언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft

주석[매튜 헨리] — 예레미야 14장 · 가뭄과 중보기도

요약
매튜 헨리 주석 · 섹션 4개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1~9절 카드 ↗

Lamentation Caused by a Great Drought; Prayer for Mercy; Pleading with God. . 1 The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. 2 Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. 3 And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads. 4 Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. 5 Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass. 6 And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass. 7 O LORD , though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee. 8 O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? 9 Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD , art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. The first verse is the title of the whole chapter: it does indeed all concern the dearth, but much of it consists of the prophet's prayers concerning it; yet these are not unfitly said to be, The word of the Lord which came to him concerning it, for every acceptable prayer is that which God puts into our hearts; nothing is our word that comes to him but what is first his word that comes from him. In these verses we have, I. The language of nature lamenting the calamity. When the heavens were as brass, and distilled no dews, the earth was as iron, and produced no fruits; and then the grief and confusion were universal. 1. The people of the land were all in tears. Destroy their vines and their fig-trees and you cause all their mirth to cease, Hosea 2:11 ; Hosea 2:12 . All their joy fails with the joy of harvest, with that of their corn and wine. Judah mourns ( Jeremiah 14:2 ; Jeremiah 14:2 ), not for the sin, but for the trouble--for the withholding of the rain, not for the withdrawing of God's favour. The gates thereof, all that go in and out at their gates, languish, look pale, and grow feeble, for want of the necessary supports of life and for fear of the further fatal consequences of this judgment. The gates, through which supplies of corn formerly used to be brought into their cities, now look melancholy, when, instead of that, the inhabitants are departing through them to seek for bread in other countries. Even those that sit in the gates languish; they are black unto the ground, they go in black as mourners and sit on the ground, a the poor beggars at the gates are black in the face for want of food, blacker than a coal, Lamentations 4:8 . Famine is represented by a black horse, Revelation 6:5 . They fall to the ground through weakness, not being able to go along the streets. The cry of Jerusalem has gone up; that is, of the citizens (for the city is served by the field ), or of people from all parts of the country met at Jerusalem to pray for rain; so some. But I fear it was rather the cry of their trouble, and the cry of their prayer. 2. The great men of the land felt from this judgment ( Jeremiah 14:3 ; Jeremiah 14:3 ): The nobles sent their little ones to the water, perhaps their own children, having been forced to part with their servants because they had not wherewithal to keep them, and being willing to train up their children, when they were little, to labour, especially in a case of necessity, as this was. We find Ahab and Obadiah, the king and the lord chamberlain of his household, in their own persons, seeking for water in such a time of distress as this was, 1 Kings 18:5 ; 1 Kings 18:6 . Or, rather, their meaner ones, their servants and inferior officers; these they sent to seek for water, which there is no living without; but there was none to be found: They returned with their vessels empty; the springs were dried up when there was no rain to feed them; and then they (their masters that sent them) were ashamed and confounded at the disappointment. They would not be ashamed of their sins, nor confounded at the sense of them, but were unhumbled under the reproofs of the word, thinking their wealth and dignity set them above repentance; but God took a course to make them ashamed of that which they were so proud of, when they found that even on this side hell their nobility would not purchase them a drop of water to cool their tongue. Let our reading the account of this calamity make us thankful for the mercy of water, that we may not by the feeling of the calamity be taught to value it. What is most needful is most plentiful. 3. The husbandmen felt most sensibly and immediately from it ( Jeremiah 14:4 ; Jeremiah 14:4 ): The ploughmen were ashamed, for the ground was so parched and hard that it would not admit the plough even when it was so chapt and cleft that it seemed as if it did not need the plough. They were ashamed to be idle, for there was nothing to be done, and therefore nothing to be expected. The sluggard, that will not plough by reason of cold, is not ashamed of his own folly; but the diligent husbandman, that cannot plough by reason of heat, is ashamed of his own affliction. See what an immediate dependence husbandmen have upon the divine Providence, which therefore they should always have an eye to, for they cannot plough nor sow in hope unless God water their furrows, Psalms 65:10 . 4. The case even of the wild beasts was very pitiable, Jeremiah 14:5 ; Jeremiah 14:6 . Man's sin brings those judgments upon the earth which make even the inferior creatures groan: and the prophet takes notice of this as a plea with God for mercy. Judah and Jerusalem have sinned, but the hinds and the wild asses, what have they done? The hinds are pleasant creatures, lovely and loving, and particularly tender of their young; and yet such is the extremity of the case that, contrary to the instinct of their nature, they leave their young, even when they are newly calved and most need them, to seek for grass elsewhere; and, if they can find none, they abandon them, because not able to suckle them. It grieved not the hind so much that she had no grass herself as that she had none for her young, which will shame those who spend that upon their lusts which they should preserve for their families. The hind, when she has brought forth her young, is said to have cast forth her sorrows ( Job 39:3 ), and yet she continues her cares; but, as it follows there, she soon sees the good effect of them, for her young ones in a little while grow up, and trouble her no more, Jeremiah 14:4 ; Jeremiah 14:4 . But here the great trouble of all is that she has nothing for them. Nay, one would be sorry even for the wild asses (though they are creatures that none have any great affection for); for, though the barren land is made their dwelling at the best ( Job 39:5 ; Job 39:6 ), yet even that is now made too hot for them, so hot that they cannot breathe in it, but they get to the highest places they can reach, where the air is coolest, and snuff up the wind like dragons, like those creatures which, being very hot, are continually panting for breath. Their eyes fail, and so does their strength, because there is no grass to support them. The tame ass, that serves her owner, is welcome to his crib ( Isaiah 1:3 ) and has her keeping for her labour, when the wild ass, that scorns the crying of the driver, is forced to live upon air, and is well enough served for not serving. He that will not labour, let him not eat. II. Here is the language of grace, lamenting the iniquity, and complaining to God of the calamity. The people are not forward to pray, but the prophet here prays for them, and so excites them to pray for themselves, and puts words into their mouths, which they may make use of, in hopes to speed, Jeremiah 14:7-9 ; Jeremiah 14:7-9 . In this prayer, 1. Sin is humbly confessed. When we come to pray for the preventing or removing of any judgment we must always acknowledge that our iniquities testify against us. Our sins are witnesses against us, and true penitents see them to be such. They testify, for they are plain and evident; we cannot deny the charge. They testify against us, for our conviction, which tends to our present shame and confusion, and our future condemnation. They disprove and overthrow all our pleas for ourselves; and so not only accuse us, but answer against us. If we boast of our own excellencies, and trust to our own righteousness, our iniquities testify against us, and prove us perverse. If we quarrel with God as dealing unjustly or unkindly with us in afflicting us, our iniquities testify against us that we do him wrong; "for our backslidings are many and our revolts are great, whereby we have sinned against thee --too numerous to be concealed, for they are many, too heinous to be excused, for they are against thee." 2. Mercy is earnestly begged: " Though our iniquities testify against us, and against the granting of the favour which the necessity of our case calls for, yet do thou it. " They do not say particularly what they would have done; but, as becomes penitents and beggars, they refer the matter to God: "Do with us as thou thinkest fit," Judges 10:15 . Not, Do thou it in this way or at this time, but " Do thou it for thy name's sake; do that which will be most for the glory of thy name." Note, Our best pleas in prayer are those that are fetched from the glory of God's own name. "Lord, do it, that they mercy may be magnified, thy promise fulfilled, and thy interest in the world kept up; we have nothing to plead in ourselves, but every thing in thee." There is another petition in this prayer, and it is a very modest one ( Jeremiah 14:9 ; Jeremiah 14:9 ): " Leave us not, withdraw not thy favour and presence." Note, We should dread and deprecate God's departure from us more than the removal of any or all our creature-comforts. 3. Their relation to God, their interest in him, and their expectations from him grounded thereupon, are most pathetically pleaded with him, Jeremiah 14:8 ; Jeremiah 14:9 . (1.) They look upon him as one they have reason to think should deliver them when they are in distress, yea, though their iniquities testify against them; for in him mercy has often rejoiced against judgment. The prophet, like Moses of old, is willing to make the best he can of the case of his people, and therefore, though he must own that they have sinned many a great sin ( Exodus 32:31 ), yet he pleads, Thou art the hope of Israel. God has encouraged his people to hope in him; in calling himself so often the God of Israel, the rock of Israel, and the Holy One of Israel, he has made himself the hope of Israel. He has given Israel his word to hope in, and caused them to hope in it; and there are those yet in Israel that make God alone their hope, and expect he will be their Saviour in time of trouble, and they look not for salvation in any other; "Thou hast many a time been such, in the time of their extremity." Note, Since God is his people's all-sufficient Saviour, they ought to hope in him in their greatest straits; and, since he is their only Saviour, they ought to hope in him alone. They plead likewise, " Thou art in the midst of us; we have the special tokens of thy presence with us, thy temple, thy ark, thy oracles, and we are called by the name, the Israel of God; and therefore we have reason to hope thou wilt not leave us; we are thine, save us. Thy name is called upon us, and therefore what evils we are under reflect dishonour upon thee, as if thou wert not able to relieve thy own." The prophet had often told the people that their profession of religion would not protect them from the judgments of God; yet here he pleads it with God, as Moses, Exodus 32:11 . Even this may go far as to temporal punishments with a God of mercy. Valeat quantum valere potest--Let the plea avail as far as is proper. (2.) It therefore grieves them to think that he does not appear for their deliverance; and, though they do not charge it upon him as unrighteous, they humbly plead it with him why he should be gracious, for the glory of his own name. For otherwise he will seem, [1.] Unconcerned for his own people: What will the Egyptians say? they will say, "Israel's hope and Saviour does not mind them; he has become as a stranger in the land, that does not at all interest himself in its interests; his temple, which he called his rest for ever, is no more so, but he is in it as a wayfaring man, that turns aside to tarry but for a night in an inn, which he never enquires into the affairs of, nor is in any care about." Though God never is, yet he sometimes seems to be, as if he cared not what became of his church: Christ slept when his disciples were in storm. [2.] Incapable of giving them any relief. The enemies once said, Because the Lord was not able to bring his people to Canaan, he let them perish in the wilderness ( Numbers 14:16 ); so now they will say, "Either his wisdom or his power fails him; either he is as a man astonished (who, though he has the reason of a man, yet, being astonished, is quite at a loss and at his wits' end) or as a mighty man who is overpowered by such as are more mighty, and therefore cannot save; though mighty, yet a man, and therefore having his power limited." Either of these would be a most insufferable reproach to the divine perfections; and therefore, why has the God that we are sure is in the midst of us become as a stranger? Why does the almighty God seem as if he were no more than a mighty man, who, when he is astonished, though he would, yet cannot save? It becomes us in prayer to show ourselves concerned more for God's glory than for our own comfort. Lord, what wilt thou do unto thy great name? return to ' Top of Page ' <a name="verses-10-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-14-1, bible-text/jer-14-2, bible-text/jer-14-3, bible-text/jer-14-4, bible-text/jer-14-5, bible-text/jer-14-6, bible-text/jer-14-7, bible-text/jer-14-8, bible-text/jer-14-9

