1절 카드 ↗
1. Then Jacob went, c.— Hebrew, "lifted up his feet." He resumed his way next morning with a light heart and elastic step after the vision of the ladder for tokens of the divine favor tend to quicken the discharge of duty ( :- ). and came into the land, c.—Mesopotamia and the whole region beyond the Euphrates are by the sacred writers designated "the East" ( Judges 6:3 1 Kings 4:30 ; Job 1:3 ). Between the first and the second clause of this verse is included a journey of four hundred miles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "야곱이 발행하여" — 히브리어로는 "발을 들어 올렸다." 사닥다리의 환상 후, 하나님의 은혜의 표적이 의무를 이행하는 것을 빠르게 만들어 주었기 때문에, 그는 다음 날 아침 가벼운 마음과 힘찬 발걸음으로 여정을 재개하였다. "동쪽 땅에 이르렀다" — 메소포타미아와 유프라테스 강 너머의 전 지역을 성경 저자들은 "동쪽"이라 부른다 (삿 6:3; 왕상 4:30; 욥 1:3). 이 절의 첫 번째 구절과 두 번째 구절 사이에는 640킬로미터의 여정이 포함되어 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. And he looked, &c.—As he approached the place of his destination, he, according to custom, repaired to the well adjoining the town where he would obtain an easy introduction to his relatives. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. "야곱이 보니" — 목적지에 가까워지면서 그는 관습에 따라 성읍 인근의 우물로 갔다. 그곳에서 친척들에 대한 쉬운 소개를 얻을 수 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. thither were all the flocks gathered; and a stone, &c.—In Arabia, owing to the shifting sands and in other places, owing to the strong evaporation, the mouth of a well is generally covered, especially when it is private property. Over many is laid a broad, thick, flat stone, with a round hole cut in the middle, forming the mouth of the cistern. This hole is covered with a heavy stone which it would require two or three men to roll away. Such was the description of the well at Haran. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. "모든 양 떼를 그 곳에 모아야 돌을 옮겨야" — 아라비아에서는 모래가 이동하는 탓에, 다른 지방에서는 강한 증발 때문에 우물 입구는 보통 덮여 있는데, 특히 사유지인 경우 그러하다. 많은 우물 위에는 가운데에 둥근 구멍이 뚫린 넓고 두꺼운 납작한 돌이 덮여 있어 그것이 저수지의 입구가 된다. 이 구멍은 두세 사람이 굴려야 열 수 있는 무거운 돌로 덮여 있다. 하란의 우물이 바로 이런 종류였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Jacob said, My brethren —Finding from the shepherds who were reposing there with flocks and who all belonged to Haran, that his relatives in Haran were well and that one of the family was shortly expected, he enquired why they were idling the best part of the day there instead of watering their flocks and sending them back to pasture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "야곱이 그들에게 이르되 내 형제여" — 거기서 쉬고 있던 목동들이 모두 하란 출신이며, 자신의 친척들이 하란에 잘 있고 곧 그 가족 중 한 사람이 올 것이라는 것을 알게 되었다. 그는 왜 하루 중 가장 좋은 때를 거기서 빈둥거리며 양 떼에게 물을 주고 풀밭으로 돌려보내지 않느냐고 물었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. They said, We cannot, until all the flocks be gathered —In order to prevent the consequences of too frequent exposure in places where water is scarce, the well is not only covered, but it is customary to have all the flocks collected round it before the covering is removed in presence of the owner or one of his representatives; and it was for this reason that those who were reposing at the well of Haran with the three flocks were waiting the arrival of Rachel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. "그들이 이르되 모든 떼가 모이기 전에는 우리가 그렇게 하지 못하노라" — 물이 귀한 곳에서 너무 자주 덮개를 여는 것을 막기 위해, 우물을 덮개로 막아둘 뿐 아니라, 소유자나 그 대리인이 보는 앞에서 모든 양 떼가 우물 주위에 모인 후에야 덮개를 여는 것이 관습이다. 하란의 우물에서 세 떼와 함께 쉬고 있던 자들이 라헬의 도착을 기다리는 것은 이 때문이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9-11. While he yet spake with them, Rachel came —Among the pastoral tribes the young unmarried daughters of the greatest sheiks tend the flocks, going out at sunrise and continuing to watch their fleecy charges till sunset. Watering them, which is done twice a day, is a work of time and labor, and Jacob rendered no small service in volunteering his aid to the young shepherdess. The interview was affecting, the reception welcome, and Jacob forgot all his toils in the society of his Mesopotamian relatives. Can we doubt that he returned thanks to God for His goodness by the way? return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9-11. "야곱이 그들과 말하는 동안에 라헬이 왔다" — 목축 민족의 미혼 딸들은 아무리 위대한 족장의 딸이라도, 해 뜰 때 나가서 해 질 때까지 양 떼를 돌본다. 