1~8절 카드 ↗
Evangelical Predictions. . 1 Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD . 2 Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD . 3 And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase. 4 And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD . 5 Behold, the days come, saith the LORD , that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. 6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. 7 Therefore, behold, the days come, saith the LORD , that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; 8 But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. I. Here is a word of terror to the negligent shepherds. The day is at hand when God will reckon with them concerning the trust and charge committed to them: Woe be to the pastors (to the rulers, both in church and state) who should be to those they are set over as pastors to lead them, feed them, protect them, and take care of them. They are not owners of the sheep. God here calls them the sheep of my pasture, whom I am interested in, and have provided good pasture for. Woe be to those therefore who are commanded to feed God's people, and pretend to do it, but who, instead of that, scatter the flock, and drive them away by their violence and oppression, and have not visited them, nor taken any care for their welfare, nor concerned themselves at all to do them good. In not visiting them, and doing their duty to them, they did in effect scatter them and drive them away. The beasts of prey scattered them, and the shepherds are in the fault, who should have kept them together. Woe be to them when God will visit upon them the evil of their doings and deal with them as they deserve. They would not visit the flock in a way of duty, and therefore God will visit them in a way of vengeance. II. Here is a word of comfort to the neglected sheep. Though the under-shepherds take no care of them, no pains with them, but betray them, the chief Shepherd will look after them. When my father and my mother forsake me, then the Lord taketh me up. Though the interests of God's church in the world are neglected by those who should take care of them, and postponed to their own private secular interests, yet they shall not therefore sink. God will perform his promise, though those he employs do not perform their duty. 1. The dispersed Jews shall at length return to their own land, and be happily settled there under a good government, Jeremiah 23:3 ; Jeremiah 23:4 . Though there be but a remnant of God's flock left, a little remnant, that has narrowly escaped destruction, he will gather that remnant, will find them out wherever they are and find out ways and means to bring them back out of all countries whither he had driven them. It was the justice of God, for the sin of their shepherds, that dispersed them; but the mercy of God shall gather in the sheep, when the shepherds that betrayed them are cut off. They shall be brought to their former habitations, as sheep to their folds, and there they shall be fruitful, and increase in numbers. And, though their former shepherds took no care of them, it does not therefore follow that they shall have no more. If some have abused a sacred office, that is no good reason why it should be abolished. "They destroyed the sheep, but I will set shepherds over them who shall make it their business to feed them." Formerly they were continually exposed and disturbed with some alarm or other; but now they shall fear no more, nor be dismayed; they shall be in no danger from without, in no fright from within. Formerly some or other of them were ever and anon picked up by the beasts of prey; but now none of them shall be lacking, none of them missing. Though the times may have been long bad with the church, it does not follow that they will be ever so. Such pastors as Zerubbabel and Nehemiah, though they lived not in the pomp that Jehoiakim and Jeconiah did, nor made such a figure, were as great blessings to the people as the others were plagues to them. The church's peace is not bound up in the pomp of her rulers. 2. Messiah the Prince, that great and good Shepherd of the sheep, shall in the latter days be raised up to bless his church, and to be the glory of his people Israel, Jeremiah 23:5 ; Jeremiah 23:6 . The house of David seemed to be quite sunk and ruined by that threatening against Jeconiah ( Jeremiah 22:30 ; Jeremiah 22:30 ), that none of his seed should ever sit upon the throne of David. But here is a promise which effectually secures the honour of the covenant made with David notwithstanding; for by it the house will be raised out of its ruins to a greater lustre than ever, and shine brighter far than it did in Solomon himself. We have not so many prophecies of Christ in this book as we had in that of the prophet Isaiah; but here we have one, and a very illustrious one; of him doubtless the prophet here speaks, of him, and of no other man. The first words intimate that it would be long ere this promise should have its accomplishment: The days come, but they are not yet. I shall see him, but not now. But all the rest intimate that the accomplishment of it will be glorious. (1.) Christ is here spoken of as a branch from David, the man the branch ( Zechariah 3:8 ), his appearance mean, his beginnings small, like those of a bud or sprout, and his rise seemingly out of the earth, but growing to be green, to be great, to be loaded with fruits. A branch from David's family, when it seemed to be a root in a dry ground, buried, and not likely to revive. Christ is the root and offspring of David, Revelation 22:16 . In him doth the horn of David bud, Psalms 132:17 ; Psalms 132:18 . He is a branch of God's raising up; he sanctified him, and sent him into the world, gave him his commission and qualifications. He is a righteous branch, for he is righteous himself, and through him many, even all that are his, are made righteous. As an advocate, he is Jesus Christ the righteous. (2.) He is here spoken of as his church's King. This branch shall be raised as high as the throne of his father David, and there he shall reign and prosper, not as the kings that now were of the house of David, who went backward in all their affairs. No; he shall set up a kingdom in the world that shall be victorious over all opposition. In the chariot of the everlasting gospel he shall go forth, he shall go on conquering and to conquer. If God raise him up, he will prosper him, for he will own the work of his own hands; what is the good pleasure of the Lord shall prosper in the hands of those to whom it is committed. He shall prosper; for he shall execute judgment and justice in the earth, all the world over, Psalms 96:13 . The present kings of the house of David were unjust and oppressive, and therefore it is no wonder that they did not prosper. But Christ shall, by his gospel, break the usurped power of Satan, institute a perfect rule of holy living, and, as far as it prevails, make all the world righteous. The effect of this shall be a holy security and serenity of mind in all his faithful loyal subjects. In his days, under his dominion, Judah shall be saved and Israel shall dwell safely; that is, all the spiritual seed of believing Abraham and praying Jacob shall be protected from the curse of heaven and the malice of hell, shall be privileged from the arrests of God's law and delivered from the attempts of Satan's power, shall be saved from sin, the guilt and dominion of it, and then shall dwell safely, and be quiet from the fear of all evil. See Luke 1:74 ; Luke 1:75 . Those that shall be saved hereafter from the wrath to come may dwell safely now; for, if God be for us, who can be against us? In the days of Christ's government in the soul, when he is uppermost there, the soul dwells at ease. (3.) He is here spoken of as The Lord our righteousness. Observe, [1.] Who and what he is. As God, he is Jehovah, the incommunicable name of God, denoting his eternity and self-existence. As Mediator, he is our righteousness. By making satisfaction to the justice of God for the sin of man, he has brought in an everlasting righteousness, and so made it over to us in the covenant of grace that, upon our believing consent to that covenant, it becomes ours. His being Jehovah our righteousness implies that he is so our righteousness as no creature could be. He is a sovereign, all-sufficient, eternal righteousness. All our righteousness has its being from him, and by him it subsists, and we are made the righteousness of God in him. [2.] The profession and declaration of this: This is the name whereby he shall be called, not only he shall be so, but he shall be known to be so. God shall call him by this name, for he shall appoint him to be our righteousness. By this name Israel shall call him, every true believer shall call him, and call upon him. That is our righteousness by which, as an allowed plea, we are justified before God, acquitted from guilt, and accepted into favour; and nothing else have we to plead but this, "Christ has died, yea, rather has risen again;" and we have taken him for our Lord. 3. This great salvation, which will come to the Jews in the latter days of their state, after their return out of Babylon, shall be so illustrious as far to outshine the deliverance of Israel out of Egypt ( Jeremiah 23:7 ; Jeremiah 23:8 ): They shall no more say, The Lord liveth that brought up Israel out of Egypt; but, The Lord liveth that brought them up out of the north. This we had before, Jeremiah 16:14 ; Jeremiah 16:15 . But here it seems to point more plainly than it did there to the days of the Messiah, and to compare not so much the two deliverances themselves (giving the preference to the latter) as the two states to which the church by degrees grew after those deliverances. Observe the proportion: Just 480 years after they had come out of Egypt Solomon's temple was built ( 1 Kings 6:1 ); and at that time that nation, which was so wonderfully brought up out of Egypt, had gradually arrived to its height, to its zenith. Just 490 years (70 weeks) after they came out of Babylon Messiah the Prince set up the gospel temple, which was the greatest glory of that nation that was so wonderfully brought out of Babylon; see Daniel 9:24 ; Daniel 9:25 . Now the spiritual glory of the second part of that nation, especially as transferred to the gospel church, is much more admirable and illustrious than all the temporal glory of the first part of it in the days of Solomon; for that was no glory compared with the glory which excelleth. return to ' Top of Page ' <a name="verses-9-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-23-001 - part_of
pericope/per-jer-23-002
절 (explains)
bible-text/jer-23-1, bible-text/jer-23-2, bible-text/jer-23-3, bible-text/jer-23-4, bible-text/jer-23-5, bible-text/jer-23-6, bible-text/jer-23-7, bible-text/jer-23-8
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**복음적 예언**
> "나의 목장의 양 떼를 멸하고 흩어버리는 목자들에게 화가 있을 것이다!" — 여호와의 말씀이다. (1절)
**I. 무책임한 목자들에게 임할 심판의 말씀**
임박한 때가 있다. 하나님께서 그들에게 맡긴 신탁과 직무에 대해 결산을 요구하실 날이다. 화가 있으리라 — 목자들에게, 교회와 국가 양쪽의 통치자들에게. 그들은 양 떼를 이끌고 먹이며 보호하고 돌봐야 할 목자의 위치에 있다. 양은 그들의 소유가 아니다. 하나님께서는 "나의 목장의 양 떼"라고 부르신다. 내가 관심을 갖고, 좋은 목초지를 마련해 준 바로 그 양들이다. 그러므로 화가 있으리라 — 하나님의 백성을 먹이라는 명을 받고 그렇게 한다고 자처하면서, 오히려 흩어버리고 폭력과 억압으로 쫓아내고, 양 떼를 돌아보지 않으며 그들의 안녕을 전혀 배려하지 않은 자들에게. 돌아보지 않음으로써 그들은 사실상 양 떼를 흩어버린 것과 같다. 맹수들이 흩어놓았는데 목자들의 잘못이다. 떼지어 있어야 할 양들을 지키지 못했으니. 화가 있으리라 — 하나님께서 그들의 행실의 악함을 그들에게 갚으실 때. 그들은 마땅한 도리로 양 떼를 돌아보지 않았으므로, 하나님께서 보복으로 그들을 찾아오실 것이다.
**II. 방치된 양 떼에게 임할 위로의 말씀**
부목자들이 양 떼를 전혀 돌보지 않고 오히려 배신할지라도, 으뜸 목자께서 친히 그들을 찾아오실 것이다. "내 아버지와 어머니가 나를 버릴지라도 여호와께서 나를 받아주신다." 하나님의 교회의 유익이 마땅히 돌봐야 할 자들에게 방치되고, 그들의 개인적 세속 이익 뒤로 밀려날지라도, 그렇다고 교회가 무너지지는 않는다. 하나님께서는 비록 맡긴 자들이 제 책임을 다하지 않아도 약속을 이루신다.
1. **흩어진 유다가 돌아올 것이다**(3~4절). 남아 있는 양 떼가 아무리 적고, 가까스로 멸망을 면한 작은 남은 자들이라 할지라도, 하나님께서는 그 남은 자들을 모으실 것이다. 그들이 흩어진 모든 나라에서 찾아내시고, 그들을 데려올 방법을 마련하실 것이다. 양 떼를 배신한 목자들은 제거되고, 하나님의 긍휼이 양들을 다시 불러 모을 것이다. 그들은 예전의 거처로, 우리로 돌아올 것이며, 거기서 번성하고 수가 늘어날 것이다. 이전 목자들이 돌보지 않았지만, 그렇다고 앞으로도 목자가 없으리라는 뜻은 아니다. 어떤 이들이 거룩한 직분을 남용했다고 해서 그 직분을 폐지할 이유가 되지는 않는다. "그들이 양을 멸했지만, 내가 양 떼를 먹이는 일에 힘쓸 목자들을 세우겠다." 이전에는 늘 이런저런 위협으로 노출되고 불안했지만, 이제는 다시는 두려워하거나 놀라지 않을 것이다. 맹수에게 하나하나 빼앗기지 않고, 한 마리도 없어지지 않을 것이다. 교회의 평화는 통치자들의 화려함에 달려 있지 않다. 스룹바벨과 느헤미야 같은 목자들은 여호야김이나 여고냐처럼 화려하게 살지 않았지만, 이전 왕들이 백성에게 재앙이었던 것만큼이나 큰 축복이었다.