Source

### 본문

> 여호와께서 가뭄에 대하여 예레미야에게 말씀하신 것이다. 유다가 슬퍼하고 성문들이 쇠약해지며 땅에 엎드려 통곡한다. 예루살렘의 부르짖음이 하늘에 올라간다. 귀족들은 자기 종들을 물 길으러 보냈으나 종들이 웅덩이에 가 보니 물이 없어 빈 항아리를 들고 돌아왔다. 그들은 부끄럽고 수치를 당하며 머리를 가렸다. 비가 내리지 않아 땅이 갈라졌으므로 농부들도 머리를 가렸다. 들에서 암사슴도 새끼를 낳아 풀이 없어 내버려 두었다. 들나귀들도 헐벗은 높은 곳에 서서 용처럼 바람을 들이켰다. 풀이 없어 눈이 흐려졌다. 여호와여, 우리의 죄악이 우리를 거스르더라도 주의 이름을 위하여 행하소서. 우리의 타락이 많고 주께 범죄하였습니다. 이스라엘의 소망이시요, 환난 때의 구원자이신 여호와여, 주께서 어찌 이 땅에서 나그네 같이 되시며 하룻밤을 묵으려고 길을 벗어나는 여행자 같이 되십니까? 주께서 어찌 놀란 사람 같이 되시며 구원할 능력이 없는 용사 같이 되십니까? 여호와여, 주께서는 우리 가운데 계시며 우리는 주의 이름으로 불립니다. 우리를 버리지 마소서.

**1절**은 이 장 전체의 제목이다. 이 장 전체가 가뭄에 관한 것이며, 대부분은 선지자의 기도로 이루어져 있다. 그러나 그 기도조차 "가뭄에 대하여 여호와께서 예레미야에게 임하신 말씀"이라고 일컬어지는 것은, 참으로 받아들여질 만한 기도는 하나님께서 우리 마음에 넣어 주신 것이기 때문이다. 하나님에게서 나오지 않는 것은 하나님께 올라가는 우리의 말이 될 수 없다.

**I. 자연이 재앙을 애통해하는 말 (1-6절)**

하늘이 놋처럼 되어 이슬도 내리지 않으니 땅은 쇠처럼 굳어 아무 열매도 맺지 못했다. 그리하여 슬픔과 혼란이 온 땅에 가득했다.

**1. 온 백성이 눈물을 흘렸다.** 포도나무와 무화과나무를 파괴하면 모든 기쁨이 사라진다 (호 2:11-12). 추수의 기쁨과 함께 곡식·포도주의 기쁨도 사라진다. 유다가 슬퍼한다 (2절). 죄 때문이 아니라 환난 때문에, 하나님의 은총이 거두어진 것이 아니라 비가 내리지 않는 것 때문에 슬퍼하는 것이다. 성문들 — 그 성문으로 드나드는 모든 사람이 — 쇠약해져 창백하고 기력을 잃었다. 생존에 필요한 것들이 부족하고 이 심판의 더 치명적인 결과에 대한 두려움 때문이다. 성문은 과거에 곡식 공급이 도시로 들어오던 곳이었으나, 이제는 주민들이 다른 나라에서 양식을 구하려고 떠나는 곳이 되었다. 성문에 앉은 자들조차 쇠약해졌다. 그들은 슬픔에 잠겨 땅에 엎드리며, 빈곤으로 굶주린 가난한 자들처럼 얼굴이 검게 탔다 (애 4:8). 기근은 검은 말로 표현된다 (계 6:5). 힘이 없어 길을 걷지도 못하고 쓰러진다. 예루살렘의 부르짖음이 하늘에 올라간다. 시민들의 부르짖음이 (도시는 들판이 공급하므로), 또는 비를 구하러 예루살렘에 모인 전국 각지의 백성이 부르짖는 소리가 하늘에 오른다. 하지만 그것은 아마도 재앙에 대한 부르짖음이자 기도였을 것이다.

**2. 귀족들이 이 재앙으로 고통을 받았다 (3절).** 귀족들이 자기 종들을 물 길으러 보냈다. 어쩌면 자기 자녀들을 보냈을 수도 있다. 부양할 능력이 없어 종들을 내보낼 수밖에 없었고, 이런 어려움 속에서 자녀들을 어릴 때부터 노동에 익숙하게 하려는 마음이었을 것이다. 아합과 오바댜, 왕과 궁내대신이 직접 물을 찾아다닌 것을 우리는 알고 있다 (왕상 18:5-6). 아니면, 그들의 더 낮은 사람들, 즉 종들과 하급 관리들을 보낸 것이다. 살아가는 데 없어서는 안 될 물을 찾으러 보냈으나 없었다. 종들은 빈 항아리를 들고 돌아왔다. 비가 없으니 샘도 말랐다. 그들을 보낸 주인들은 실망으로 부끄럽고 수치를 당했다. 그들은 죄를 부끄러워하지 않았고, 말씀의 책망 앞에서 겸손히 낮아지지 않았으며, 자신의 신분이 자신을 회개 위에 두게 한다고 생각했다. 그러나 하나님은 그들이 가장 자랑스러워했던 것 — 지위 — 에서 부끄러움을 느끼게 하셨다. 인간적인 고귀함이 그들에게 혀를 축일 물 한 방울도 살 수 없을 때 말이다. 이 재앙에 대한 기록을 읽으며 물의 은혜에 감사하고, 재앙을 직접 겪음으로써 그 가치를 깨닫는 일이 없도록 하라. 가장 필요한 것은 가장 풍성하게 주어져 있다.