하루에 두 번 하는 물 주기는 시간과 수고가 드는 일로, 야곱은 젊은 목녀를 자원하여 도와줌으로써 작지 않은 봉사를 하였다. 만남은 감동적이었고, 맞이함은 따뜻하였으며, 야곱은 메소포타미아 친척들의 곁에서 모든 수고를 잊었다. 도중에 하나님의 은혜에 감사하는 기도를 드렸음이 틀림없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Jacob told Rachel, &c.—According to the practice of the East, the term "brother" is extended to remote degrees of relationship, as uncle, cousin, or nephew. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. "야곱이 라헬에게 고하되" — 동방의 관습에 따르면 '형제'라는 말은 삼촌, 사촌, 조카 같은 먼 친척 관계까지 폭넓게 쓰인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14-20. he abode a month —Among pastoral people a stranger is freely entertained for three days; on the fourth day he is expected to tell his name and errand; and if he prolongs his stay after that time, he must set his hand to work in some way, as may be agreed upon. A similar rule obtained in Laban's establishment, and the wages for which his nephew engaged to continue in his employment was the hand of Rachel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14-20. "야곱이 한 달을 거기서 머물렀다" — 목축 사람들 사이에서 나그네는 사흘 동안은 무료로 대접받는다. 나흘째에는 이름과 목적을 밝혀야 하며, 그 이후에 더 머물면 합의한 방식으로 일을 해야 한다. 라반의 집에서도 비슷한 규칙이 있었고, 조카가 계속 고용되는 대가로 약정한 품삯은 라헬의 손이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Leah tender-eyed —that is, soft blue eyes—thought a blemish. Rachel beautiful and well-favored —that is, comely and handsome in form. The latter was Jacob's choice. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. "레아는 눈이 약하고 라헬은 곱고 아리따우니" — 레아는 눈빛이 부드럽고 연한 청색이었는데, 이는 흠으로 여겨졌다. 라헬은 용모가 단정하고 몸매가 빼어났다. 야곱이 선택한 것은 라헬이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. I will serve thee seven years for Rachel thy daughter —A proposal of marriage is made to the father without the daughter being consulted, and the match is effected by the suitor either bestowing costly presents on the family, or by giving cattle to the value the father sets upon his daughter, or else by giving personal services for a specified period. The last was the course necessity imposed on Jacob; and there for seven years he submitted to the drudgery of a hired shepherd, with the view of obtaining Rachel. The time went rapidly away; for even severe and difficult duties become light when love is the spring of action. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "라헬을 위하여 외삼촌의 집에서 칠 년을 섬기리이다" — 혼인 신청은 딸과 상의 없이 아버지에게 하며, 신랑이 가족에게 값비싼 선물을 주거나, 딸의 가치를 아버지가 정한 만큼 가축으로 지불하거나, 아니면 정해진 기간 동안 개인적 봉사를 하는 방식으로 혼인을 성사시킨다. 마지막 방법이 야곱에게 필요가 강요한 방법이었다. 칠 년간 그는 라헬을 얻기 위해 고용된 목동의 고생을 마다않았다. 사랑이 행동의 원동력이 될 때 힘들고 어려운 의무도 가벼워지므로, 세월은 빠르게 흘러갔다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
14-20. he abode a month —Among pastoral people a stranger is freely entertained for three days; on the fourth day he is expected to tell his name and errand; and if he prolongs his stay after that time, he must set his hand to work in some way, as may be agreed upon. A similar rule obtained in Laban's establishment, and the wages for which his nephew engaged to continue in his employment was the hand of Rachel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14-20. "야곱이 한 달을 거기서 머물렀다" — 목축 사람들 사이에서 나그네는 사흘 동안은 무료로 대접받는다. 나흘째에는 이름과 목적을 밝혀야 하며, 그 이후에 더 머물면 합의한 방식으로 일을 해야 한다. 