2. **메시아 왕이 교회를 축복하실 것이다**(5~6절). 다윗 집안은 여고냐에 대한 저주(렘 22:30) — 그의 자손 중 아무도 다윗 왕위에 앉지 못하리라 — 로 완전히 무너진 듯 보였다. 그러나 여기 다윗과 맺은 언약의 영예를 확실히 보증하는 약속이 있다. 이 약속으로 말미암아 다윗 집안은 솔로몬 시대보다 훨씬 더 찬란하게 폐허 위에서 다시 일어날 것이다. 이 책 선지자 이사야에는 그리스도에 관한 예언이 더 많지만, 여기에 매우 빛나는 예언 하나가 있다. 선지자가 여기서 말하는 분은 분명히 그리스도이시며, 오직 그분뿐이다.
- 첫째 말씀은 이 약속의 성취가 오래 걸릴 것임을 암시한다. "때가 오고 있으나 아직은 아니다." 그러나 나머지 말씀들은 그 성취가 영광스러울 것임을 말해 준다.
- **(1) 그리스도는 다윗에게서 난 가지로 말씀된다.** 그 사람, 곧 가지(슥 3:8). 겉모습은 초라하고 시작은 미약하다. 하나의 새싹 같고, 땅에서 솟아오르는 것 같지만, 점점 푸르러지고 커지고 열매로 가득해진다. 마른 땅에서 뿌리처럼 보이는, 파묻혀 살아날 것 같지 않은 다윗 가문에서 나온 가지. 그리스도는 다윗의 뿌리이자 자손이시다(계 22:16). 그분 안에서 다윗의 뿔이 움트리라(시 132:17~18). 하나님께서 일으키신 가지다. 하나님께서 그분을 거룩하게 하시고 세상에 보내셨으며, 사명과 자격을 주셨다. 그분은 의로운 가지이시니, 친히 의로우시고 그분을 통해 그분께 속한 모든 이가 의롭게 된다. 변호자로서 그분은 의로우신 예수 그리스도이시다.
- **(2) 그분은 교회의 왕으로 말씀된다.** 이 가지는 아버지 다윗의 왕좌만큼 높이 들어올려지실 것이며, 거기서 다스리고 형통하실 것이다. 현재 다윗 집안의 왕들처럼 모든 일에서 뒤처지는 것이 아니라, 세상에 모든 반대를 이기는 나라를 세우실 것이다. 영원한 복음의 전차를 타고 나아가시어, 계속 이기고 또 이기실 것이다(계 6:2). 하나님께서 그분을 일으키셨으니 그분을 형통하게 하실 것이다. 땅 위에서 공의와 정의를 실행하실 것이다(시 96:13). 현재 다윗 집안의 왕들은 불의하고 억압적이었으므로 형통하지 못했다. 그러나 그리스도께서는 복음으로 사탄이 빼앗은 권세를 깨뜨리시고, 거룩한 삶의 완전한 규칙을 세우시며, 그것이 널리 퍼지는 만큼 온 세상을 의롭게 하실 것이다. 그 결과 신실하고 충성된 모든 백성에게 거룩한 안도와 평온이 찾아올 것이다. 그분이 다스리시는 날에, 그분의 통치 아래서 유다는 구원을 받고 이스라엘은 안전하게 살 것이다(눅 1:74~75). 곧, 믿는 아브라함과 기도하는 야곱의 모든 영적 자손이 하늘의 저주와 지옥의 악의에서 보호받고, 하나님의 율법의 정죄와 사탄의 권세의 공격에서 자유로워질 것이며, 죄에서 — 그 죄책과 지배에서 — 구원받고 안전하게 살며 모든 악을 두려워하지 않게 될 것이다. 그리스도의 통치가 영혼 안에서 이루어질 때, 그분이 거기서 가장 높은 자리에 계실 때, 영혼은 평안을 누린다.
- **(3) 그분은 "우리의 의이신 여호와"로 말씀된다.** [1] 그분이 어떤 분이신지를 보라. 하나님으로서 그분은 여호와이시다. 하나님의 영원하심과 자존하심을 나타내는 불가침의 이름. 중보자로서 그분은 우리의 의이시다. 인간의 죄에 대한 하나님의 공의를 충족시킴으로써, 그분은 영원한 의를 이루셨고, 은혜 언약 안에서 그것을 우리에게 전달해 주셔서, 그 언약에 믿음으로 동의하는 자는 그것이 자기의 것이 된다. 그분이 "우리의 의이신 여호와"라는 것은, 그분이 어떤 피조물도 될 수 없는 방식으로 우리의 의가 되신다는 뜻이다. 그분은 주권적이고 전능하며 영원한 의이시다. 우리의 모든 의는 그분에게서 존재를 얻고, 그분 안에서 유지된다. 우리는 그분 안에서 하나님의 의가 된다. [2] 이것의 선포와 공언을 보라. "이것이 그를 부를 이름이다." 그분이 그러할 뿐만 아니라, 그러하다고 알려지실 것이다. 하나님께서 그를 이 이름으로 부르실 것이다. 이스라엘이 그를 이 이름으로 부를 것이다. 하나님 앞에서 우리가 인정받고 죄에서 무죄 선고를 받으며 은총 안에 들어가게 되는 근거가 우리의 의이다. 우리가 내세울 것은 오직 이것뿐이다. "그리스도께서 죽으셨고, 더 중요한 것은 부활하셨다." 그리고 우리는 그분을 우리 주님으로 받아들였다.
3. **이 위대한 구원은 이집트 탈출의 구원을 능가할 것이다**(7~8절). 그들은 더 이상 "이스라엘을 이집트 땅에서 인도해 내신 여호와께서 살아 계신다"고 말하지 않고, "북쪽 땅에서 인도해 내신 여호와께서 살아 계신다"고 말할 것이다. 이것은 앞서 렘 16:14~15에서 이미 다룬 내용이다. 그러나 여기서는 메시아의 날을 더 분명하게 가리키며, 두 구원 자체보다도(후자를 더 우위에 두는 것이 아니라) 그 구원들 이후 교회가 단계적으로 도달한 두 가지 상태를 비교한다. 비율을 보면 이렇다. 이스라엘이 이집트를 나온 지 꼭 480년 후에 솔로몬의 성전이 건축되었고(왕상 6:1), 그때 이 민족은 절정, 최고점에 이르렀다. 마찬가지로 이스라엘이 바벨론을 나온 지 꼭 490년(70이레) 후에 메시아 왕이 복음의 성전을 세우셨는데(단 9:24~25), 이것이 바벨론에서 나온 민족의 가장 큰 영광이었다. 이제 그 민족의 두 번째 부분, 특히 복음 교회로 이어진 부분의 영적 영광은 솔로몬 시대 첫 번째 부분의 모든 세속적 영광보다 훨씬 더 경이롭고 찬란하다. 탁월한 영광에 비하면 그 영광은 영광이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jer-23-1-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
1~40절 카드 ↗
J E R E M I A H. CHAP. XXIII. In this chapter the prophet, in God's name, is dealing his reproofs and threatenings, I. Among the careless princes, or pastors of the people ( Jeremiah 23:1 ; Jeremiah 23:2 ), yet promising to take care of the flock, which they had been wanting in their duty to, Jeremiah 23:3-8 . II. Among the wicked prophets and priests, whose bad character is here given at large in divers instances, especially their imposing upon the people with their pretended inspirations, at which the prophet is astonished, and for which they must expect to be punished, Jeremiah 23:9-32 . III. Among the profane people, who ridiculed God's prophets and bantered them, Jeremiah 23:33-40 . When all have thus corrupted their way they must all expect to be told faithfully of it. return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-23-001 - part_of
pericope/per-jer-23-002 - part_of
pericope/per-jer-23-003 - part_of
pericope/per-jer-23-004 - part_of
pericope/per-jer-23-005 - part_of
pericope/per-jer-23-006 - part_of
pericope/per-jer-23-007
절 (explains)
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
예레미야서 23장에서 선지자는 하나님의 이름으로 세 부류를 향해 책망과 경고를 쏟아낸다. 첫째, 양 떼를 돌보지 않는 무책임한 통치자들 곧 목자들을 향해(1~2절), 그러나 동시에 방치된 양 떼를 친히 돌보겠다는 약속도 전한다(3~8절). 둘째, 행실이 타락한 거짓 선지자들과 제사장들을 향해 — 이들의 악한 성품을 낱낱이 드러내며, 특히 거짓 영감을 내세워 백성을 현혹하는 죄를 선지자가 경악하며 고발하고, 반드시 심판이 임할 것을 선언한다(9~32절). 셋째, 하나님의 선지자들을 조롱하고 놀림감으로 삼은 방종한 백성들을 향해(33~40절). 모든 이가 이처럼 길을 잃었으니, 모든 이가 그 사실을 솔직하게 들어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jer-23-intro(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9~32절 카드 ↗
Guilt of False Prophets. . 9 Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD , and because of the words of his holiness. 10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. 11 For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD . 12 Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD . 13 And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err. 14 I have seen also in the prophets of Jerusalem a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. 15 Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. 16 Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD . 17 They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. 18 For who hath stood in the counsel of the LORD , and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? 19 Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. 20 The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. 21 I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied. 22 But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. 23 Am I a God at hand, saith the LORD , and not a God afar off? 24 Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD . Do not I fill heaven and earth? saith the LORD . 25 I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. 26 How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; 27 Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. 28 The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD . 29 Is not my word like as a fire? saith the LORD ; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? 30 Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD , that steal my words every one from his neighbour. 31 Behold, I am against the prophets, saith the LORD , that use their tongues, and say, He saith. 32 Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD , and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD . Here is a long lesson for the false prophets. As none were more bitter and spiteful against God's true prophets than they, so there were none on whom the true prophets were more severe, and justly. The prophet had complained to God of those false prophets ( Jeremiah 14:13 ; Jeremiah 14:13 ), and had often foretold that they should be involved in the common ruin; but here they have woes of their own. I. He expresses the deep concern that he was under upon this account, and what a trouble it was to him to see men who pretended to a divine commission and inspiration ruining themselves, and the people among whom they dwelt, by their falsehood and treachery ( Jeremiah 23:9 ; Jeremiah 23:9 ): My heart within me is broken; I am like a drunken man. His head was in confusion with wonder and astonishment; his heart was under oppression with grief and vexation. Jeremiah was a man that laid things much to heart, and what was any way threatening to his country made a deep impression upon his spirits. He is here in trouble, 1. Because of the prophets and their sin, the false doctrine they preached, the wicked lives they lived; especially it filled him with horror to hear them making use of God's name and pretending to have their instruction from him. Never was the Lord so abused, and the words of his holiness, as by these men. Note, The dishonour done to God's name, and the profanation of his holy word, are the greatest grief imaginable to a gracious soul. 2. " Because of the Lord, and his judgments, which by this means are brought in upon us like a deluge." He trembled to think of the ruin and desolation which were coming from the face of the Lord (so the word is) and from the face of the word of his holiness, which will be inflicted by the power of God's wrath, according to the threatenings of his word, confirmed by his holiness. Note, Even those that have God for them cannot but tremble to think of the misery of those that have God against them. II. He laments the abounding abominable wickedness of the land and the present tokens of God's displeasure they were under for it ( Jeremiah 23:10 ; Jeremiah 23:10 ): The land is full of adulterers; it is full both of spiritual and corporal whoredom. They go a whoring from God, and, having cast off the fear of him, no marvel that they abandon themselves to all manner of lewdness; and, having dishonoured themselves and their own bodies, they dishonour God and his name by rash and false swearing, because of which the land mourns. Both perjury and common swearing are sins for which a land must mourn in true repentance or it will be made to mourn under the judgments of God. Their land mourned now under the judgment of famine; the pleasant places, or rather the pastures, or (as some read it) the habitations of the wilderness, are dried up for want of rain, and yet we see no signs of repentance. They answer not the end of the correction. The tenour and tendency of men's conversations are sinful, their course continues evil, as bad as ever, and they will not be diverted from it. They have a great deal of resolution, but it is turned the wrong way; they are zealously affected, but not in a good thing: Their force is not right; their heart is fully set in them to do evil, and they are not valiant for the truth, have not courage enough to break off their evil courses, though they see God thus contending with them. III. He charges it all upon the prophets and priests, especially the prophets. They are both profane ( Jeremiah 23:11 ; Jeremiah 23:11 ); the priests profane the ordinances of God they pretend to administer; the prophets profane the word of God they pretend to deliver; their converse and all their conversation are profane, and then it is not strange that the people are so debauched. They both play the hypocrite (so some read it); under sacred pretensions they carry on the vilest designs; yea, not only in their own houses, and the bad houses they frequent, but in my house have I found their wickedness; in the temple, where the priests ministered, where the prophets prophesied, there were they guilty both of idolatry and immorality. See a woeful instance in Hophni and Phinehas, 1 Samuel 2:22 . God searches his house, and what wickedness is there he will find it out; and the nearer it is to him the more offensive it is. Two things are charged upon them:-- 1. That they taught people to sin by their examples. He compares them with the prophets of Samaria, the head city of the kingdom of the ten tribes, which had been long since laid waste. It was the folly of the prophets of Samaria that they prophesied in Baal, in Baal's name; so Ahab's prophets did, and so they caused my people Israel to err, to forsake the service of the true God and to worship Baal, Jeremiah 23:13 ; Jeremiah 23:13 . Now the prophets of Jerusalem did not do so; they prophesied in the name of the true God, and valued themselves upon that, that they were not like the prophets of Samaria, who prophesied in Baal; but what the better, when they debauched the nation as much by their immoralities as the other had done by their idolatries? It is a horrible thing in the prophets of Jerusalem that they make use of the name of the holy God, and yet wallow in all manner of impurity; they make nothing of committing adultery. They make use of the name of the God of truth, and yet walk in lies; they not only prophesy lies, but in their common conversation one cannot believe a word they say. It is all either jest and banter or fraud and design. Thus they encourage sinners to go on in their wicked ways; for every one will say, "Surely we may do as the prophets do; who can expect that we should be better than our teachers?" By this means it is that none returns from his wickedness; but they all say that they shall have peace, though they go on, for their prophets tell them so. By this means Judah and Jerusalem have become as Sodom and Gomorrah, that were wicked, and sinners before the Lord exceedingly; and God looked upon them accordingly as fit for nothing but to be destroyed, as they were, with fire and brimstone. 