**3. 농부들이 가장 직접적으로 고통을 받았다 (4절).** 땅이 너무 바짝 굳어 쟁기가 들어가지 않았다. 땅은 갈라져 쟁기가 필요 없는 것처럼 보였다. 농부들은 할 일이 없어 부끄러워했고, 아무것도 할 수 없으니 아무것도 기대할 수 없었다. 추위를 핑계로 밭을 갈지 않는 게으른 자는 자기 어리석음을 부끄러워하지 않는다. 하지만 더위로 인해 밭을 갈지 못하는 부지런한 농부는 자신의 환난을 부끄러워한다. 농부들이 하나님의 섭리에 얼마나 직접 의존하는지를 보라. 하나님께서 그들의 밭고랑을 적셔 주지 않으시면 (시 65:10) 희망을 품고 밭을 갈거나 씨를 뿌릴 수 없다. 그러므로 농부들은 항상 하나님의 섭리를 주목해야 한다.

**4. 들짐승의 처지도 매우 딱했다 (5-6절).** 인간의 죄가 땅 위에 재앙을 불러오며, 심지어 피조물들도 그로 인해 탄식하게 된다. 선지자는 이것을 하나님께 자비를 구하는 근거로 삼는다. 유다와 예루살렘은 죄를 지었다. 그러나 암사슴과 들나귀들이 무슨 죄를 지었는가? 암사슴은 사랑스럽고 온순한 피조물로, 특히 새끼에 대해 애틋하다. 그런데 상황이 너무 극심하여 본능에 역행하는 일이 일어났다. 갓 낳아 가장 돌봄이 필요한 새끼를 두고, 풀을 찾으러 떠난다. 풀을 찾을 수 없으면 새끼를 버린다. 새끼를 먹일 것이 없는 것이 자신이 먹을 것이 없는 것보다 암사슴에게 더 괴롭다는 것이 보인다. 암사슴은 새끼를 낳고 나면 근심이 해소된다고 했으나 (욥 39:3) 계속 돌본다. 그러나 이 본문에서 가장 큰 고통은 새끼에게 줄 것이 아무것도 없다는 것이다. 들나귀에 대해서도 안타깝다. 들나귀에게 크게 정을 쏟는 사람은 없지만 말이다 (욥 39:5-6). 그들의 거처는 본래 메마른 곳이다. 그런데 지금은 그조차도 너무 뜨거워 숨을 쉴 수가 없다. 그래서 그들은 공기가 가장 시원한 높은 곳에 올라가 용처럼 바람을 들이킨다. 이 생물들은 매우 뜨거운 체질로 늘 숨을 헐떡이기 때문이다. 풀이 없어 그들의 눈도 흐려지고 기력도 다했다. 주인을 섬기는 집 나귀는 외양간의 구유를 누린다 (사 1:3). 몰이꾼의 외침을 무시하는 들나귀는 공기로 연명하며, 섬기지 않았으니 그럴 만하다. 일하지 않는 자는 먹지도 말라.

**II. 죄악을 애통해하며 하나님께 재앙을 호소하는 은혜의 말 (7-9절)**

백성이 스스로 기도하려 하지 않자, 선지자가 대신 기도하며 그들도 기도하도록 이끌고, 간구하는 데 쓸 수 있는 말을 입에 넣어 준다 (7-9절). 이 기도에서

**1. 죄가 겸손히 고백된다.** 어떤 재앙을 막거나 거두어 달라고 기도할 때, 우리는 항상 자신의 죄악이 우리를 거스른다는 것을 인정해야 한다. 우리의 죄는 우리에 대한 증인이며, 참으로 회개한 사람은 그것을 안다. 그 증거는 명백하여 부인할 수 없다. 그것은 우리를 거스르며, 지금의 수치와 미래의 정죄를 가져온다. 우리의 모든 자기 변호를 무너뜨린다. 우리가 자신의 탁월함을 자랑하거나 자기 의를 내세우면, 우리의 죄악이 그것을 반증하며 우리가 그릇되었음을 드러낸다. 우리가 하나님께서 우리를 불공정하게 또는 불친절하게 대하신다고 다툰다면, 우리의 죄악이 우리가 하나님께 잘못하고 있음을 증언한다. "우리의 타락이 많고 우리의 반역이 크며, 주께 범죄하였나이다. 숨길 수 없도록 많고, 변명할 수 없도록 주를 거슬렀나이다."

**2. 자비가 간절히 구해진다.** "우리의 죄악이 우리를 거스르더라도, 그것이 우리 상황에 필요한 은혜를 막더라도, 그래도 행하소서." 그들은 자신들이 원하는 것을 구체적으로 말하지 않는다. 회개하는 자와 간구하는 자로서 모든 것을 하나님께 맡긴다. "당신이 좋다고 생각하시는 대로 행하소서" (삿 10:15). 이렇게 또는 저 때에 행하소서가 아니라 "주의 이름을 위하여 행하소서"다. 기도에서 가장 강력한 간구는 하나님의 영광에서 끌어낸 것임을 주목하라. "주님, 주의 자비가 나타나고, 주의 약속이 이루어지고, 세상에서 주의 이름이 세워지도록 행하소서. 우리 자신에게는 내세울 것이 없지만 주님 안에는 모든 것이 있습니다."

또 한 가지 매우 절제된 간구가 있다 (9절). "우리를 버리지 마소서, 주의 은총과 임재를 거두지 마소서." 하나님께서 우리를 떠나심을 어떤 세상 위안이 사라지는 것보다 더 두려워하고 피해야 한다.

**3. 하나님과 맺은 관계, 그분 안에서의 이해관계, 그로부터 나오는 기대가 가장 간절히 간구된다 (8-9절).**

**(1) 그들은 하나님이 환난 가운데 자신들을 건지실 분이라고 본다.** 선지자는 모세처럼 자기 백성의 처지를 최대한 선하게 보려 한다. 많은 죄를 인정해야 하지만 (출 32:31) 그럼에도 "주께서는 이스라엘의 소망이십니다"라고 간구한다. 하나님은 자기 백성에게 그분 안에서 소망을 품도록 격려하셨다. 이스라엘의 하나님, 이스라엘의 반석, 이스라엘의 거룩하신 이라고 그토록 자주 불리심으로써 스스로를 이스라엘의 소망이 되게 하셨다. 하나님은 백성에게 약속의 말씀을 주시고 그들이 그 말씀을 소망하게 하셨다. 이스라엘 중에는 오직 하나님만을 소망으로 삼고, 환난 때에 구원자가 되실 것을 기대하며, 다른 데서는 구원을 기대하지 않는 사람들이 있다. "주께서는 그들의 극한 상황 때에 여러 번 그런 분이셨습니다." 하나님은 자기 백성의 전능한 구원자이시므로, 백성은 가장 큰 어려움 가운데서도 그분을 소망해야 한다. 하나님은 그들의 유일한 구원자이시므로, 그분만을 소망해야 한다.

그들은 또한 "주께서는 우리 가운데 계시며, 우리는 주의 이름으로 불립니다"라고 간구한다. "주의 임재의 특별한 표시인 성전과 언약궤와 신탁이 우리와 함께 있으므로, 주께서 우리를 떠나지 않으실 것을 소망합니다. 우리는 주의 것이니 우리를 구원하소서. 주의 이름이 우리 위에 불렸으므로, 우리가 겪는 악은 주께 불명예가 됩니다. 마치 주께서 우리를 구제하실 능력이 없는 것처럼 보이기 때문입니다." 선지자는 자주 백성에게 종교적 신앙고백이 하나님의 심판으로부터 그들을 보호하지 못한다고 말했다. 그러나 여기서는 그것을 하나님 앞에 간구한다. 모세처럼 말이다 (출 32:11). 이것은 자비로우신 하나님께 일시적 형벌에 대해서는 멀리까지 나아갈 수 있는 근거가 된다. 그것이 얼마만큼 효력을 발휘할 수 있는지 그만큼 인정하자.

