residence. Whether he wished them to be present at the festivities of sheep shearing, as some think; or, because he could not leave his flock, he called them both to come to him, in order that, having resolved on immediate departure, he might communicate his intentions. Rachel and Leah only were called, for the other two wives, being secondary and still in a state of servitude, were not entitled to be taken into account. Jacob acted the part of a dutiful husband in telling them his plans; for husbands that love their wives should consult with them and trust in them ( Proverbs 31:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "야곱이 사람을 들로 보내어 라헬과 레아를 불러다가" — 그의 아내들과 가족은 자신들의 평소 거처에 있었다. 양 떼를 떠날 수 없었기에, 즉시 출발하기로 결심하고 계획을 알리기 위해 그 둘을 오게 한 것이다. 라헬과 레아만을 부른 것은, 다른 두 아내는 보조 아내로서 아직 종의 신분이었기 때문에 고려 대상이 아니었기 때문이다. 야곱은 자신의 계획을 알리고 신뢰를 보여줌으로써 충성스러운 남편의 역할을 하였다. "아내를 사랑하는 남편은 아내와 의논하고 신뢰해야 한다" (잠 31:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. ye know that . . . I have served your father —Having stated his strong grounds of dissatisfaction with their father's conduct and the ill requital he had got for all his faithful services, he informed them of the blessing of God that had made him rich notwithstanding Laban's design to ruin him; and finally, of the command from God he had received to return to his own country, that they might not accuse him of caprice, or disaffection to their family; but be convinced, that in resolving to depart, he acted from a principle of religious obedience. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. "너희 아버지가 내게 어떻게 한 것을 알거니와" — 야곱은 아내들의 아버지의 행동에 대한 강한 불만 근거를 설명하고, 자신의 충성스러운 봉사에 비해 그가 얼마나 형편없이 보답했는지를 말한 뒤, 야곱을 부유하게 해준 하나님의 복과 라반이 그를 망하게 하려 했음에도 불구하고 그리 된 사실을 전하였다. 마지막으로, 변덕이나 가족에 대한 냉담함으로 떠나는 것이 아님을 알게 하고, 종교적 순종의 원칙에서 떠난다고 확신시키기 위해 고향으로 돌아가라는 하나님의 명령을 알렸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. Rachel and Leah answered —Having heard his views, they expressed their entire approval; and from grievances of their own, they were fully as desirous of a separation as himself. They display not only conjugal affection, but piety in following the course described—"whatsoever God hath said unto thee, do" [ Genesis 31:16 ]. "Those that are really their husbands' helpmeets will never be their hindrances in doing that to which God calls them" [HENRY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. "라헬과 레아가 그에게 대답하여 이르되" — 그의 의견을 들은 후 그들은 전적인 동의를 표하였다. 그들 자신도 서운함이 있어 야곱만큼이나 분리를 원하였다. 그들은 부부의 사랑뿐 아니라 경건함을 드러냈는데, "하나님께서 네게 말씀하신 것은 다 행하라"고 말하는 방식에서 그러하다 (창 31:16). "진정으로 남편의 조력자가 되는 아내는 남편이 하나님의 부르심을 받은 일을 방해하지 않는다" (헨리).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Then Jacob rose up —Little time is spent by pastoral people in removing. The striking down the tents and poles and stowing them among their other baggage; the putting their wives and children in houdas like cradles, on the backs of camels, or in panniers on asses; and the ranging of the various parts of the flock under the respective shepherds; all this is a short process. A plain that is covered in the morning with a long array of tents and with browsing flocks, may, in a few hours, appear so desolate that not a vestige of the encampment remains, except the holes in which the tent poles had been fixed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. "야곱이 일어나" — 목축 민족은 이주할 때 시간을 거의 들이지 않는다. 장막과 기둥을 걷어 다른 짐들과 함께 싸고, 아내와 아이들을 낙타 등의 요람 같은 가마나 나귀 등 바구니에 태우며, 양 떼의 각 부분을 담당 목동들에게 배치하는 일 — 이 모든 것이 빠른 과정이다. 아침에 긴 장막과 양 떼로 뒤덮였던 평야가 몇 시간 만에 장막 기둥이 꽂혔던 구멍 외에 아무런 야영의 흔적도 없이 황량하게 보일 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. he carried the cattle of his getting —that is, his own and nothing more. He did not indemnify himself for his many losses by carrying off any thing of Laban's, but was content with what Providence had given him. Some may think that due notice should have been given; but when a man feels himself in danger—the law of self-preservation prescribes the duty of immediate flight, if it can be done consistently with conscience. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "야곱이 자기 소유의 가축을 이끌었다" — 즉, 자신의 것만, 그 이상은 없었다. 그는 라반에게서 입은 많은 손해를 보전하기 위해 그의 것을 가져가지 않았고, 섭리가 주신 것으로 만족하였다. 사전 통보를 해야 했다고 생각할 수 있지만, 위험을 느낄 때 양심에 어긋나지 않게 즉시 피하는 것은 자기 보전의 법칙이 명하는 의무다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Jacob stole away —The result showed the prudence and necessity of departing secretly; otherwise, Laban might have detained him by violence or artifice. :- . LABAN PURSUES JACOB—THEIR COVENANT AT GILEAD. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. "야곱이 도망하였다" — 그 결과가 몰래 떠난 것의 신중함과 필요성을 보여준다. 그렇지 않았다면 라반이 폭력이나 꾀로 그를 막았을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22-24. it was told Laban on the third day —No sooner did the news reach Laban than he set out in pursuit, and he being not encumbered, advanced rapidly; whereas Jacob, with a young family and numerous flocks, had to march slowly, so that he overtook the fugitives after seven days' journey as they lay encamped on the brow of mount Gilead, an extensive range of hills forming the eastern boundary of Canaan. Being accompanied by a number of his people, he might have used violence had he not been divinely warned in a dream to give no interruption to his nephew's journey. How striking and sudden a change! For several days he had been full of rage, and was now in eager anticipation that his vengeance would be fully wreaked, when lo! his hands are tied by invisible power ( :- ). He did not dare to touch Jacob, but there was a war of words. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22-24. "사흘 만에 야곱이 도망한 것을 라반에게 알리니" — 소식을 듣자마자 라반은 추격에 나섰다. 그는 짐이 없었으므로 빠르게 전진하였다. 반면 야곱은 어린 가족과 수많은 양 떼 때문에 천천히 행군해야 했다. 그래서 칠 일 여정 끝에 라반은 동쪽 가나안 경계를 이루는 넓은 산지인 길르앗 산 마루에 진을 친 야곱의 무리를 따라잡았다. 많은 사람을 데리고 왔으므로 폭력을 쓸 수도 있었지만, 꿈속에서 신성한 경고를 받아 조카의 여정을 방해하지 말라는 명령을 받았다. 얼마나 놀랍고 갑작스러운 변화인가! 며칠간 분노로 가득 차 복수를 만끽할 것을 기대하던 그는, 보이지 않는 능력에 손이 묶이고 말았다. 그는 감히 야곱에게 손대지 못하였으나, 말다툼은 벌어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26-30. Laban said . . . What hast thou done? —Not a word is said of the charge ( :- ). His reproaches were of a different kind. His first charge was for depriving him of the satisfaction of giving Jacob and his family the usual salutations at parting. In the East it is customary, when any are setting out to a great distance, for their relatives and friends to accompany them a considerable way with music and valedictory songs. Considering the past conduct of Laban, his complaint on this ground was hypocritical cant. But his second charge was a grave one—the carrying off his gods— Hebrew, "teraphim," small images of human figures, used not as idols or objects of worship, but as talismans, for superstitious purposes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26-30. "라반이 야곱에게 이르되 네가 어찌하여 이같이 하여" — 그 책망에 대해서는 한마디도 없었다. 그 비난은 성격이 달랐다. 첫 번째 책망은 라반과 그 가족에게 떠날 때의 통상적인 인사를 할 기회를 박탈하였다는 것이었다. 동방에서는 먼 길을 떠나는 이를 친척과 친지들이 한참 동안 배웅하며 음악과 석별의 노래를 부르는 관습이 있다. 라반의 지난 행동으로 볼 때, 이 점에서의 불평은 위선적인 공치사였다. 그러나 두 번째 책망은 심각한 것이었다. 자신의 신들을 가져갔다는 것인데 — 히브리어로 "드라빔", 즉 작은 인물상으로, 우상이나 예배 대상이 아니라 미신적 목적의 부적으로 쓰인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31, 32. Jacob said, . . . With whomsoever thou findest thy gods let him not live —Conscious of his own innocence and little suspecting the misdeed of his favorite wife, Jacob boldly challenged a search and denounced the heaviest penalty on the culprit. A personal scrutiny was made by Laban, who examined every tent [ Genesis 31:33 ]; and having entered Rachel's last, he would have infallibly discovered the stolen images had not Rachel made an appeal to him which prevented further search [ Genesis 31:34 ; Genesis 31:35 ]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31-32. "야곱이 대답하여 라반에게 이르되 … 누구에게서 발견하든지 그는 살지 못할 것이라" — 자신의 결백을 확신하고 아끼는 아내의 잘못을 거의 의심하지 않았던 야곱은 담대하게 수색을 허락하고 죄인에게 가장 무거운 형벌을 선언하였다. 라반은 직접 모든 장막을 뒤졌고 (창 31:33), 마지막으로 라헬의 장막에 들어갔다. 라헬이 그에게 호소하여 더 이상의 수색을 막지 않았다면 숨긴 상들을 발견하였을 것이다 (창 31:34-35).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34. Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them —The common pack saddle is often used as a seat or a cushion, against which a person squatted on the floor may lean. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
34. "라헬이 그 드라빔을 가져다가 낙타 안장 아래에 넣고 그 위에 앉았다" — 일반적인 짐안장은 종종 좌석이나 쿠션으로 사용되는데, 바닥에 쪼그리고 앉은 사람이 기댈 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36, 37. Jacob was wroth —Recrimination on his part was natural in the circumstances, and, as usual, when passion is high, the charges took a wide range. He rapidly enumerated his grievances for twenty years and in a tone of unrestrained severity described the niggard character and vexatious exactions of his uncle, together with the hardships of various kinds he had patiently endured. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