2. That they encouraged people in sin by their false prophecies. They made themselves believe that there was no harm, no danger in sin, and practiced accordingly; and then no marvel that they made others believe so too ( Jeremiah 23:16 ; Jeremiah 23:16 ): They speak a vision of their own heart; it is the product of their own invention, and agrees with their own inclination, but it is not out of the mouth of the Lord; he never dictated it to them, nor did it agree either with the law of Moses or with what God has spoken by other prophets. They tell sinners that it shall be well with them though they persist in their sins, Jeremiah 23:17 ; Jeremiah 23:17 . See here who those are that they encourage--those that despise God, that slight his authority, and have low and mean thoughts of his institutions, and those that walk after the imagination of their own heart, that are worshippers of idols and slaves to their own lusts; those that are devoted to their pleasures put contempt upon their God. Yet see how these prophets caressed and flattered them: they should have been still saying, There is no peace to those that go on in their evil ways-- Those that despise God shall be lightly esteemed --Woe, and a thousand woes, to them; but they still said, You shall have peace; no evil shall come upon you. And, which was worst of all, they told them, God has said so, so making him to patronize sin, and to contradict himself. Note, Those that are resolved to go on in their evil ways will justly be given up to believe the strong delusions of those who tell them that they shall have peace though they go on. IV. God disowns all that these false prophets said to sooth people up in their sins ( Jeremiah 23:21 ; Jeremiah 23:21 ): I have not sent these prophets; they never had any mission from God. They were not only not sent by him on this errand, but they were never sent by him on any errand; he never had employed them in any service or business for him; and, as to this matter, whereas they pretended to have instructions from him to assure this people of peace, he declares that he never gave them any such instructions. Yet they were very forward-- they ran; they were very bold-- they prophesied without any of that difficulty with which the true prophets sometimes struggled. They said to sinners, You shall have peace. But ( Jeremiah 23:18 ; Jeremiah 23:18 ): " Who hath stood in the counsel of the Lord? Who of you has, that are so confident of this? You deliver this message with a great deal of assurance; but have you consulted God about it? No; you never considered whether it be agreeable to the discoveries God has made of himself, whether it will consist with the honour of his holiness and justice, to let sinners go unpunished. You have not perceived and heard his word, nor marked that; you have not compared this with the scripture; if you had taken notice of that, and of the constant tenour of it, you would never have delivered such a message." The prophets themselves must try the spirits by the touchstone of the law and of the testimony, as well as those to whom they prophesy; but which of those did so that prophesied of peace? That they did not stand in God's counsel nor hear his word is proved afterwards, Jeremiah 23:22 ; Jeremiah 23:22 . If they had stood in my counsel, as they pretend, 1. They would have made the scriptures their standard: They would have caused my people to hear my words, and would have conscientiously kept closely to them. But, not speaking according to that rule, it is a plain evidence that there is no light in them. 2. They would have made the conversion of souls their business, and would have aimed at that in all their preaching. They would have done all they could to turn people from their evil way in general and from all the particular evil of their doings. They would have encouraged and assisted the reformation of manners, would have made this their scope in all their preaching, to part between men and their sins; but it appeared that this was a thing they never aimed at, but, on the contrary, to encourage sinners in their sins. 3. They would have had some seals of their ministry. This sense our translation gives it: If they had stood in my counsel, and the words they had preached had been my words, then they should have turned them from their evil way; a divine power should have gone along with the word for the conviction of sinners. God will bless his own institutions. Yet this is no certain rule; Jeremiah himself, though God sent him, prevailed with but few to turn from their evil way. V. God threatens to punish these prophets for their wickedness. They promised the people peace; and to show them the folly of that God tells them that they should have no peace themselves. They were very unfit to warrant the people, and pass their word to them that no evil shall come upon them, when all evil is coming upon themselves and they are not aware of it, Jeremiah 23:12 ; Jeremiah 23:12 . Because the prophets and priests are profane, therefore their ways shall be unto them as slippery ways in the darkness. Those that undertake to lead others, because they mislead them, and know they do so, shall themselves have no comfort in their way. 1. They pretend to show others the way, but they shall themselves be in the dark, or in a mist; their light or sight shall fail, so that they shall not be able to look before them, shall have no forecast for themselves. 2. They pretend to give assurances to others, but they themselves shall find no firm footing: Their ways shall be to them as slippery ways, in which they shall not go with any steadiness, safety, or satisfaction. 3. They pretend to make the people easy with their flatteries, but they shall themselves be uneasy: They shall be driven, forced forward as captives, or making their escape as those that are pursued, and they shall fall in the way by which they hoped to escape, and so fall into the enemies' hands. 4. They pretend to prevent the evil that threatens others, but God will bring evil upon them, even the year of their visitation, the time fixed for calling them to an account; such a time is fixed concerning all that do not judge themselves, and it will be an evil time. The year of visitation is the year of recompenses. It is further threatened ( Jeremiah 23:15 ; Jeremiah 23:15 ), I will feed them with wormwood, or poison, with that which is not only nauseous, but noxious, and make them drink waters of gall, or (as some read it) juice of hemlock; see Jeremiah 9:15 ; Jeremiah 9:15 . Justly is the cup of trembling put into their hand first, for from the prophets of Jerusalem, who should have been patterns of piety and every thing that is praiseworthy, even from them has profaneness gone forth into all the lands. Nothing more effectually debauches a nation than the debauchery of ministers. VI. The people are here warned not to give any credit to these false prophets; for, though they flattered them with hopes of impunity, the judgments of God would certainly break out against them, unless they repented ( Jeremiah 23:16 ; Jeremiah 23:16 ): "Take notice of what God says, and hearken not to the words of these prophets; for you will find, in the issue, that God's word shall stand, and not theirs. God's word will make you serious, but they make you vain, feed you with vain hopes, which will fail you at last. They tell you, No evil shall come upon you; but hear what God says ( Jeremiah 23:19 ; Jeremiah 23:19 ), Behold, a whirlwind of the Lord has gone forth in fury. They tell you, All shall be calm and serene; but God tells you, There is a storm coming, a whirlwind of the Lord, of his sending, and therefore there is no standing before it. It is a whirlwind raised by divine wrath; it has gone forth in fury, a wind that is brought forth out of the treasuries of divine vengeance; and therefore it is a grievous whirlwind, and shall light heavily, with rain and hail, upon the head of the wicked, which they cannot avoid nor find any shelter from." It shall fall upon the wicked prophets themselves who deceived the people, and the wicked people who suffered themselves to be deceived. A horrible tempest shall be the portion of their cup, Psalms 11:6 . This sentence is bound on as irreversible ( Jeremiah 23:20 ; Jeremiah 23:20 ): The anger of the Lord shall not return, for the decree has gone forth. God will not alter his mind, nor suffer his anger to be turned away, till he have executed the sentence and performed the thoughts of his heart. God's whirlwind, when it comes down from heaven, returns not thither, but accomplishes that for which he sent it, Isaiah 55:11 . This they will not consider now; but in the latter days you shall consider it perfectly, consider it with understanding (so the word is) or with consideration. Note, Those that will not fear the threatenings shall feel the execution of them, and will then perfectly understand what they will not now admit the evidence of, what a fearful thing it is to fall into the hands of a just and jealous God. Those that will not consider in time will be made to consider when it is too late. Son, remember. VII. Several things are here offered to the consideration of these false prophets for their conviction, that, if possible, they might be brought to recant their error and acknowledge the cheat they had put upon God's people. 