**(2) 그러므로 그들은 하나님께서 자신들을 위해 나타나지 않으심을 슬퍼한다.** 그들은 그것을 하나님의 불의로 비난하는 것이 아니라, 겸손히 왜 은혜를 베풀어 주시지 않느냐고 간구한다. 그렇지 않으면 하나님께서는 이렇게 보이실 것이다.

[1] 자기 백성에게 무관심한 분: "이집트 사람들이 뭐라고 하겠습니까? '이스라엘의 소망과 구원자가 그들에게 관심이 없다, 그분은 이 땅에서 나그네 같이 되셔서 이 땅의 이해관계에 전혀 관여하지 않으신다, 주의 성전은 그분의 영원한 안식처라고 했는데 더 이상 그렇지 않다. 그분은 하룻밤 묵고 떠나는 여행자처럼 성전에 계신다' 라고 말할 것입니다." 하나님은 결코 그러지 않으시지만, 때로는 교회를 돌보지 않는 분처럼 보이실 때가 있다. 그리스도께서 제자들이 폭풍 가운데 있을 때 주무신 것처럼.

[2] 그들에게 아무 도움을 줄 수 없는 분: 원수들이 "여호와께서 그 백성을 가나안에 데려올 능력이 없으셨기에 광야에서 멸망시키셨다"고 말한 적이 있었다 (민 14:16). 이제도 그들이 말할 것이다. "그분의 지혜나 능력이 부족하다. 그분은 놀란 사람처럼 이성은 있으나 당황하여 어쩔 줄 모르는 분이거나, 더 강한 자에게 압도된 용사처럼 능력은 있으나 한계가 있는 인간 용사와 같다. 능력이 있는 사람이지만 당황하면 구원하고 싶어도 구원할 수 없다." 이 중 어느 것이든 하나님의 완전하심에 대한 참기 어려운 모독이다. 그러므로 우리 가운데 확실히 계신 하나님께서 어찌 나그네처럼 되셨는가? 전능하신 하나님께서 어찌 당황한 인간 용사처럼 보이시는가? 기도할 때 자신의 위안보다 하나님의 영광을 더 염려하는 모습을 보이는 것이 우리에게 어울린다. "여호와여, 주의 크신 이름을 위하여 어떻게 하시겠습니까?"

---

원주석

1~22절 카드 ↗

J E R E M I A H. CHAP. XIV. This chapter was penned upon occasion of a great drought, for want of rain. This judgment began in the latter end of Josiah's reign, but, as it should seem, continued in the beginning of Jehoiakim's: for less judgments are sent to give warning of greater coming, if not prevented by repentance. This calamity was mentioned several times before, but here, in this chapter, more fully. Here is, I. A melancholy description of it, Jeremiah 14:1-6 . II. A prayer to God to put an end to this calamity and to return in mercy to their land, Jeremiah 14:7-9 . III. A severe threatening that God would proceed in his controversy, because they proceeded in their iniquity, Jeremiah 14:10-12 . IV. The prophet's excusing the people, by laying the blame on their false prophets; and the doom passed both on the deceivers and the deceived, Jeremiah 14:13-16 . V. Directions given to the prophet, instead of interceding for them, to lament them; but his continuing notwithstanding to intercede for them, Jeremiah 14:17-22 . return to ' Top of Page ' <a name="verses-1-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

Source

이 장은 심각한 가뭄을 배경으로 기록되었다. 비가 내리지 않아 극심한 고통이 임한 것이다. 이 재앙은 요시야 왕 통치 말기에 시작되었으나, 여호야김 왕 초기까지 계속된 것으로 보인다. 더 큰 재앙이 닥쳐오기 전 작은 재앙이 먼저 경고로 보내지는 것이며, 회개로 막지 않으면 더 큰 심판이 온다. 이 재앙은 앞에서도 여러 차례 언급되었으나, 이 장에서 가장 상세하게 다루어진다.

이 장의 구성은 다음과 같다.

1. 재앙의 처참한 묘사 (1-6절)

2. 이 재앙을 거두시고 백성에게 자비로 돌아와 달라는 기도 (7-9절)

3. 백성이 죄악 가운데 계속 행하므로 하나님께서 심판을 이어가시겠다는 엄중한 선언 (10-12절)

4. 선지자가 거짓 선지자들에게 책임을 돌리며 백성을 변호함; 속이는 자와 속는 자 모두에게 선고된 심판 (13-16절)

5. 선지자에게 중보 기도 대신 백성을 위해 애통하라고 주어진 지시; 그럼에도 계속해서 중보하는 선지자 (17-22절)