라반의 집에서도 비슷한 규칙이 있었고, 조카가 계속 고용되는 대가로 약정한 품삯은 라헬의 손이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Jacob said, Give me my wife —At the expiry of the stipulated term the marriage festivities were held. But an infamous fraud was practised on Jacob, and on his showing a righteous indignation, the usage of the country was pleaded in excuse. No plea of kindred should ever be allowed to come in opposition to the claim of justice. But this is often overlooked by the selfish mind of man, and fashion or custom rules instead of the will of God. This was what Laban did, as he said, "It must not be so done in our country, to give the younger before the first-born." But, then, if that were the prevailing custom of society at Haran, he should have apprized his nephew of it at an early period in an honorable manner. This, however, is too much the way with the people of the East still. The duty of marrying an elder daughter before a younger, the tricks which parents take to get off an elder daughter that is plain or deformed and in which they are favored by the long bridal veil that entirely conceals her features all the wedding day, and the prolongation for a week of the marriage festivities among the greater sheiks, are accordant with the habits of the people in Arabia and Armenia in the present day. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. "야곱이 라반에게 이르되 내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서" — 약정한 기간이 끝날 무렵 혼인 잔치가 열렸다. 그러나 야곱에게 수치스러운 속임수가 행해졌고, 그가 정당한 분노를 나타내자 그 지방의 관습을 핑계로 삼았다. 어떤 혈연도 공의의 요구와 대립하도록 허용되어선 안 된다. 그러나 이것은 이기적인 인간의 마음이 종종 간과하는 것으로, 하나님의 뜻 대신 관습이나 유행이 지배한다. 라반이 그렇게 하였다. "우리 지방에서는 언니보다 동생을 먼저 주는 법이 없다"고 하였다. 그러나 만약 그것이 하란 사회에서 통용되는 관습이었다면, 그는 혼약 초기에 조카에게 정직하게 알렸어야 했다. 그러나 이것은 동방 사람들의 방식과 너무 다르다. 동생보다 언니를 먼저 시집보내야 한다는 의무, 부모가 못나거나 기형인 큰딸을 시집보내기 위해 쓰는 수법, 온종일 신부의 얼굴 전체를 가리는 긴 신부 너울의 도움, 그리고 큰 족장들 사이에서 혼인 잔치를 일주일 동안 이어가는 것 — 이 모두가 지금도 아라비아와 아르메니아 사람들의 관습과 일치한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. gave him Rachel also —It is evident that the marriage of both sisters took place nearly about the same time, and that such a connection was then allowed, though afterwards prohibited ( Leviticus 18:18 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. "라헬도 그에게 주었다" — 두 자매의 혼인이 거의 같은 시기에 이루어진 것이 분명하며, 그러한 결합이 당시에는 허용되었다가 후에 금지되었다 (레 18:18).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. gave to Rachel his daughter Bilhah to be her maid —A father in good circumstances still gives his daughter from his household a female slave, over whom the young wife, independently of her husband, has the absolute control. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29. "라반이 그의 딸 라헬에게 자기의 여종 빌하를 주었다" — 여유 있는 아버지는 딸이 시집갈 때 가신(家臣) 중에서 여종을 딸려 보내는데, 젊은 아내는 남편과 무관하게 그 여종을 절대적으로 부릴 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. Leah . . . hated —that is, not loved so much as she ought to have been. Her becoming a mother ensured her rising in the estimation both of her husband and of society. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31. "레아가 미움을 받았다" — 즉, 마땅히 받아야 할 만큼 사랑받지 못하였다. 그녀가 어머니가 됨으로써 남편과 사회 모두에서 그녀에 대한 평가가 높아지는 것이 보장되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32-35. son . . . his name Reuben —Names were also significant; and those which Leah gave to her sons were expressive of her varying feelings of thankfulness or joy, or allusive to circumstances in the history of the family. There was piety and wisdom in attaching a signification to names, as it tended to keep the bearer in remembrance of his duty and the claims of God. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 28 Genesis Gen Genesis Gen 30 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Genesis 29". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ genesis-29.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Befor
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-29-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32-35. "아들이라 … 그 이름을 르우벤이라 하였다" — 이름도 의미 있는 것으로, 레아가 자기 아들들에게 붙인 이름들은 감사나 기쁨의 변화하는 감정을 표현하거나 가족 역사의 상황을 암시하였다. 이름에 의미를 부여하는 것은 경건하고 지혜로운 일이었으니, 이름을 지닌 자로 하여금 자신의 의무와 하나님의 권리를 기억하게 하는 경향이 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-gen-29-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반