1. Let them consider that though they may impose upon men God is too wise to be imposed upon. Men cannot see through their fallacies, but God can and does. Here, (1.) God asserts his own omnipresence and omniscience in general, Jeremiah 23:23 ; Jeremiah 23:24 . When they told the people that no evil should befall them though they went on in their evil ways they went upon atheistical principles, that the Lord doth not see their sin, that he cannot judge through the dark cloud, that he will not require it; and therefore they must be taught the first principles of their religion, and confronted with the most incontestable self-evident truths. [1.] That though God's throne is prepared in the heavens, and this earth seems to be at a distance from him, yet he is a God here in this lower world, which seems to be afar off, as well as in the upper world, which seems to be at hand, Jeremiah 23:23 ; Jeremiah 23:23 . The eye of God is the same on earth that it is in heaven. Here it runs to and fro as well as there ( 2 Chronicles 16:9 ); and what is in the minds of men, whose spirits are veiled in flesh, is as clearly seen by him as what is in the mind of angels, those unveiled spirits above that surround his throne. The power of God is the same on earth among its inhabitants that it is in heaven among its armies. With us nearness and distance make a great difference both in our observations and in our operations, but it is not so with God; to him darkness and light, at hand and afar off, are both alike. [2.] That, how ingenious and industrious soever men are to disguise themselves and their own characters and counsels, they cannot possibly be concealed from God's all-seeing eye ( Jeremiah 23:24 ; Jeremiah 23:24 ): " Can any hide himself in the secret places of the earth, that I shall not see him? Can any hide his projects and intentions in the secret places of the heart, that I shall not see them?" No arts of concealment can hide men from the eye of God, nor deceive his judgment of them. [3.] That he is every where present; he does not only rule heaven and earth, and uphold both by his universal providence, but he fills heaven and earth by his essential presence, Psalms 139:7 ; Psalms 139:8 , c. No place can either include him or exclude him. (2.) He applies this to these prophets, who had a notable art of disguising themselves ( Jeremiah 23:25 ; Jeremiah 23:26 ): I have heard what the prophets said that prophesy lies in my name. They thought that he was so wholly taken up with the other world that he had no leisure to take cognizance of what passed in this. But God will make them know that he knows all their impostures, all the shams they have put upon the world, under colour of divine revelation. What they intended to humour the people with they pretended to have had from God in a dream, when there was no such thing. This they could not discover. If a man tell me that he dreamed so and so, I cannot contradict him; he knows I cannot. But God discovered the fraud. Perhaps the false prophets whispered what they had to say in the ears of such as were their confidants, saying, So and so I have dreamed; but God overheard them. The heart-searching eye of God traced them in all the methods they took to deceive the people, and he cries out, How long? Shall I always bear with them? Is it in the hearts of those prophets (so some read it) to be ever prophesying lies and prophesying the deceits of their own hearts? Will they never see what an affront they put upon God, what an abuse they put upon the people, and what judgments they are preparing for themselves? 2. Let them consider that their palming upon people counterfeit revelations, and fathering their own fancies upon divine inspiration, was the ready way to bring all religion into contempt and make men turn atheists and infidels; and this was the thing they really intended, though they frequently made mention of the name of God, and prefaced all they said with, Thus saith the Lord. Yet, says God, They think to cause my people to forget my name by their dreams. They designed to draw people off from the worship of God, from all regard to God's laws and ordinances and the true prophets, as their fathers forgot God's name for Baal. Note, The great thing Satan aims at is to make people forget God, and all that whereby he has made himself known; and he has many subtle methods to bring them to this. Sometimes he does it by setting up false gods (bring men in love with Baal, and they soon forget the name of God), sometimes by misrepresenting the true God, as if he were altogether such a one as ourselves. Pretenses to new revelation may prove as dangerous to religion as the denying of all revelation; and false prophets in God's name may perhaps do more mischief to the power of godliness than false prophets in Baal's name, as being less guarded against. 3. Let them consider what a vast difference there was between their prophecies and those that were delivered by the true prophets of the Lord ( Jeremiah 23:28 ; Jeremiah 23:28 ): The prophet that has a dream, which was the way of inspiration that the false prophets most pretended to, if he has a dream, let him tell it as a dream; so Mr. Gataker reads it. "Let him lay no more stress upon it than men do upon their dreams, nor expect any more regard to be had to it. Let them not say that it is from God, nor call their foolish dreams divine oracles. But let the true prophet, that has my word, speak my word faithfully, speak it as a truth " (so some read it): "let him keep closely to his instructions, and you will soon perceive a vast difference between the dreams that the false prophets tell and the divine dictates which the true prophets deliver. He that pretends to have a message from God, whether by dream or voice, let him declare it, and it will easily appear which is of God and which is not. Those that have spiritual senses exercised will be able to distinguish; for what is the chaff to the wheat? The promises of peace which these prophets make to you are no more to be compared to God's promises than chaff to wheat." Men's fancies are light, and vain, and worthless, as the chaff which the wind drives away. But the word of God has substance in it; it is of value, is food for the soul, the bread of life. Wheat was the staple commodity of Canaan, that valley of vision, Deuteronomy 8:8 ; Ezekiel 27:17 . There is as much difference between the vain fancies of men and the pure word of God as between the chaff and the wheat. It follows ( Jeremiah 23:29 ; Jeremiah 23:29 ), Is not my word like a fire, saith the Lord? Is their word so? Has it the power and efficacy that the word of God has? No; nothing like it; there is no more comparison than between painted fire and real fire. Theirs is like an ignis fatuus--a deceiving meteor, leading men into by-paths and dangerous precipices. Note, The word of God is like fire. The law was a fiery law ( Deuteronomy 33:2 ), and of the gospel Christ says, I have come to send fire on the earth, Luke 12:49 . Fire has different effects, according as the matter is on which it works; it hardens clay, but softens wax; it consumes the dross, but purifies the gold. So the word of God is to some a savour of life unto life, to others of death unto death. God appeals here to the consciences of those to whom the word was sent: " Is not my word like fire? Has it not been so to you? Zechariah 1:6 . Speak as you have found." It is compared likewise to a hammer breaking the rock in pieces. The unhumbled heart of man is like a rock; if it will not be melted by the word of God as the fire, it will be broken to pieces by it as the hammer. Whatever opposition is given to the word, it will be borne down and broken to pieces. 4. Let them consider that while they went on in this course God was against them. Three times they are told this, Jeremiah 23:30 ; Jeremiah 23:31 ; Jeremiah 23:32 . Behold, I am against the prophets. They pretended to be for God, and made use of his name, but were really against him; he looks upon them as they were really, and is against them. How can they be long safe, or at all easy, that have a God of almighty power against them? While these prophets were promising peace to the people God was proclaiming war against them. They stand indicted here, (1.) For robbery: They steal my word every one from his neighbour. Some understand it of that word of God which the good prophets preached; they stole their sermons, their expressions, and mingled them with their own, as hucksters mingle bad wares with some that are good, to make them vendible. Those that were strangers to the spirit of the true prophets mimicked their language, picked up some good sayings of theirs, and delivered them to the people as if they had been their own, but with an ill grace; they were not of a piece with the rest of their discourses. The legs of the lame are not equal, so is a parable in the mouth of fools, Proverbs 26:7 . Others understand it of the word of God as it was received and entertained by some of the people; they stole it out of their hearts, as the wicked one in the parable is said to steal the good seed of the word, Matthew 13:19 . By their insinuations they diminished the authority, and so weakened the efficacy, of the word of God upon the minds of those that seemed to be under convictions by it. (2.) They stand indicted for counterfeiting the broad seal. Therefore God is against them ( Jeremiah 23:31 ; Jeremiah 23:31 ), because they use their tongues at their pleasure in their discourses to the people; they say what they themselves think fit, and then father it upon God, pretend they had it from him, and say, He saith it. Some read it, They smooth their tongues; they are very complaisant to the people, and say nothing but what is pleasing and plausible; they never reprove them nor threaten them, but their words are smoother than butter. Thus they ingratiate themselves with them, and get money by them; and they have the impudence and impiety to make God the patron of their lies; they say, "He saith so." What greater indignity can be done to the God of truth than to lay the brats of the father of lies at his door? (3.) They stand indicted as common cheats ( Jeremiah 23:32 ; Jeremiah 23:32 ): I am against them, for they prophesy false dreams, pretending that to be a divine inspiration which is but an invention of their own. This is a horrid fraud; nor will it excuse them to say, Caveat emptor--Let the buyer take care of himself, and Si populus vult decipi, decipiatur--If people will be deceived, let them. No; it is the people's fault that they err, that they take things upon trust, and do not try the spirits; but it is much more the prophets' fault that they cause God's people to err by their lies and by their lightness, by the flatteries of their preaching soothing them up in their sins, and by the looseness and lewdness of their conversation encouraging them to persist in them. [1.] God disowns their having any commission from him: I sent them not, nor commanded them; they are not God's messengers, nor is what they say his message. [2.] He therefore justly denies his blessing with them: Therefore they shall not profit this people at all. All the profit they aim at is to make them easy; but they shall not so much as do that, for God's providences will at the same time be making them uneasy. They do not profit this people (so some read it); and more is implied than is expressed; they not only do them no good, but do them a great deal of hurt. Note, Those that corrupt the word of God, while they pretend to preach it, are so far from edifying the church that they do it the greatest mischief imaginable. return to ' Top of Page ' <a name="verses-33-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-23-003 - part_of
pericope/per-jer-23-004 - part_of
pericope/per-jer-23-005 - part_of
pericope/per-jer-23-006
절 (explains)
bible-text/jer-23-9, bible-text/jer-23-10, bible-text/jer-23-11, bible-text/jer-23-12, bible-text/jer-23-13, bible-text/jer-23-14, bible-text/jer-23-15, bible-text/jer-23-16, bible-text/jer-23-17, bible-text/jer-23-18, bible-text/jer-23-19, bible-text/jer-23-20, bible-text/jer-23-21, bible-text/jer-23-22, bible-text/jer-23-23, bible-text/jer-23-24, bible-text/jer-23-25, bible-text/jer-23-26, bible-text/jer-23-27, bible-text/jer-23-28, bible-text/jer-23-29, bible-text/jer-23-30, bible-text/jer-23-31, bible-text/jer-23-32
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**거짓 선지자들의 죄**
> 나의 마음이 선지자들 때문에 내 안에서 무너진다. 내 모든 뼈가 떨린다. 나는 취한 사람 같고, 포도주에 압도된 사람 같다. 여호와 때문에, 그분의 거룩한 말씀들 때문에. (9절)
**I. 선지자가 깊은 비통함을 표현하다**
거짓 선지자들로 인해 그가 얼마나 괴로운지, 신성한 사명과 영감을 가졌다고 자처하는 자들이 자신과 백성을 거짓과 배신으로 망하게 하는 것을 보는 것이 얼마나 비통한지를 표현한다(9절). "나의 마음이 내 안에서 무너진다. 나는 취한 사람 같다." 그의 머리는 경이와 충격으로 혼란스럽고, 그의 마음은 슬픔과 분노로 짓눌린다. 예레미야는 마음에 깊이 새기는 사람이었으며, 자기 나라를 위협하는 어떤 것도 그의 영혼에 깊은 흔적을 남겼다. 그가 비통한 이유는 두 가지다.
1. 선지자들과 그들의 죄 때문에 — 그들이 전파하는 거짓 교훈, 그들이 사는 악한 삶. 특히 하나님의 이름을 이용하고 그분에게서 교훈을 받았다고 가장하는 것이 그를 공포로 가득 채웠다. 여호와의 이름과 그분의 거룩한 말씀이 이 사람들에게 이렇게 학대받은 적이 없었다. 하나님의 이름의 욕됨과 그분의 거룩한 말씀의 모독은 은혜로운 영혼에게 상상할 수 있는 가장 큰 슬픔이다.
2. "여호와 때문에, 그리고 이로 인해 홍수처럼 밀려오는 그분의 심판들 때문에." 그는 여호와의 앞에서(이 단어의 뜻처럼) 그리고 그분의 거룩하심의 말씀의 앞에서 오는 폐망과 황폐함 — 하나님의 진노의 능력으로 집행되고 그분의 말씀의 위협에 따라 확정된 것 — 을 생각하며 떨었다. 하나님을 자기편으로 가진 사람조차도 하나님을 반대편으로 가진 자들의 비참함을 생각하면 떨지 않을 수 없다.