---

원주석

10~16절 카드 ↗

Divine Threatenings. . 10 Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins. 11 Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good. 12 When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. 13 Then said I, Ah, Lord G OD ! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. 14 Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart. 15 Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. 16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them. The dispute between God and his prophet, in this chapter, seems to be like that between the owner and the dresser of the vineyard concerning the barren fig-tree, Luke 13:7 . The justice of the owner condemns it to be cut down; the clemency of the dresser intercedes for a reprieve. Jeremiah had been earnest with God, in prayer, to return in mercy to this people. Now here, I. God overrules the plea which he had offered in their favour, and shows him that it would not hold. In answer to it thus he says concerning this people, Jeremiah 14:10 ; Jeremiah 14:10 . He does not say, concerning my people, for he disowns them, because they had broken covenant with him. It is true they were called by his name, and had the tokens of his presence among them; but they had sinned, and provoked God to withdraw. This the prophet had owned, and had hoped to obtain mercy for them, notwithstanding this, through intercession and sacrifice; therefore God here tells him, 1. That they were not duly qualified for a pardon. The prophet had owned that their backslidings were many; and, though they were so, yet there was hope for them if they returned. But this people show no disposition at all to return; they have wandered, and they have loved to wander; their backslidings have been their choice and their pleasure, which should have been their shame and pain, and therefore they will be their ruin. They cannot expect God should take up his rest with them when they take such delight in going astray from him after their idols. It is not through necessity or inadvertency that they wander, but they love to wander. Sinners are wanderers from God; their wanderings forfeit God's favour, but it is their loving to wander that quite cuts them off from it. They were told what their wanderings would come to that one sin would hurry them on to another, and all to ruin; and yet they have not taken warning and refrained their feet. So far were they from returning to their God that neither his prophets nor his judgments could prevail upon them to give themselves the least check in a sinful pursuit. This is that for which God is now reckoning with them. When he denies them rain from heaven he is remembering their iniquity and visiting their sin; that is it for which their fruitful land is thus turned into barrenness. 2. That they had no reason to expect that the God they had rejected should accept them; no, not though they betook themselves to fasting and prayer and put themselves to the expense of burnt-offerings and sacrifice: The Lord doth not accept them, Jeremiah 14:10 ; Jeremiah 14:10 . He takes no pleasure in them (so the word is); for what pleasure can the holy God take in those that take pleasure in his rivals, in any service, in any society, rather than his? " When they fast ( Jeremiah 14:12 ; Jeremiah 14:12 ), which is a proper expression of repentance and reformation,-- when they offer a burnt offering and an oblation, which was designed to be an expression of faith in a Mediator,--though their prayers be thus enforced, and offered up in those vehicles that used to be acceptable, yet, because they do not proceed from humble, penitent, and renewed hearts, but still they love to wander, therefore I will not hear their cry, be it ever so loud; nor will I accept them, neither their persons nor their performances." It had been long since declared, The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord; and those only are accepted that do well, Genesis 4:7 . 3. That they had forfeited all benefit by the prophet's prayers for them because they had not regarded his preaching to them. This is the meaning of that repeated prohibition given to the prophet ( Jeremiah 14:11 ; Jeremiah 14:11 ): Pray not thou for this people for their good, as before, Jeremiah 7:15 ; Jeremiah 11:14 . This did not forbid him thus to express his good-will to them (Moses continued to intercede for Israel after God had said, Let me alone, Exodus 32:10 ), but it forbade them to expect any good effect from it as long as they turned away their ear from hearing the law. Thus was the doom of the impenitent ratified, as that of Saul's rejection was by that word to Samuel, When wilt thou cease to mourn for Saul? It therefore follows ( Jeremiah 14:12 ; Jeremiah 14:12 ), I will consume them, not only by this famine, but by the further sore judgments of sword and pestilence; for God has many arrows in his quiver, and those that will not be convinced and reclaimed by one shall be consumed by another. II. The prophet offers another plea in excuse for the people's obstinacy, and it is but an excuse, but he was willing to say whatever their case would bear; it is this, That the prophets, who pretended a commission from heaven, imposed upon them, and flattered them with assurances of peace though they went on in their sinful way, Jeremiah 14:13 ; Jeremiah 14:13 . He speaks of it with lamentation: " Ah! Lord God, the poor people seem willing to take notice of what comes in thy name, and there are those who in thy name tell them that they shall not see the sword nor famine; and they say it as from thee, with all the gravity and confidence of prophets: I will continue you in this place, and will give you assured peace here, peace of truth. I tell them the contrary; but I am one against many, and every one is apt to credit that which makes for them; therefore, Lord, pity and spare them, for their leaders cause them to err. " This excuse would have been of some weight if they had not had warning given them, before, of false prophets, and rules by which to distinguish them; so that if they were deceived it was entirely their own fault. But this teaches us, as far as we can with truth, to make the best of bad, and judge as charitably of others as their case will bear. III. God not only overrules this plea, but condemns both the blind leaders and the blind followers to fall together into the ditch. 1. God disowns the flatteries ( Jeremiah 14:14 ; Jeremiah 14:14 ): They prophesy lies in my name. They had no commission from God to prophesy at all: I neither sent them, nor commanded them, nor spoke unto them. They never were employed to go on any errand at all from God; he never made himself known to them, much less by them to the people; never any word of the Lord came to them, no call, no warrant, no instruction, much less did he send them on this errand, to rock them asleep in security. No; men may flatter themselves, and Satan may flatter them, but God never does. It is a false vision, and a thing of nought. Note, What is false and groundless in vain and worthless. The vision that is not true, be it ever so pleasing, is good for nothing; it is the deceit of their heart, a spider's web spun out of their own bowels, and in it they think to shelter themselves, but it will be swept away in a moment and prove a great cheat. Those that oppose their own thoughts of God's word (God indeed says so, but they think otherwise) walk in the deceit of their heart, and it will be their ruin. 2. He passes sentence upon the flatterers, Jeremiah 14:15 ; Jeremiah 14:15 . As for the prophets, who put this abuse upon the people by telling them they shall have peace, and this affront upon God by telling them so in God's name, let them know that they shall have no peace themselves. They shall fall first by those very judgments which they have flattered others with the hopes of an exemption from. They undertook to warrant people that sword and famine should not be in the land; but it shall soon appear how little their warrants are good for, when they themselves shall be cut off by sword and famine. How should they secure others or foretel peace to them when they cannot secure themselves, nor have such a foresight of their own calamities as to get out of the way of them? Note, The sorest punishment await those who promise sinners impunity in their sinful ways. 3. He lays the flattered under the same doom: The people to whom they prophesy lies, and who willingly suffer themselves to be thus imposed upon, shall die by sword and famine, Jeremiah 14:16 ; Jeremiah 14:16 . Note, The unbelief of the deceived, with all the falsehood of the deceivers, shall not make the divine threatenings of no effect; sword and famine will come, whatever they say to the contrary; and those will be least safe that are most secure. Impenitent sinners will not escape the damnation of hell by saying that they can never believe there is such a thing, but will feel what they will not fear. It is threatened that this people shall not only fall by sword and famine, but that they shall be as it were hanged up in chains, as monuments of that divine justice which they set at defiance; their bodies shall be cast out, even in the streets of Jerusalem, which of all places, one would think, should be kept clear from such nuisances: there they shall lie unburied; their nearest relations, who should do them that last office of love, being so poor that they cannot afford it, or so weakened with hunger that they are not able to attend it, or so overwhelmed with grief that they have no heart to it, or so destitute of natural affection that they will not pay them so much respect. Thus will God pour their wickedness upon them, that is, the punishment of their wickedness; the full vials of God's wrath shall be poured upon them, to which they have made themselves obnoxious. Note, When sinners are overwhelmed with trouble they must in it see their own wickedness poured upon them. This refers to the wickedness both of the false prophets and of the people; the blind lead the blind, and both fall together into the ditch, where they will be miserable comforters one to another. return to ' Top of Page ' <a name="verses-17-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-14-10, bible-text/jer-14-11, bible-text/jer-14-12, bible-text/jer-14-13, bible-text/jer-14-14, bible-text/jer-14-15, bible-text/jer-14-16

Source

### 본문

> 여호와께서 이 백성에 대하여 말씀하셨다. "그들은 방황하기를 좋아하며 그 발을 자제하지 않는다. 그러므로 여호와가 그들을 기뻐하지 않는다. 이제 그들의 죄악을 기억하고 그 죄를 문책하리라." 여호와께서 내게 말씀하셨다. "이 백성을 위하여 선을 구하는 기도를 하지 말라. 그들이 금식하더라도 내가 그 부르짖음을 듣지 않겠고, 번제와 소제를 드려도 내가 기쁘게 받지 않겠다. 오히려 칼과 기근과 전염병으로 그들을 멸하겠다." 내가 말했다. "슬프도다, 주 여호와여! 선지자들이 백성에게 칼을 보지 않겠고 기근이 없을 것이라, 이곳에서 참된 평화를 주겠다고 말합니다." 여호와께서 내게 말씀하셨다. "선지자들이 내 이름으로 거짓을 예언한다. 내가 그들을 보내지도 않았고 그들에게 명령하지도 않았으며 그들에게 말하지도 않았다. 그들은 거짓 환상과 점술과 헛된 것과 자기 마음의 속임으로 예언한다." 그러므로 내가 보내지 않았으나 내 이름으로 예언하며 칼과 기근이 이 땅에 없으리라고 말하는 선지자들에 대하여 여호와가 말한다. "그 선지자들은 칼과 기근에 의해 멸망할 것이다." 그들이 예언하는 백성은 기근과 칼로 인해 예루살렘 거리에 내던져지겠고 그들을 장사할 자도 없겠으니, 그들과 그들의 아내와 아들과 딸이 그렇게 될 것이다. 이는 내가 그들의 악을 그들 위에 쏟을 것임이다.

이 장에서 하나님과 선지자 사이의 논쟁은 열매 없는 무화과나무에 대한 밭주인과 원사 사이의 논쟁과 비슷해 보인다 (눅 13:7). 밭주인의 공의는 그것을 찍어 버리라고 판결한다. 원사의 자비는 유예를 위해 중보한다.

예레미야는 하나님께 이 백성에게 자비로 돌아오시도록 간절히 기도했다. 이제 하나님께서는

**I. 선지자가 내세운 변호를 물리치시며, 그것이 통하지 않음을 보여 주신다 (10절).**

"내 백성"이 아니라 "이 백성"이라고 하신다. 그들이 하나님과의 언약을 깼기에 그분은 그들을 인정하지 않으신다. 그들이 주의 이름으로 불리고 주의 임재의 표시가 그들 가운데 있는 것은 사실이다. 그러나 그들은 죄를 지어 하나님을 물러나게 했다. 선지자는 이것을 인정하면서도 중보와 제사를 통해 자비를 얻을 수 있기를 소망했다. 그러나 하나님은 이렇게 말씀하신다.

**1. 그들은 용서받을 자격이 없었다.** 선지자는 그들의 타락이 많다고 인정했는데, 그래도 그들이 돌이키기만 한다면 소망이 있었다. 그러나 이 백성은 돌이키려는 마음이 전혀 없었다. 그들은 방황했고, 방황하기를 즐겼다. 그들의 타락은 그들의 수치와 고통이어야 했는데, 오히려 그들의 선택과 기쁨이 되었다. 그것이 그들의 멸망을 가져올 것이다. 그들의 우상을 향해 하나님을 떠나 방황하기를 즐기는 백성에게 하나님이 함께 쉬실 것을 기대할 수 없다. 그들이 방황하는 것은 필연이나 실수가 아니라 방황하기를 좋아하기 때문이다. 죄인들은 하나님으로부터 방황하는 자들이다. 그 방황은 하나님의 은총을 잃게 하지만, 방황하기를 좋아하는 것은 그것을 완전히 끊어 버린다. 경고를 들었음에도, 선지자들의 말도, 하나님의 심판도 그들이 죄악 된 추구 가운데 조금도 자신을 제어하도록 이끌지 못했다. 이것이 하나님께서 지금 그들에게 책임을 물으시는 이유다. 비를 보류하심으로써 그들의 죄악을 기억하시고 그 죄를 문책하신다.