36-37. "야곱이 노하여" — 이런 상황에서 반박은 자연스러운 것이었으며, 흥분했을 때 흔히 그렇듯 비난이 광범위하게 이루어졌다. 야곱은 이십 년간의 서러움을 빠르게 열거하였고, 억제되지 않은 심각한 어조로 외삼촌의 인색한 성품과 성가신 착취, 그리고 인내로 참아온 각종 어려움을 묘사하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. The rams of thy flock have I not eaten —Eastern people seldom kill the females for food except they are barren. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38. "내가 암양들을 잡아 먹지 아니하였사오며" — 동방 사람들은 새끼를 낳지 못하는 경우 외에는 암컷을 음식으로 좀처럼 잡지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39. That which was torn of beasts I brought not unto thee —The shepherds are strictly responsible for losses in the flock, unless they can prove these were occasioned by wild beasts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
39. "찢긴 것은 내가 외삼촌에게 가져가지 아니하고" — 목동들은 들짐승에 의한 손해를 그 증거를 보이지 않는 한 손실에 대해 엄격히 책임을 진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40절 카드 ↗
40. in the day the drought . . . and the frost by night —The temperature changes often in twenty-four hours from the greatest extremes of heat and cold, most trying to the shepherd who has to keep watch by his flocks. Much allowance must be made for Jacob. Great and long-continued provocations ruffle the mildest and most disciplined tempers. It is difficult to "be angry and sin not" [ Ephesians 4:26 ]. But these two relatives, after having given utterance to their pent-up feelings, came at length to a mutual understanding, or rather, God influenced Laban to make reconciliation with his injured nephew ( Proverbs 16:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
40. "낮에는 더위, 밤에는 추위" — 기온은 종종 이십사 시간 사이에 더위와 추위의 극단을 오가는데, 이는 양 떼 곁에서 파수해야 하는 목동에게 매우 힘든 것이다. 야곱에 대해 많은 이해가 필요하다. 크고 오래된 도발은 가장 온유하고 잘 훈련된 성품도 흔들어 놓는다. "화를 내어도 죄를 짓지 말라"는 것은 어렵다 (엡 4:26). 그러나 두 친척은 억눌렸던 감정을 쏟아낸 후, 마침내 상호 이해에 이르렀다. 오히려 하나님이 라반으로 하여금 상처받은 조카와 화해하도록 이끄셨다 (잠 16:7).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-40-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
44절 카드 ↗
44. Come thou, let us make a covenant —The way in which this covenant was ratified was by a heap of stones being laid in a circular pile, to serve as seats, and in the center of this circle a large one was set up perpendicularly for an altar. It is probable that a sacrifice was first offered, and then that the feast of reconciliation was partaken of by both parties seated on the stones around it. To this day heaps of stones, which have been used as memorials, are found abundantly in the region where this transaction took place. return to ' Top of Page ' <a name="verse-52" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
44. "너는 오라 우리가 언약을 맺자" — 이 언약을 비준하는 방식은 돌을 원형으로 쌓아 좌석으로 삼고, 그 원의 중앙에 큰 돌 하나를 제단으로 세우는 것이었다. 아마도 먼저 제물을 드리고 화해의 잔치를 그 주위에 둘러앉아 함께 나누었을 것이다. 지금도 그 일이 일어난 지역에서 기념물로 사용된 돌무더기들이 풍부하게 발견된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-44-44(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
52절 카드 ↗
52. This heap be witness —Objects of nature were frequently thus spoken of. But over and above, there was a solemn appeal to God; and it is observable that there was a marked difference in the religious sentiments of the two. Laban spake of the God of Abraham and Nahor, their common ancestors; but Jacob, knowing that idolatry had crept in among that branch of the family, swore by the "fear of his father Isaac." They who have one God should have one heart: they who are agreed in religion should endeavor to agree in everything else. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 30 Genesis Gen Genesis Gen 32 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Genesis 31". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ genesis-31.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Saying
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-31-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
52. "이 무더기가 증거가 될 것이라" — 자연의 사물들이 이렇게 인격화되어 말해지는 것은 자주 있는 일이다. 그 위에 하나님께 대한 엄숙한 호소가 있었다. 두 사람의 종교적 견해에 현저한 차이가 있었다는 것이 주목할 만하다. 라반은 공통 조상인 아브라함과 나홀의 하나님을 언급하였지만, 야곱은 그 지파에 우상숭배가 들어왔음을 알고 "그의 아버지 이삭이 두려워하는 분"을 가리켜 맹세하였다. 한 하나님을 모시는 자들은 한 마음을 가져야 하고, 종교에서 합의된 자들은 모든 것에서 합의하려 힘써야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-31-52-52(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반