**II. 땅에 만연한 가증한 악을 탄식하다**
땅이 간음으로 가득 차고, 하나님의 현재 징계 아래 있다(10절). 그들은 하나님에게서 음란하고, 그분에 대한 두려움을 버렸으니 모든 종류의 방종에 몸을 내맡기는 것도 이상할 것이 없다. 그리고 자신과 자기 몸을 욕되게 하면서, 성급하고 거짓된 맹세로 하나님의 이름도 욕되게 한다. 맹세 때문에 땅이 슬퍼한다. 위증과 일상적 맹세 모두 땅이 진정한 회개로 슬퍼해야 할 죄이다. 그렇지 않으면 하나님의 심판 아래 슬퍼하게 될 것이다. 땅은 지금 가뭄의 심판 아래 슬퍼하고 있다. 황야의 목초지가, 혹은 광야의 거처가 비 없음으로 말라버렸다. 그러나 회개의 기색이 없다. 징계의 목적에 부응하지 않는다. 사람들의 대화와 행실의 경향은 여전히 악하고, 예전만큼 나쁘며, 돌이키려 하지 않는다. 그들은 결단력이 있지만 방향이 잘못되었다. 열심히 하고 있지만 좋은 일이 아니다. "그들의 힘이 바르지 않다." 그들의 마음은 악을 행하도록 확고히 정해져 있고, 하나님께서 이렇게 그들에게 대항하신다는 것을 보면서도 악한 길을 끊어버릴 용기가 없다.
**III. 모든 것을 선지자들과 제사장들에게 돌리다, 특히 선지자들에게**
그들은 둘 다 신성모독적이다(11절). 제사장들은 자신이 집행한다고 가장하는 하나님의 규례들을 모독한다. 선지자들은 자신이 전달한다고 가장하는 하나님의 말씀을 모독한다. 그들의 대화와 모든 행실이 신성모독적이다. 그러니 백성이 이토록 타락한 것도 이상하지 않다. 그들은 둘 다 위선자 노릇을 한다(어떤 이들은 그렇게 읽는다). 거룩한 가장 아래 가장 비열한 계획을 수행한다. 내 집에서도 그들의 악행을 발견했다고 여호와께서 말씀하신다. 제사장들이 사역하고 선지자들이 예언한 성전에서도 그들은 우상 숭배와 부도덕 모두에 죄를 범했다. 홉니와 비느하스의 경우가 그 참담한 예다(삼상 2:22). 하나님은 그분의 집을 살피시며, 그 안에 있는 어떤 악행도 찾아내실 것이다. 그분에게 가까울수록 더 불쾌하게 된다.
두 가지가 그들에게 고발된다.
1. **그들은 자기 본보기로 백성에게 죄를 가르쳤다.** 그는 그들을 열 지파 왕국의 수도였지만 오래전에 황폐해진 사마리아의 선지자들과 비교한다. 사마리아 선지자들의 어리석음은 바알 이름으로 예언하여 이스라엘 백성으로 하여금 참 하나님의 섬김을 버리고 바알을 숭배하게 만든 것이었다(13절). 예루살렘의 선지자들은 그렇게 하지 않았다. 그들은 참 하나님의 이름으로 예언했고, 바알 이름으로 예언한 사마리아 선지자들과 달리 자신이 낫다고 여겼다. 그러나 무슨 소용이 있는가? 그들이 부도덕으로 나라를 타락시킨 것이 사마리아 선지자들이 우상 숭배로 타락시킨 것 못지않은데? 예루살렘 선지자들에게는 무서운 일이 있다. 그들이 거룩한 하나님의 이름을 사용하면서도 온갖 부정 속에서 뒹군다는 것이다. 그들은 진리의 하나님의 이름을 사용하면서도 거짓 속에서 걷는다. 그들은 거짓으로 예언할 뿐만 아니라 일상 대화에서도 아무도 그들의 말을 믿을 수 없다. 이로써 그들은 죄인들이 악한 길을 계속 가도록 부추긴다. 왜냐하면 모든 사람이 "분명히 우리도 선지자들이 하는 것처럼 할 수 있다. 우리 스승들보다 우리가 더 낫기를 누가 기대할 수 있겠는가?"라고 말할 것이기 때문이다. 이것이 아무도 자기 악에서 돌이키지 않는 이유다. 모두가 평화가 있다고 말할 것이다. 그들의 선지자들이 그렇게 말하기 때문에. 이로써 유다와 예루살렘은 소돔과 고모라 같이 되었다 — 하나님 앞에서 지극히 악하고 죄인들이었으며, 하나님께서 그에 따라 그들을 불과 유황으로 멸하기에 적합한 자들로 보셨다.
2. **그들은 거짓 예언으로 백성을 죄 안에 격려했다.** 그들은 죄에 아무 해도, 위험도 없다고 스스로 믿어 그렇게 실천했다. 그러니 다른 사람들도 그렇게 믿게 만든 것은 이상한 일이 아니다(16절). 그들은 자기 마음의 환상을 말한다. 그것은 자기 발명의 산물이며 자기 성향에 맞는 것이지만, 여호와의 입에서 나온 것이 아니다. 그분께서 그들에게 그것을 구술하신 적도 없고, 그것은 모세의 율법이나 다른 선지자들을 통해 하나님께서 말씀하신 것과도 일치하지 않는다. 그들은 죄 속에 계속 있어도 잘 될 것이라고 말한다(17절). 그들이 누구를 격려하는지 보라 — 하나님을 경멸하는 자들, 그분의 권위를 가볍게 여기며 그분의 제도에 대해 낮고 천한 생각을 가진 자들, 그리고 자기 마음의 상상을 따르는 자들 — 우상 숭배자들이요 자기 정욕의 노예들. 쾌락에 헌신한 자들은 하나님을 경멸한다. 그런데 이 선지자들이 그들을 얼마나 달래고 추켜세웠는지 보라. 그들에게는 "하나님을 경멸하는 자들에게 하나님이 가볍게 여기실 것이다 — 악한 길로 가는 자들에게 화, 수천 가지 화가 있다"고 항상 말해야 했다. 그러나 그들은 계속해서 "당신들에게 평화가 있을 것이다. 재앙이 당신들에게 오지 않을 것이다"라고 말했다. 가장 나쁜 것은 그들이 "하나님께서 그렇게 말씀하셨다"고 한 것인데, 이렇게 그분께서 죄를 후원하시고 자신과 모순되도록 만들었다. 악한 길로 가기로 결심한 자들은 그들에게 평화가 있을 것이라고 말하는 자들의 강한 미혹을 믿도록 버려지는 것이 마땅하다.
**IV. 하나님께서 이 거짓 선지자들이 죄를 달래며 한 모든 말을 부인하시다**
"내가 이 선지자들을 보내지 않았다. 그들은 하나님에게서 어떤 사명도 받지 못했다. 그들은 이 일을 위해서만이 아니라 어떤 일을 위해서도 그분에게 고용된 적이 없었다. 이 문제에 관해 그들이 이 백성에게 평화를 보증하도록 지시했다고 가장하는 반면, 그분은 그런 지시를 결코 주지 않으셨다고 선언하신다." 그러나 그들은 매우 적극적으로 달려나갔다. 그들은 매우 대담하게 예언했다 — 참 선지자들이 때때로 씨름했던 것과 같은 어려움 없이. 그들은 죄인들에게 "당신에게 평화가 있을 것이다"라고 말했다.
"누가 여호와의 회의 에 서 있었는가? 당신들 중 이렇게 자신만만한 자가?"(18절) 당신들은 이 메시지를 매우 확신에 차서 전달한다. 그러나 하나님께 물어보았는가? 아니다. 당신들은 그것이 하나님께서 자신을 드러내신 방식과 일치하는지, 그것이 그분의 거룩함과 공의의 영예와 부합하는지, 죄인들이 벌받지 않고 가도록 허락하는지를 전혀 고려하지 않았다. 당신들은 그분의 말씀을 인식하지도 듣지도 않았으며, 그것에 주의하지도 않았다. 성경을 참조하지 않았다. 그렇게 했다면 그런 메시지를 결코 전달하지 않았을 것이다. 선지자들 자신도 그들에게 예언하는 자들뿐만 아니라 율법과 증거의 시금석으로 영들을 시험해야 한다. 그러나 평화를 예언한 자들 중에 그렇게 한 자가 누구인가? 그들이 하나님의 회의에 서지 않았고 그분의 말씀을 듣지 않았다는 것은 이후에 증명된다(22절). "그들이 내 회의에 서 있었다면":
1. 그들은 성경을 자기 기준으로 삼았을 것이다. "그들은 내 백성으로 하여금 내 말을 듣게 했을 것이다." 그러나 그 규칙에 따라 말하지 않는다는 것은 그들 안에 빛이 없다는 분명한 증거다.
2. 그들은 영혼의 회심을 자기 사업으로 삼고, 모든 설교에서 그것을 목표로 삼았을 것이다. 사람들을 일반적인 악한 길과 모든 특정한 악한 행실에서 돌이키게 하기 위해 최선을 다했을 것이다. 그들의 설교의 모든 범위에서 사람들과 그들의 죄 사이를 갈라놓는 것을 목표로 삼았을 것이다. 그러나 그들이 결코 목표하지 않은 것이 분명하고, 반대로 죄인들을 그들의 죄 안에서 격려했다는 것이 드러났다.
3. 그들은 자기 사역의 열매를 맺었을 것이다. "그들이 내 회의에 서 있었고 그들이 전파한 말씀들이 내 말씀들이었다면, 그들은 사람들을 악한 길에서 돌이켰을 것이다." 하나님의 말씀과 함께 죄인의 확신을 위한 신성한 능력이 따라갔을 것이다. 하나님께서는 자신의 제도를 축복하실 것이다. 그러나 이것은 확실한 규칙이 아니다. 예레미야 자신도 하나님의 보내심을 받았지만 악한 길에서 돌이킨 사람이 거의 없었다.
**V. 하나님께서 이 선지자들을 악행으로 벌하겠다고 위협하시다**
그들은 백성에게 평화를 약속했지만, 하나님께서는 그들 자신에게도 평화가 없으리라는 것을 보여 주신다. 그들이 아무 재앙도 오지 않을 것이라고 보증하며 백성을 안심시키기에는 매우 부적절했다. 반면 모든 재앙이 그들 자신에게 오고 있는데 그들은 알지 못하기 때문이다(12절). 선지자들과 제사장들이 신성모독적이기 때문에, 그들의 길은 그들에게 어둠 속의 미끄러운 길과 같을 것이다. 다른 사람들을 이끌겠다고 자처하는 자들은 그들을 잘못 인도하기 때문에, 그리고 그렇게 한다는 것을 알면서도 하기 때문에, 자기 길에서 아무런 위안을 얻지 못할 것이다.
1. 그들은 다른 사람들에게 길을 보여주겠다고 자처하지만, 자신은 어둠 속에, 안개 속에 있을 것이다. 그들의 빛이나 시력이 실패하여, 자기 앞을 내다볼 수 없게 될 것이다.
2. 그들은 다른 사람들에게 확신을 주겠다고 자처하지만, 자신은 발판을 찾지 못할 것이다. "그들의 길은 그들에게 미끄러운 길과 같아서", 어떤 안정도 안전도 만족도 없이 걷게 될 것이다.
3. 그들은 아첨으로 백성을 편안하게 하겠다고 자처하지만, 자신은 불안할 것이다. "그들은 강제로 끌려갈 것이다." 포로로 강요되거나, 추격받아 도망치는 것처럼, 그들은 도피하려 한 길에서 넘어질 것이고, 그렇게 원수의 손에 빠질 것이다.