**2. 그들은 자신들이 버린 하나님께서 자신들을 받아 주실 것을 기대할 이유가 없었다.** 금식과 기도에 힘쓰고 번제와 제사의 비용을 들인다 해도 말이다. "여호와가 그들을 기뻐하지 않는다" (10절). 그분은 그들에게 기쁨을 느끼지 않으신다 (원어). 그들의 경쟁자들에게 기쁨을 느끼고, 어떤 봉사에서든 어떤 교제에서든 하나님의 것보다 다른 것을 더 기뻐하는 자들에게서 거룩하신 하나님이 어찌 기쁨을 느끼실 수 있겠는가? "그들이 금식해도 (12절) — 이것은 회개와 개혁의 적절한 표현이다 — 번제와 소제를 드려도 — 이것은 중보자에 대한 믿음의 표현으로 의도된 것이다 — 비록 그들의 기도가 이렇게 강화되고, 예전에 받아들여지던 방식으로 올려진다 해도, 그들이 마음을 겸손하게 낮추지 않고 여전히 방황하기를 좋아하므로 나는 그 부르짖음을 듣지 않겠고, 그들의 인격도 행위도 받지 않겠다." 오래전에 이미 선포되었다. 악인의 제사는 여호와께 가증한 것이다. 오직 선을 행하는 자만이 받아들여진다 (창 4:7).

**3. 그들은 선지자의 기도로 유익을 얻을 기회를 박탈당했다.** 그들이 선지자의 설교를 귀담아 듣지 않았기 때문이다. 이것이 선지자에게 반복하여 주어진 금지 명령의 의미다 (11절). "이 백성을 위하여 선을 구하는 기도를 하지 말라." 이는 앞의 말씀과 같다 (렘 7:15; 11:14). 이것은 선지자가 선의를 표현하는 것을 금한 것이 아니라 (모세는 "나를 내버려 두라"는 말씀 후에도 이스라엘을 위해 기도했다, 출 32:10), 그들이 귀를 돌려 율법을 듣지 않는 한 선지자의 기도에서 어떤 좋은 결과도 기대하지 말라는 것이었다. 이로써 회개하지 않는 자의 운명이 확정되었다. 사울의 버려짐이 사무엘에게 "네가 언제까지 사울을 위해 슬퍼하겠느냐?"는 말씀으로 확인된 것처럼.

그래서 이어진다 (12절). "칼과 기근과 전염병으로 그들을 멸하겠다." 하나님의 화살통에는 화살이 많다. 한 화살로 납득하거나 고침을 받지 않는 자는 다른 화살로 멸망할 것이다.

**II. 선지자가 백성의 완고함을 변명하는 또 다른 근거를 제시한다 (13절).**

그것은 핑계이지만, 그는 이 처지에서 무엇이든 말할 수 있는 것을 말하려 했다. "슬프도다, 주 여호와여! 이 불쌍한 백성은 주의 이름으로 오는 것에 주목하려는 것 같습니다. 그런데 주의 이름으로 칼도 기근도 보지 않을 것이라고 말하는 자들이 있습니다. 그들이 주에게서 온 것처럼 선지자의 중대함과 확신으로 말합니다. '내가 이곳에서 너희에게 참된 평화를 주겠다'라고 말합니다. 나는 반대로 말합니다. 그러나 나는 소수이고 저들은 다수입니다. 그리고 사람은 자신에게 유리한 것을 믿으려는 경향이 있습니다. 그러므로 주님, 그들의 지도자가 그들을 잘못 이끌었기에 그들을 불쌍히 여기시고 용서하소서." 이 변명은 사전에 거짓 선지자들에 대한 경고와 그들을 구별하는 규칙이 주어지지 않았다면 어느 정도 무게를 가질 수 있었을 것이다. 그러므로 그들이 속았다면 그것은 전적으로 그들 자신의 잘못이다. 그러나 이것은 우리에게 다른 사람의 처지에 대해 진실 안에서 최대한 좋게 판단하고 가능한 한 자비롭게 보도록 가르친다.

**III. 하나님께서는 이 변명을 물리치실 뿐 아니라 눈 먼 인도자와 눈 먼 따르는 자 모두 함께 구덩이에 빠질 것을 선고하신다.**

**1. 하나님께서는 그들의 아첨을 인정하지 않으신다 (14절).** "선지자들이 내 이름으로 거짓을 예언한다." 그들에게는 예언할 권한 자체가 없었다. "내가 그들을 보내지도 않았고 그들에게 명령하지도 않았으며 그들에게 말하지도 않았다." 그들은 하나님의 사자로 어떤 심부름도 한 적이 없었다. 하나님은 그들을 통해 백성에게 자신을 알리신 적도, 더군다나 이런 심부름으로 보내신 적도 없다. 어떤 주의 말씀도 그들에게 임하지 않았고, 어떤 부름도 권위도 지시도 없었다. 사람들은 자신을 아첨할 수 있고, 사탄도 그들을 아첨할 수 있지만, 하나님은 결코 그러지 않으신다. 그것은 거짓 환상이요 헛된 것이다. 진실하지 않은 환상은 아무리 기쁘더라도 아무 가치가 없다는 것에 주목하라. 자기 마음의 속임이다 — 자기 몸에서 뽑아낸 거미줄이요, 그 안에서 피신처를 찾지만 순식간에 쓸려 가고 큰 속임이 될 것이다. 하나님의 말씀에 자기 생각을 내세우는 자들 — "하나님은 그렇게 말씀하시지만 나는 다르게 생각한다" — 은 자기 마음의 속임 가운데 행하며, 그것이 그들의 멸망이 될 것이다.

**2. 그분은 아첨하는 자들에게 형을 선고하신다 (15절).** 이 백성에게 평화가 있을 것이라고 거짓 예언하며, 이것을 하나님의 이름으로 말하는 선지자들은, 자신들은 평화를 누리지 못할 것이다. 그들이 남들에게 면제를 보증했던 바로 그 심판으로 자신들이 먼저 쓰러질 것이다. 칼과 기근이 이 땅에 없을 것이라고 보증했으나, 그 보증이 얼마나 무가치한지 곧 드러날 것이다. 그들 자신이 칼과 기근에 베임을 당할 것이기 때문이다. 그들이 다른 사람들을 보호하거나 자신들의 재앙을 미리 알아 피하지 못한다면, 어찌 다른 이들을 보호하거나 그들에게 평화를 예언할 수 있겠는가? 죄악 된 길에서 죄인들에게 무사함을 약속하는 자들에게는 가장 무거운 벌이 기다린다는 것을 주목하라.

**3. 속임을 당한 자들에게도 같은 운명이 선고된다 (16절).** 거짓을 예언하는 선지자들의 말을 들으며 자신들이 그렇게 속아 넘어가도록 기꺼이 내버려 둔 백성도 칼과 기근으로 죽을 것이다. 속임당한 자의 불신앙도, 속이는 자의 거짓도 하나님의 위협을 무효로 만들지 못한다는 것에 주목하라. 칼과 기근은 오고야 말며, 아무리 안전하다고 확신하는 자일수록 덜 안전하다. 회개하지 않는 죄인들은 지옥이 있다는 것을 결코 믿지 않겠다고 말함으로써 그 저주를 피하지 못할 것이다. 이 백성이 칼과 기근으로 쓰러질 뿐 아니라 마치 쇠사슬에 묶혀 처형당한 것처럼 하나님의 공의 앞에 드러나게 될 것이라는 위협이 내려진다. 그들의 시체가 예루살렘 거리에 내던져지리라 — 이 모든 곳 중 가장 깨끗하게 유지되어야 할 곳인데 — 장사될 수 없을 것이다. 가장 가까운 친족이 그 마지막 예를 갖추지 못할 것이다. 가난하여 갖출 수 없거나, 굶주림으로 힘이 없거나, 슬픔에 압도되어 마음이 없거나, 자연스러운 애정이 없어 그들을 존중할 마음이 없기 때문이다. 이렇게 하나님은 그들의 악을 그들 위에 쏟으실 것이다. 하나님의 진노의 가득 찬 잔이 그들 위에 쏟아질 것이며, 그들은 스스로를 그것에 합당하게 만들었다. 죄인들이 환난에 압도될 때 거기서 자신들의 악이 그들 위에 쏟아지는 것을 보아야 한다. 이것은 거짓 선지자들과 백성 모두의 악을 가리킨다. 눈 먼 자가 눈 먼 자를 인도하니, 둘 다 구덩이에 빠지며, 그 안에서 서로에게 비참한 위로자가 될 것이다.