4. 그들은 다른 사람들을 위협하는 재앙을 막겠다고 자처하지만, 하나님께서는 그들에게 재앙을, 그들을 심판하도록 정해진 때를 가져오실 것이다. 스스로 심판하지 않는 자들에 관해서 정해진 때가 있다. 그것은 악한 때일 것이다. 심판의 해는 보복의 해다. 더 나아가 위협이 이어진다(15절). "내가 그들에게 쑥을 먹이고 독초 물을 마시게 할 것이다." 예루살렘의 선지자들로부터, 경건하고 모든 칭찬받을 것의 본보기가 되어야 할 바로 그들로부터 불경건함이 온 땅에 퍼져 나갔다. 사역자들의 타락만큼 나라를 효과적으로 타락시키는 것은 없다.
**VI. 백성들에게 이 거짓 선지자들을 믿지 말라고 경고하시다**
회개하지 않으면 하나님의 심판이 반드시 그들에게 터질 것이기 때문이다(16절). "하나님께서 말씀하신 것에 주의하고, 이 선지자들의 말을 듣지 말라. 결국에 하나님의 말씀이 서고 그들의 말은 서지 않을 것이다. 하나님의 말씀은 당신들을 진지하게 만들 것이지만, 그들은 당신들을 허탄하게 만들고 결국 실패할 헛된 희망으로 먹인다. 그들은 당신들에게 '재앙이 오지 않을 것'이라고 말한다. 그러나 하나님께서 말씀하시는 것을 들어라(19절). '보라, 여호와의 회오리바람이 진노 중에 발해졌다.' 그들은 당신들에게 '모든 것이 잔잔하고 청명하리라'고 말한다. 그러나 하나님께서는 폭풍이 오고 있다고, 여호와의 회오리바람이, 그분이 보내신 것이므로 그 앞에 설 수 없다고 말씀하신다. 이것은 신성한 진노로 일어난 바람이고, 진노 중에 발해졌으며, 따라서 심각한 회오리바람이다. 그것은 악인들의 머리 위에 무겁게 내릴 것이고, 그들은 피하거나 피난처를 찾을 수 없다." 그것은 백성을 속인 사악한 선지자들과 속임당하도록 허락한 사악한 백성 자신에게 떨어질 것이다(시 11:6). 이 선고는 철회할 수 없는 것으로 굳어진다(20절). "여호와의 진노가 돌이키지 않으실 것이다. 판결이 내려졌기 때문이다." 하나님께서는 마음을 바꾸지 않으실 것이고, 그분의 진노가 돌이킴을 받도록 허락하지 않으실 것이다. 그분께서 보내신 회오리바람은 하늘로 되돌아가지 않고, 그것을 위해 그분이 보내신 것을 이룰 것이다(사 55:11). 그들은 지금 이것을 생각하지 않겠지만, 당신들은 나중 날에 그것을 완전히 이해할 것이다. 두려움을 받아들이지 않는 자들은 그것의 집행을 느끼게 될 것이고, 공의롭고 질투하시는 하나님의 손에 떨어지는 것이 얼마나 두려운 일인지를 완전히 이해하게 될 것이다. 때에 생각하지 않는 자들은 너무 늦었을 때 생각하게 될 것이다.
**VII. 이 거짓 선지자들이 그들의 오류를 철회하도록 여러 가지가 제시되다**
1. **하나님은 너무 지혜로우셔서 속지 않으신다는 것을 생각하라.** 사람들은 그들의 속임수를 꿰뚫어 볼 수 없지만, 하나님은 하실 수 있다. 여기서:
- **(1) 하나님께서는 일반적으로 자신의 전재성과 전지성을 주장하신다**(23~24절). 그들이 사람들에게 악한 길을 가도 재앙이 없을 것이라고 말할 때, 그들은 무신론적 전제로 나아간다. 여호와께서 그들의 죄를 보지 못하시고, 짙은 구름을 통해 판단하실 수 없으시며, 그것을 요구하지 않으실 것이라는 것이다. 그러므로 그들은 종교의 기본 원리들을 가르쳐야 하고, 가장 반박할 수 없는 자명한 진리들과 맞닥뜨려야 한다. [1] 하나님의 보좌가 하늘에 세워져 있고 이 땅이 그로부터 먼 것 같아도, 그분은 먼 것처럼 보이는 이 하 세상에도, 가까운 것처럼 보이는 위의 세상에도 하나님이시다(23절). 하나님의 눈은 땅에서도 하늘에서와 동일하다. 여기서도 그분의 눈이 이리저리 달린다(대하 16:9). 우리에게는 가까움과 멂이 우리의 관찰과 행동 모두에 큰 차이를 만들지만, 하나님께는 그렇지 않다. [2] 사람들이 아무리 재주 있고 부지런히 자신과 자신의 성품과 계획을 숨기려 해도, 하나님의 전지하는 눈에서 숨겨질 수 없다(24절). 어떤 은폐 기술도 사람들을 하나님의 눈에서 숨길 수 없다. [3] 그분은 모든 곳에 계신다. 그분은 하늘과 땅을 다스리고 보편적 섭리로 둘 다 붙들 뿐만 아니라, 본질적 임재로 하늘과 땅을 채우신다(시 139:7~8). 어떤 장소도 그분을 포함하거나 배제할 수 없다.
- **(2) 그분은 이것을 이 선지자들에게 적용하신다**(25~26절). "내가 내 이름으로 거짓을 예언하는 선지자들이 말하는 것을 들었다." 그들은 그분께서 다른 세계에 완전히 몰두해 계셔서 이 세계에서 일어나는 일을 알 여가가 없다고 생각했다. 그러나 하나님께서는 그들이 신성한 계시라는 명목 아래 세상에 행한 모든 사기, 모든 속임수를 알고 계신다는 것을 그들이 알게 하실 것이다. 그들이 백성을 기쁘게 하기 위해 의도한 것을 그들은 꿈에서 하나님에게서 받은 것처럼 가장했다. 이것을 사람들은 발견할 수 없었다. 어떤 사람이 그런 꿈을 꿨다고 말하면 나는 그를 반박할 수 없다. 그는 내가 할 수 없다는 것을 안다. 그러나 하나님은 사기를 발견하셨다. 아마도 거짓 선지자들은 자기 측근들의 귀에 자신이 할 말을 속삭였을 것이다. "나는 그런 꿈을 꿨다." 그러나 하나님은 엿들으셨다. 마음을 살피시는 하나님의 눈이 그들이 백성을 속이기 위해 취한 모든 방법을 추적하셨다.
2. **그들의 위조된 계시로 백성을 현혹하고, 그것을 신성한 영감 탓으로 돌리는 것은 모든 종교를 경멸의 대상으로 만들고 사람들을 무신론자와 불신자로 만드는 확실한 방법이라는 것을 생각하라.** 이것이 그들이 실제로 의도한 것이다. 비록 그들이 자주 하나님의 이름을 언급하고, 모든 말을 "여호와께서 이렇게 말씀하신다"로 시작했지만. 그러나 하나님께서 말씀하신다. "그들은 꿈으로 내 백성이 내 이름을 잊게 만들려 한다." 그들은 백성을 하나님 숭배에서, 그분의 율법과 규례와 참 선지자들에 대한 모든 존중에서 멀어지게 하려 했다. 이전에 그들의 조상들이 바알 때문에 하나님의 이름을 잊은 것처럼. 사탄이 목표하는 큰 것은 사람들이 하나님을 잊게 만드는 것이다. 그리고 그는 이것을 이루기 위한 많은 교묘한 방법을 가지고 있다. 때로는 거짓 신들을 세움으로써(바알을 사랑하게 하면 하나님의 이름을 곧 잊는다), 때로는 참 하나님을 잘못 표현함으로써 마치 그분이 우리와 같은 분인 것처럼. 하나님의 이름으로 새 계시를 주장하는 것은 모든 계시를 부정하는 것만큼 종교에 위험할 수 있다. 하나님의 이름으로 거짓 선지자들은 바알의 이름으로 거짓 선지자들보다 경건함의 능력에 더 많은 해를 끼칠지도 모른다. 후자가 덜 경계되기 때문에.
3. **그들의 예언과 여호와의 참 선지자들이 전한 것 사이의 엄청난 차이를 생각하라**(28절). 꿈을 통한 영감을 거짓 선지자들이 가장 주장했던 방식인데, 그런 꿈이 있다면 그것을 꿈으로 말하라고 개틱(Gataker) 씨는 읽는다. "사람들이 자기 꿈을 대하듯 그것에 그이상 무게를 두지 말고, 그이상 존중받기를 기대하지 말라. 그것이 하나님에게서 왔다고 말하지 말고, 그들의 어리석은 꿈을 신성한 신탁이라고 부르지 말라. 그러나 내 말을 가진 참 선지자는 내 말을 신실하게 말하라. 진리로 말하라(어떤 이들은 그렇게 읽는다). 자기 지시에 충실하게 따르고, 거짓 선지자들이 말하는 꿈과 참 선지자들이 전하는 신성한 명령 사이에 엄청난 차이가 있다는 것을 곧 알게 될 것이다." 영적 감각이 훈련된 자들은 구별할 수 있을 것이다. 이 선지자들이 당신들에게 하는 평화의 약속이 하나님의 약속과 비교될 수 있는가? 겨와 밀의 비교처럼. 사람들의 환상은 가볍고, 헛되며, 바람이 날려보내는 겨처럼 가치가 없다. 그러나 하나님의 말씀에는 실체가 있다. 그것은 가치 있고, 영혼을 위한 양식이며, 생명의 빵이다. 밀은 가나안의 주요 상품이었다(신 8:8, 겔 27:17). 사람의 헛된 환상과 하나님의 순수한 말씀 사이에는 겨와 밀만큼의 차이가 있다. 이어진다(29절). "내 말이 불 같지 않느냐?" 그들의 말이 그런가? 하나님의 말씀이 가진 능력과 효력이 있는가? 아니다. 전혀 그렇지 않다. 그린 불과 실제 불의 차이만큼 비교가 안 된다. 그들의 것은 도깨비불 같다 — 사람들을 샛길과 위험한 벼랑으로 이끄는 기만적인 불빛. 하나님의 말씀은 불 같다. 율법은 불 같은 율법이었고(신 33:2), 복음에 대해 그리스도께서는 "내가 땅에 불을 보내러 왔다"(눅 12:49)고 말씀하셨다. 불은 작용하는 재료에 따라 다른 효과를 낸다. 진흙은 굳히지만 밀랍은 녹인다. 찌꺼기는 태우지만 금은 정제한다. 하나님의 말씀도 어떤 이들에게는 생명으로 향하는 생명의 향기가, 다른 이들에게는 죽음으로 향하는 죽음의 향기가 된다. 하나님께서는 말씀이 보내진 자들의 양심에 호소하신다. "내 말이 불 같지 않느냐? 당신들에게 그렇게 되지 않았느냐? 당신들이 경험한 것을 말하라"(슥 1:6). 그것은 또한 반석을 산산조각 내는 망치에도 비유된다. 사람의 겸비하지 않은 마음은 반석 같다. 그것이 하나님의 말씀의 불로 녹여지지 않으면, 망치로 산산조각 날 것이다. 말씀에 대한 어떤 반대도 제압되고 깨질 것이다.
4. **이 과정을 계속하는 동안 하나님이 그들에게 대적하셨다는 것을 생각하라.** 세 번이나 이것을 들었다(30~32절). "보라, 내가 선지자들에 대적한다." 그들은 하나님을 위한다고 자처하고 그분의 이름을 사용했지만, 실제로는 그분께 대적했다. 그분은 그들의 실상을 보시고 그들에게 대적하신다. 전능하신 하나님이 그들을 대적하시는데 그들이 어찌 오래 안전하거나 편안할 수 있겠는가? 이 선지자들이 백성에게 평화를 약속하는 동안 하나님은 그들에게 전쟁을 선포하고 계셨다.
- **(1) 도둑질의 혐의.** "그들은 서로 내 말을 도둑질한다." 어떤 이들은 참 선지자들이 전파한 하나님의 말씀으로 이해한다. 그들은 설교, 표현을 도용하여 좋은 말씀과 섞었다. 참 선지자들의 영을 모르는 자들이 그들의 언어를 모방하여, 자기 것인 양 백성에게 전달했지만, 맞지 않았다. 다른 이들은 어떤 백성들이 받아들이고 간직한 하나님의 말씀으로 이해한다. 그들은 그것을 마음에서 도둑질했다. 악한 자가 비유에서 좋은 씨앗을 도둑질한다고 했듯이(마 13:19). 그들의 암시로 말씀의 권위를 약화시키고, 그래서 말씀이 그로부터 확신을 받는 것처럼 보이는 자들의 마음에 미치는 효력을 약화시켰다.
- **(2) 그들은 공식 인장을 위조했다는 혐의로 기소된다.** 그러므로 하나님이 그들에게 대적하시는 것은(31절), 그들이 백성에게 하는 말에서 자기 혀를 마음대로 사용하기 때문이다. 그들은 자기들이 적당하다고 생각하는 것을 말하고, 그것을 하나님 탓으로 돌리며, 그분에게서 받았다고 가장하고, "그분이 그렇게 말씀하신다"고 한다. 어떤 이들은 읽기를, 그들이 자기 혀를 부드럽게 한다고. 그들은 백성에게 매우 공손하고, 기쁘고 그럴듯한 말만 한다. 결코 그들을 책망하거나 위협하지 않고, 그들의 말은 기름보다 부드럽다. 이렇게 그들은 스스로를 그들에게 환심 사게 하고, 그들로부터 돈을 얻는다. 그리고 거짓의 아버지의 자녀들을 하나님의 문에 갖다 붙일 뻔뻔함과 불경건함을 그들이 갖는다. "그분이 그렇게 말씀하신다." 거짓말쟁이들의 자녀들을 진리의 하나님의 문에 갖다 붙이는 것보다 더 큰 모욕을 그분의 이름에 가할 수 있는 것이 무엇인가?
- **(3) 그들은 일반 사기꾼으로 기소된다**(32절). "내가 그들에게 대적한다. 그들은 거짓 꿈을 예언하기 때문에." 자신의 발명인 것을 신성한 영감이라고 주장한다. 이것은 끔찍한 사기다. 그리고 사는 자 스스로 조심하라거나, 백성이 속기를 원한다면 속게 하라고 말하는 것은 그들에게 변명이 되지 않는다. 아니다. 그들이 방황하는 것은 백성의 잘못이다. 아무 조사 없이 그냥 받아들이고, 영들을 시험하지 않는 것이 잘못이다. 그러나 하나님의 백성이 거짓과 경솔함으로 방황하게 만드는 것은 훨씬 더 선지자들의 잘못이다. 설교의 아첨으로 그들을 죄 안에서 달래고, 행실의 방종으로 그것을 계속하도록 격려하는 것이 잘못이다. [1] 하나님께서는 그들이 그분에게서 어떤 사명도 받지 않았음을 부인하신다. "내가 그들을 보내지 않았고, 명령하지 않았다. 그들은 하나님의 사신이 아니며, 그들이 말하는 것이 그분의 메시지가 아니다." [2] 따라서 그분은 정당하게 그들과 함께하는 축복을 거부하신다. "그러므로 그들이 이 백성에게 아무 유익도 없을 것이다." 그들이 목표하는 모든 유익은 사람들을 편안하게 만드는 것이다. 그러나 그것조차도 이루지 못할 것이다. 하나님의 섭리가 동시에 그들을 불편하게 만들 것이기 때문이다. 그들은 이 백성에게 유익이 되지 않는다(어떤 이들은 그렇게 읽는다). 이것으로 더 많은 것이 암시되어 있다. 그들은 좋은 것을 전혀 하지 않을 뿐만 아니라 큰 해를 끼친다. 하나님의 말씀을 부패시키면서 그것을 설교한다고 가장하는 자들은 교회를 세우기는커녕 상상할 수 있는 가장 큰 해를 끼친다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jer-23-9-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33~40절 카드 ↗
Profaneness of the People; Reproofs and Threatenings. . 33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD ? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD . 34 And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD , I will even punish that man and his house. 35 Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken? 36 And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. 37 Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? 38 But since ye say, The burden of the LORD ; therefore thus saith the LORD ; Because ye say this word, The burden of the LORD , and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD ; 39 Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: 40 And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. The profaneness of the people, with that of the priests and prophets, is here reproved in a particular instance, which may seem of small moment in comparison of their greater crimes; but profaneness in common discourse, and the debauching of the language of a nation, being a notorious evidence of the prevalency of wickedness in it, we are not to think it strange that this matter was so largely and warmly insisted upon here. Observe, I. The sin here charged upon them is bantering God's prophets and dialect they used, and jesting with sacred things. They asked, What is the burden of the Lord? Jeremiah 23:33 ; Jeremiah 23:34 . They say, The burden of the Lord, Jeremiah 23:38 ; Jeremiah 23:38 . This was the word that gave great offence to God, that, whenever they spoke of the word of the Lord, they called it, in scorn and derision, the burden of the Lord. Now, 1. This was a word that the prophets much used, and used it seriously, to show what a weight the word of God was upon their spirits, of what importance it was, and how pressingly it should come upon those that heard it. The words of the false prophets had nothing ponderous in them, but God's words had; those were as chaff, these as wheat. Now the profane scoffers took this word, and made a jest and a byword of it; they made people merry with it, that so, when the prophets used it, they might not make people serious with it. Note, It has been the artifice of Satan, in all ages, to obstruct the efficacy of sacred things by turning them into matter of sport and ridicule; the mocking of God's messengers was the baffling of his messages. 2. Perhaps this word was caught at and reproached by the scoffers as an improper word, newly-coined by the prophets, and not used in that sense by any classic author. It was only in this and the last age that the word of the Lord was called the burden of the Lord, and it could not be found in their lexicons to have that signification. But if men take a liberty, as we see they do, to form new phrases which they think more expressive and significant in other parts of learning, why not in divinity? But especially we must observe it as a rule that the Spirit of God is not tied to our rules of speaking. 3. Some think that because when the word of the Lord is called a burden it signifies some word of reproof and threatening, which would lay a load upon the hearers (yet I know not whether that observation will always hold), therefore in using this word the burden of the Lord in a canting way they reflected upon God as always bearing hard upon them, always teasing them, always frightening them, and so making the word of God a perpetual uneasiness to them. They make the word of God a burden to themselves, and then quarrel with the ministers for making it a burden to them. Thus the scoffers of the latter days, while they slight heaven and salvation, reproach faithful ministers for preaching hell and damnation. Upon the whole we may observe that, how light soever men may make of it, the great God takes notice of, and is much displeased with, those who burlesque sacred things, and who, that they may make a jest of scripture truths and laws, put jests upon scripture language. In such wit as this I am sure there is no wisdom, and so it will appear at last. Be you not mockers, lest your bands be made strong. Those that were here guilty of this sin were some of the false prophets, who perhaps came to steal the word of God from the true prophets, some of the priests, who perhaps came to seek occasions against them on which to ground an information, and some of the people, who had learned of the profane priests and prophets to play with the things of God. The people would not have affronted the prophet and his God thus if the priests and the prophets, those ringleaders of mischief, had not shown them the way. II. When they are reproved for this profane way of speaking they are directed how to express themselves more decently. We do not find that the prophets are directed to make no more use of this word; we find it used long after this ( Zechariah 9:1 ; Malachi 1:1 ; Nahum 1:1 ; Habakkuk 1:1 ); and we do not find it once used in this sense by Jeremiah either before or after. It is true indeed that in many cases it is advisable to make no use of such words and things as some have made a bad use of, and it may be prudent to avoid such phrases as, though innocent enough, are in danger of being perverted and made stumbling-blocks. But here God will have the prophet keep to his rule ( Jeremiah 15:19 ; Jeremiah 15:19 ), Let them return unto thee, but return not thou unto them. Do not thou leave off using this word, but let them leave off abusing it. You shall not mention the burden of the Lord any more in this profane careless manner ( Jeremiah 23:36 ; Jeremiah 23:36 ), for it is perverting the words of the living God and making a bad use of them, which is an impious dangerous thing; for, consider, he is the Lord of hosts our God. Note, If we will but look upon God as we ought to do in his greatness and goodness, and be but duly sensible of our relation and obligation to him, it may be hoped that we shall not dare to affront him by making a jest of his words. It is an impudent thing to abuse him that is the living God, the Lord of hosts, and our God. How then must they express themselves? He tells them ( Jeremiah 23:37 ; Jeremiah 23:37 ): Thus shalt thou say to the prophet, when thou art enquiring of him, What hath the Lord answered thee? And what hath the Lord spoken? And they must say thus when they enquire of their neighbours, Jeremiah 23:35 ; Jeremiah 23:35 . Note, We must always speak of the things of God reverently and seriously, and as becomes the oracles of God. It is a commendable practice to enquire after the mind of God, to enquire of our brethren what they have heard, to enquire of our prophets what they have to say from God; but then, to show that we enquire for a right end, we must do it after a right manner. Ministers may learn here, when they reprove people for what they say and do amiss, to teach them how to say and do better. III. Because they would not leave off this bad way of speaking, though they were admonished of it, God threatens them here with utter ruin. They would still say, The burden of the Lord, though God had sent to them to forbid them, Jeremiah 23:38 ; Jeremiah 23:38 . What little regard have those to the divine authority that will not be persuaded by it to leave an idle word! But see what will come of it. 1. Those shall be severely reckoned with that thus pervert the words of God, that put a wrong construction on them and make a bad use of them; and it shall be made to appear that it is a great provocation to God to mock his messengers: I will even punish that man and his house; whether he be prophet or priest, or one of the common people, it shall be visited upon him, Jeremiah 23:34 ; Jeremiah 23:34 . Perverting God's word, and ridiculing the preachers of it, are sins that bring ruining judgments upon families and entail a curse upon a house. Another threatening we have Jeremiah 23:36 ; Jeremiah 23:36 . Every man's word shall be his own burden; that is, the guilt of this sin shall be so heavy upon him as to sink him into the pit of destruction. God shall make their own tongue to fall upon them, Psalms 64:8 . God will give them enough of their jest, so that the burden of the Lord they shall have no heart to mention any more; it will be too heavy to make a jest of. They are as the madman that casts firebrands, arrows, and death, while they pretend to be in sport. 2. The words of God, though thus perverted, shall be accomplished. Do they ask, What is the burden of the Lord? Let the prophet ask them, What burden do you mean? Is it this: I will even forsake you? Jeremiah 23:33 ; Jeremiah 23:33 . This is the burden that shall be laid and bound upon them ( Jeremiah 23:39 ; Jeremiah 23:40 ): " Behold I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you. I will leave you, and have no thoughts of returning to you." Those are miserable indeed that are forsaken and forgotten of God; and men's bantering God's judgments will not baffle them. Jerusalem was the city God had taken to himself as a holy city, and then given to them and their fathers; but that shall now be forsaken and forgotten. God had taken them to be a people near to him; but they shall now be cast out of his presence. They had been great and honourable among the nations; but now God will bring upon them an everlasting reproach and a perpetual shame. Both their sin and their punishment shall be their lasting disgrace. It is here upon record, to their infamy, and will remain so to the world's end. Note, God's word will be magnified and made honourable when those that mock at it shall be vilified and made contemptible. Those that despise me shall be lightly esteemed. return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 22 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 24 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Jeremiah 23". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ jeremiah-23.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e8b856e802f77',t:'MTc4MDMyMDMzMw=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "23"; var cur_com_cn = "23"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-8","Verses 9-32","Verses 33-40"]; function
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-23-007
절 (explains)
bible-text/jer-23-33, bible-text/jer-23-34, bible-text/jer-23-35, bible-text/jer-23-36, bible-text/jer-23-37, bible-text/jer-23-38, bible-text/jer-23-39, bible-text/jer-23-40
Source
source-manifest/mhm— Matthew Henry Complete Commentary (PD)- evidence_grade: T_theological
**백성의 방종 — 책망과 경고**
> 이 백성이나 선지자나 제사장이 "여호와의 무거운 짐이 무엇이냐?"고 물으면, 너는 그들에게 이르기를 "어떤 무거운 짐이냐? 내가 너희를 버릴 것이다" — 여호와의 말씀이다. (33절)
**I. 그들에게 부과된 죄**
그것은 하나님의 선지자들과 그들이 사용한 어법을 놀리고, 거룩한 것들을 가지고 장난치는 것이다. 그들은 "여호와의 짐이 무엇이냐?"라고 물었다(33~34절). 그들은 "여호와의 짐"이라고 말했다(38절). 이것은 하나님께 큰 불쾌함을 준 말이었다. 그들이 여호와의 말씀을 이야기할 때마다, 그것을 조롱하고 비웃으며 "여호와의 짐"이라고 불렀다.
1. 이것은 선지자들이 많이 사용한 말이었다. 그들은 하나님의 말씀이 자기 영에 얼마나 무겁게 내려앉는지, 그것이 얼마나 중요한지, 그것을 듣는 자들에게 얼마나 강하게 와야 하는지를 보여주기 위해 진지하게 이 말을 사용했다. 거짓 선지자들의 말에는 무거운 것이 없었지만, 하나님의 말씀에는 있었다. 이것이 겨이고 저것이 밀이다. 이제 방종한 조롱꾼들이 이 말을 가져다 농담과 상투어로 만들었다. 그래서 선지자들이 사용할 때 백성을 진지하게 만들지 못하도록 했다. 모든 시대에 사탄의 계략은 거룩한 것들을 놀이와 조롱의 소재로 만들어 거룩한 일들의 효력을 방해하는 것이었다. 하나님의 사신들을 조롱하는 것은 그분의 메시지를 방해하는 것이었다.
2. 아마도 이 말은 조롱꾼들에게 부적절한 말로, 선지자들이 새로 만들어낸 말로, 어떤 고전 작가에서도 그런 의미로 사용되지 않는다고 잡혀 비난받았을 것이다. 그러나 사람들이 다른 배움의 분야에서 더 표현적이고 의미 있다고 생각하는 새 문구를 만들 자유를 갖는 것처럼, 신학에서도 마찬가지가 아닌가? 특히 성령의 영은 우리의 말하는 규칙에 매이지 않는다는 것을 관찰해야 한다.
3. 어떤 이들은 여호와의 말씀이 짐이라고 불릴 때 그것은 항상 무거운 짐이 될 책망과 위협의 말씀을 의미하기 때문에(이 관찰이 항상 적용될지는 모르겠다), 이 방식으로 "여호와의 짐"을 사용함으로써 하나님이 항상 그들에게 무겁게 짓누르시고, 항상 그들을 성가시게 하시고, 항상 그들을 겁주신다고, 그래서 하나님의 말씀을 그들에게 영원한 불편함으로 만들었다고 반영했다고 생각한다. 그들은 하나님의 말씀을 자신들에게 짐으로 만들고 나서, 그것을 짐으로 만들었다고 사역자들을 비난한다. 이처럼 후대의 조롱꾼들은 천국과 구원을 경히 여기면서, 지옥과 심판을 설교한다고 충성스러운 사역자들을 비난한다.
전반적으로 우리는 아무리 가볍게 여겨도, 위대한 하나님께서 거룩한 것들을 희롱하고, 성경 진리와 율법을 농담거리로 만들기 위해 성경 언어로 농담하는 자들을 주목하시고 크게 불쾌히 여기신다는 것을 관찰할 수 있다. 그런 재치에 지혜가 없다는 것은 분명하며, 마지막에 그렇게 드러날 것이다. "비웃는 자가 되지 말라. 그렇지 않으면 너희의 결박이 강해질 것이다." 이 죄를 범한 자들은 일부 거짓 선지자들이었는데, 아마도 참 선지자들에게서 하나님의 말씀을 도둑질하러 왔을 것이다. 또한 일부 제사장들이었는데, 아마도 고발의 근거를 찾으러 왔을 것이다. 그리고 신성모독적인 제사장들과 선지자들에게서 하나님의 것들을 가지고 노는 법을 배운 일부 백성이었다. 제사장들과 선지자들인 이 악의 주모자들이 그들에게 길을 보여주지 않았다면 백성이 그렇게 선지자와 그의 하나님을 모욕하지 않았을 것이다.
**II. 이 방종한 말하기 방식으로 책망받을 때, 그들은 더 점잖게 표현하는 방법을 지시받는다**
선지자들이 이 말의 사용을 완전히 중단하도록 지시받지 않는다는 것을 발견한다. 이 말은 이 이후에도 오랫동안 사용된다(슥 9:1, 말 1:1, 나 1:1, 합 1:1). 그리고 예레미야가 이전이나 이후에도 이런 의미로 한 번도 사용하지 않은 것도 발견한다. 어떤 경우에는 사람들이 나쁘게 사용한 말이나 것들을 사용하지 않는 것이 현명하고, 비록 충분히 무해하지만 악용되어 걸림돌이 될 위험이 있는 표현을 피하는 것이 신중할 수 있다. 그러나 여기서 하나님은 선지자가 자기 규칙을 지키기를 원하신다(렘 15:19). "그들이 너에게 돌아오게 하되, 너는 그들에게 돌아가지 말라." 이 말을 사용하는 것을 그만두지 말고, 그들이 남용하는 것을 그만두게 하라. 당신들은 더 이상 이 방자한 방식으로 "여호와의 짐"을 언급해서는 안 된다(36절). 그것은 살아 계신 하나님의 말씀을 왜곡하고 그것을 나쁘게 이용하는 것이기 때문이다. 위험한 일이다. 그분은 만군의 여호와 우리 하나님이시다. 우리가 그분을 마땅히 바라봐야 하는 대로 그분의 위대하심과 선하심 안에서 바라보고, 그분과 우리의 관계와 의무를 충분히 인식하기만 하면, 그분의 말씀으로 농담하는 것이 감히 그분을 모욕할 배짱이 생기지 않을 것이라고 기대할 수 있다. 살아 계신 하나님, 만군의 여호와, 우리 하나님을 뻔뻔하게 모욕하는 것은 무례하다. 그렇다면 어떻게 표현해야 하는가? 그분은 말씀하신다(37절). "선지자에게 물을 때는 '여호와께서 네게 뭐라고 대답하셨느냐? 여호와께서 무엇이라고 말씀하셨느냐?'라고 말하라." 이웃에게 물을 때도 그렇게 말해야 한다(35절). 우리는 항상 하나님의 일들에 대해 경건하고 진지하게, 하나님의 신탁에 어울리게 말해야 한다. 하나님의 마음을 구하는 것, 형제들에게서 들은 것을 구하는 것, 선지자들에게 그들이 하나님에게서 무슨 말씀이 있는지 구하는 것은 칭찬할 만한 실천이다. 그러나 올바른 목적으로 묻는다는 것을 보여주기 위해, 올바른 방식으로 해야 한다. 사역자들은 사람들이 잘못 말하고 행하는 것을 책망할 때, 더 잘 말하고 행하는 방법을 가르치는 것을 배울 수 있다.
**III. 그들이 경고를 받았음에도 이 나쁜 말하기 방식을 버리지 않으므로, 하나님께서 그들에게 완전한 파멸을 경고하신다**
비록 하나님께서 그들에게 금하셨음에도(38절) 그들은 여전히 "여호와의 짐"이라고 말했다. 신성한 권위의 설득으로 빈 말 하나를 버리지 않으려는 자들이 그분께 얼마나 무심한지! 그러나 무슨 일이 올지 보라.
1. 하나님의 말씀을 왜곡하고 잘못 사용하는 자들, 그것에 잘못된 해석을 달고 나쁘게 이용하는 자들은 엄중한 심판을 받을 것이다. 그리고 하나님의 사신들을 조롱하는 것이 그분께 큰 자극이 된다는 것이 드러날 것이다. "내가 그 사람과 그 집을 벌할 것이다." 선지자든 제사장이든 일반 백성이든, 그것이 그에게 물릴 것이다(34절). 하나님의 말씀을 왜곡하고 그 설교자들을 조롱하는 것은 가족과 집에 파멸의 심판을 가져오고 저주를 내려앉히는 죄다. 또 다른 위협이 있다(36절). "모든 사람의 말이 그 자신의 짐이 될 것이다." 곧, 이 죄의 죄책이 그에게 그를 멸망의 구렁텅이에 빠뜨릴 만큼 무거울 것이다. 하나님께서 그들의 혀가 그들에게 떨어지게 하실 것이다(시 64:8). 하나님께서 그들에게 농담거리를 충분히 주셔서, 그들이 더 이상 "여호와의 짐"을 농담으로 언급하려는 마음이 생기지 않도록 하실 것이다. 그것은 농담으로 만들기에는 너무 무거워질 것이다. 그들은 스스로 즐기는 것처럼 불, 화살, 죽음을 던지는 미친 사람 같다.
2. 비록 왜곡되었지만, 하나님의 말씀은 성취될 것이다. 그들이 "여호와의 짐이 무엇이냐?"고 물으면, 선지자에게 "어떤 짐을 말하느냐? 이것이냐: 내가 너희를 버릴 것이다?"라고 물어보게 하라(33절). 이것이 그들에게 지워지고 묶일 짐이다(39~40절). "보라, 내가 진정 너희를 완전히 잊을 것이다. 내가 너희를 버릴 것이다. 내가 너희를 떠나서 너희에게 돌아올 생각을 하지 않을 것이다." 하나님께 버려지고 잊혀진 자들은 참으로 비참하다. 그리고 사람들이 하나님의 심판을 조롱하는 것이 그것들을 좌절시키지 못한다. 예루살렘은 하나님께서 거룩한 도시로 자신을 위해 취하셨다가 그들과 그들의 조상에게 주신 성읍이었다. 그러나 이제 버려지고 잊혀질 것이다. 하나님께서 그들을 그분과 가까운 백성으로 취하셨다. 그러나 이제 그들은 그분의 앞에서 쫓겨날 것이다. 그들은 나라들 중에 크고 명예로웠다. 그러나 이제 하나님께서 그들에게 영원한 치욕과 영구한 수치를 가져오실 것이다. 그들의 죄와 형벌 모두가 그들의 지속적인 불명예가 될 것이다. 그것은 여기에 그들의 오명으로 기록되어 있고, 세상 끝날까지 그렇게 남아있을 것이다. 하나님의 말씀은 그것을 조롱하는 자들이 경멸받고 비하될 때 높아지고 영화롭게 될 것이다. 나를 멸시하는 자들은 하나님께 가볍게 여기심을 받을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/mhm-jer-23-33-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반