---

원주석

17~22절 카드 ↗

The Prophet's Intercession. . 17 Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow. 18 If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not. 19 Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul loathed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! 20 We acknowledge, O LORD , our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee. 21 Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. 22 Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things. The present deplorable state of Judah and Jerusalem is here made the matter of the prophet's lamentation ( Jeremiah 14:17 ; Jeremiah 14:18 ) and the occasion of his prayer and intercession for them ( Jeremiah 14:19 ; Jeremiah 14:19 ), and I am willing to hope that the latter, as well as the former, was by divine direction, and that these words ( Jeremiah 14:17 ; Jeremiah 14:17 ), Thus shalt thou say unto them (or concerning them, or in their hearing ), refer to the intercession, as well as to the lamentation, and then it amounts to a revocation of the directions given to the prophet not to pray for them, Jeremiah 14:11 ; Jeremiah 14:11 . However, it is plain, by the prayers we find in these verses, that the prophet did not understand it as a prohibition, but only as a discouragement, like that 1 John 5:16 , I do not say he shall pray for that. Here, I. The prophet stands weeping over the ruins of his country; God directs him to do so, that, showing himself affected, he might, if possible, affect them with the foresight of the calamities that were coming upon them. Jeremiah must say it not only to himself, but to them too: Let my eyes run down with tears, Jeremiah 14:17 ; Jeremiah 14:17 . Thus he must signify to them that he certainly foresaw the sword coming, and another sort of famine, more grievous even than this which they were now groaning under; this was in the country for want of rain, that would be in the city through the straitness of the siege. The prophet speaks as if he already saw the miseries attending the descent which the Chaldeans made upon them: The virgin daughter of my people, that is as dear to me as a daughter to her father, is broken with a great breach, with a very grievous blow, much greater and more grievous than any she has yet sustained; for ( Jeremiah 14:18 ; Jeremiah 14:18 ) in the field multitudes lie dead that were slain by the sword, and in the city multitudes lie dying for want of food. Doleful spectacles! " The prophets and the priests, the false prophets that flattered them with their lies and the wicked priests that persecuted the true prophets, are now expelled their country, and go about either as prisoners and captives, whithersoever their conquerors lead them, or as fugitives and vagabonds, wherever they can find shelter and relief, in a land that they know not. " Some understand this of the true prophets, Ezekiel and Daniel, that were carried to Babylon with the rest. The prophet's eyes must run down with tears day and night, in prospect of this, that the people might be convinced, not only that this woeful day would infallibly come, and would be a very woeful day indeed, but that he was far from desiring it, and would as gladly have brought them messages of peace as their false prophets, if he might have had warrant from heaven to do it. Note, Because God, though he inflicts death on sinners, yet delights not in it, it becomes his ministers, though in his name they pronounce the death of sinners, yet sadly to lament it. II. He stands up to make intercession for them; for who knows but God will yet return and repent? While there is life there is hope, and room for prayer. And, though there were many among them who neither prayed themselves nor valued the prophet's prayers, yet there were some who were better affected, would join with him in his devotions, and set the seal of their Amen to them. 1. He humbly expostulates with God concerning the present deplorableness of their case, Jeremiah 14:19 ; Jeremiah 14:19 . It was very sad, for, (1.) Their expectations from their God failed them; they thought he had avouched Judah to be his, but now, it seems, he has utterly rejected it, and cast it off, will not own any relation to it nor concern for it. They thought Zion was the beloved of his soul, was his rest for ever; but now his soul even loathes Zion, loathes even the services there performed, for the sake of the sins there committed. (2.) Then no marvel that all their other expectations failed them: They were smitten, and their wounds were multiplied, but there was no healing for them; they looked for peace, because after a storm there usually comes a calm and fair weather, after a long fit of wet; but there was no good, things went still worse and worse. They looked for a healing time, but could not gain so much as a breathing time. "Behold, trouble at the door, by which we hoped peace would enter. And is it so then? Hast thou indeed rejected Judah? Justly thou mightest. Hath thy soul loathed Zion? We deserve it should. But wilt thou not at length in wrath remember mercy?" 2. He makes a penitent confession of sin, speaking that language which they all should have spoken, though but few did ( Jeremiah 14:20 ; Jeremiah 14:20 ): " We acknowledge our wickedness, the abounding wickedness of our land and the iniquity of our fathers, which we have imitated, and therefore justly smart for. We know, we acknowledge, that we have sinned against thee, and therefore thou art just in all that is brought upon us; but, because we confess our sins, we hope to find thee faithful and just in forgiving our sins." 3. He deprecates God's displeasure, and by faith appeals to his honour and promise, Jeremiah 14:21 ; Jeremiah 14:21 . His petition is, " Do not abhor us; though thou afflict us, do not abhor us; though thy hand by turned against us, let not thy heart be so, nor let thy mind be alienated from us." They own God might justly abhor them, they had rendered themselves odious in his eyes; yet, when they pray, Do not abhor us, they mean, "Receive us into favour again. Let not thy soul loathe Zion, Jeremiah 14:19 ; Jeremiah 14:19 . Let not our incense be an abomination." They appeal, (1.) To the honour of God, the honour of his scriptures, by which he has made himself known--his word, which he has magnified above all his name: "Do not abhor us, for thy name's sake, that the name of thine by which we are called and which we call upon." The honour of his sanctuary is pleaded: "Lord, do not abhor us, for that will disgrace the throne of thy glory " (the temple, which is called a glorious high throne from the beginning, Jeremiah 17:12 ; Jeremiah 17:12 ); let not that which has been the joy of the whole earth be made a hissing and an astonishment. We deserve to have disgrace put upon us, but let it not be so as to reflect upon thyself; let not the desolations of the temple give occasion to the heathen to reproach him that used to be worshipped there, as if he could not, or would not, protect it, or as if the gods of the Chaldeans had been too hard for him. Note, Good men lay the credit of religion, and its profession in the world, nearer their hearts than any private interest or concern of their own; and those are powerful pleas in prayer which are fetched thence and great supports to faith. We may be sure that God will not disgrace the throne of his glory on earth; nor will he eclipse the glory of his throne by one providence without soon making it shine forth, and more brightly than before, by another. God will be no loser in his honour at the long-run. (2.) To the promise of God; of this they are humbly bold to put him in mind: Remember thy covenant with us, and break not that covenant. Not that they had any distrust of his fidelity, or that they thought he needed to be put in mind of his promise to them, but what he had said he would plead with himself they take the liberty to plead with him. Then will I remember my covenant, Leviticus 26:42 . 4. He professes a dependence upon God for the mercy of rain, which they were now in want of, Jeremiah 14:22 ; Jeremiah 14:22 . If they have forfeited their interest in him as their God in covenant, yet they will not let go their hold on him as the God of nature. (1.) They will never make application to the idols of the heathen, for that would be foolish and fruitless: Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? No; in a time of great drought in Israel, Baal, though all Israel presented their prayers to him in the days of Ahab, could not relieve them; it was that God only who answered by fire that could answer by water too. (2.) They will not terminate their regards in second causes, nor expect supply from nature only: Can the heavens give showers? No, not without orders from the God of heaven; for it is he that has the key of the clouds, that opens the bottles of heaven and waters the earth from his chambers. But, (3.) All their expectation therefore is from him and their confidence in him: " Art not thou he, O Lord our God! from whom we may expect succour and to whom we must apply? Art thou not he that causest rain and givest showers? For thou hast made all these things; thou gavest them being, and therefore thou givest them law and hast them all at thy command; thou madest that moisture in nature which is in a constant circulation to serve the intentions of Providence, and thou directest it, and makest what use thou pleasest of it; therefore we will wait upon thee, and upon thee only; we will ask of the Lord rain, Zechariah 10:1 . We will trust in him to give it to us in due time, and be willing to tarry his time; it is fit that we should, and it will not be in vain to do so." Note, The sovereignty of God should engage, and his all-sufficiency encourage, our attendance on him and our expectations from him at all times. return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 13 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain and are a derivative of an electronic edition that is available on the Christian Classics Ethereal Library Website. Bibliographical Information Henry, Matthew. "Complete Commentary on Jeremiah 14". "Henry's Complete Commentary on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ mhm/ jeremiah-14.html. 1706. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church and Denominational History History of the Moravian Church History of the Catholic Church Sketches of Church History The History of Protestism Sermon Illustrations Archive Illustration Title or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Sermon Quotations Archive Quote Author or browse by: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Additional Resources Sunday Bulletin Inserts Gustave Doré's Illustrations Bible Maps Archive PowerPoint Bible Maps The Bible in Pictures Personalized Reading Plan Create a personalized plan Daily Reading Plans (7) Bible-in-a-Year Straight Thru the Bible Different Topics Chronological Order Historical Order NT, Psalms & Proverbs Old & New Testament Daily Devotionals Chip Shots from the Ruff of Life Morning and Evening with Tozer Voice of the Lord 'Every Day Light' Music For the Soul The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible The Believer's Daily Remembrancer Daily Light on the Daily Path Spurgeon's "Faith's Checkbook" Spurgeon's "Morning & Evening" Truths to Live By - One Day at a Time Bowen's Daily Meditations Devotional Hours Within the Bible Site Tools Manage My Preferences Reset My Password Update My Email Address Manage My Subscriptions Site Info About SL Contact SL Copyright Statements Statement of Faith Rights and Permissions Privacy Policy Terms of Use Additional Features Bulletin Insert Font Resources Custom Search Plugins Multi-Media Center Audio Bibles ESV • KJV • NAS • NIV • NLT • NRS • WEB Video Bibles ASL Audio Commentaries TTB --> document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){document.querySelectorAll("qa").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-quotations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelectorAll("ia").forEach(function(e){e.addEventListener("click",function(){document.location.href="/pastoral-resources/sermon-illustrations-archive/"+this.textContent.toLowerCase()+".html"})}),document.querySelector(".lex-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector("input[name=res]:checked"),t=e?e.value:"",n=document.querySelector(".lex-s-query").value,e=document.querySelector(".lex-s-range option:checked").value;window.location.href="/lexicons/eng/"+t+".html?action=search&ol="+t.substring(0,3)+"&w="+encodeURIComponent(n)+"&range="+encodeURIComponent(e)}),document.querySelector(".int-s-button").addEventListener("click",function(){var e=document.querySelector(".int-s-url").getAttribute("href")+"?q1="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-query").value)+"&tr3="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-translation").value)+"&ss="+encodeURIComponent(document.querySelector(".int-s-section").value);window.location.href=e}),document.querySelectorAll(".sub-menu input,.sub-menu select,.sub-menu textarea,.sub-menu label").forEach(function(el){el.addEventListener("click",function(e){e.stopPropagation()})})}); (function(){function c(){var b=a.contentDocument||a.contentWindow.document;if(b){var d=b.createElement('script');d.innerHTML="window.__CF$cv$params={r:'a04e8b30c8432b6f',t:'MTc4MDMyMDMyMA=='};var a=document.createElement('script');a.src='/cdn-cgi/challenge-platform/scripts/jsd/main.js';document.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(a);";b.getElementsByTagName('head')[0].appendChild(d)}}if(document.body){var a=document.createElement('iframe');a.height=1;a.width=1;a.style.position='absolute';a.style.top=0;a.style.left=0;a.style.border='none';a.style.visibility='hidden';document.body.appendChild(a);if('loading'!==document.readyState)c();else if(window.addEventListener)document.addEventListener('DOMContentLoaded',c);else{var e=document.onreadystatechange||function(){};document.onreadystatechange=function(b){e(b);'loading'!==document.readyState&&(document.onreadystatechange=e,c())}}}})(); var value=localStorage.getItem("adsfree-subscriber");const stripe_status="live",stripe_public_key = "pk_live_51NefoTCuo3I044tv6ufC94ztfox67iUoMX4Et6azdLHDfZ2iSRli3v3knfjKFmxebnCamK3ul7W1u51PEvVU5PcV00nSe9hZ5P";var isEqualToOne="1"===value;window.onload = function() {af_script=document.createElement("script"),af_script.src=isEqualToOne?"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-profile.min.js?v=1.5.0":"https://www.studylight.info/jscripts/min/adsfree-login.min.js?v=1.5.0",document.getElementsByTagName("head")[0].appendChild(af_script)} var default_commentaryReferenceAction = "b"; var default_langtrans = "eng_nas"; var book_list_type = "3"; var com_lang = "eng"; var com_abbr = "mhm"; var com_type = "ch"; var cur_com_bn = "23"; var cur_com_cn = "14"; var cur_com_vs = ""; var com_abb = "commentaries_eng_mhm"; var book_data = [{num:0,name:"Genesis",url:"genesis",abbr:"Gen",sl:"ge",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50]},{num:1,name:"Exodus",url:"exodus",abbr:"Exo",sl:"ex",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40]},{num:2,name:"Leviticus",url:"leviticus",abbr:"Lev",sl:"le",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27]},{num:3,name:"Numbers",url:"numbers",abbr:"Num",sl:"nu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:4,name:"Deuteronomy",url:"deuteronomy",abbr:"Deu",sl:"de",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34]},{num:5,name:"Joshua",url:"joshua",abbr:"Jos",sl:"jos",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:6,name:"Judges",url:"judges",abbr:"Jdg",sl:"jdg",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:7,name:"Ruth",url:"ruth",abbr:"Rut",sl:"ru",ch:[1,2,3,4]},{num:8,name:"1 Samuel",url:"1-samuel",abbr:"1Sa",sl:"1sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:9,name:"2 Samuel",url:"2-samuel",abbr:"2Sa",sl:"2sa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:10,name:"1 Kings",url:"1-kings",abbr:"1Ki",sl:"1ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]},{num:11,name:"2 Kings",url:"2-kings",abbr:"2Ki",sl:"2ki",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25]},{num:12,name:"1 Chronicles",url:"1-chronicles",abbr:"1Ch",sl:"1ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29]},{num:13,name:"2 Chronicles",url:"2-chronicles",abbr:"2Ch",sl:"2ch",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36]},{num:14,name:"Ezra",url:"ezra",abbr:"Ezr",sl:"ezr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:15,name:"Nehemiah",url:"nehemiah",abbr:"Neh",sl:"ne",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:16,name:"Esther",url:"esther",abbr:"Est",sl:"es",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10]},{num:17,name:"Job",url:"job",abbr:"Job",sl:"job",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42]},{num:18,name:"Psalms",url:"psalms",abbr:"Psa",sl:"ps",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,109,110,111,112,113,114,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124,125,126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144,145,146,147,148,149,150]},{num:19,name:"Proverbs",url:"proverbs",abbr:"Pro",sl:"pr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31]},{num:20,name:"Ecclesiastes",url:"ecclesiastes",abbr:"Ecc",sl:"ec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:21,name:"Song of Solomon",url:"song-of-solomon",abbr:"Sng",sl:"so",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8]},{num:22,name:"Isaiah",url:"isaiah",abbr:"Isa",sl:"isa",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66]},{num:23,name:"Jeremiah",url:"jeremiah",abbr:"Jer",sl:"jer",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52]},{num:24,name:"Lamentations",url:"lamentations",abbr:"Lam",sl:"la",ch:[1,2,3,4,5]},{num:25,name:"Ezekiel",url:"ezekiel",abbr:"Ezk",sl:"eze",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48]},{num:26,name:"Daniel",url:"daniel",abbr:"Dan",sl:"da",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12]},{num:27,name:"Hosea",url:"hosea",abbr:"Hos",sl:"ho",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:28,name:"Joel",url:"joel",abbr:"Joe",sl:"joe",ch:[1,2,3]},{num:29,name:"Amos",url:"amos",abbr:"Amo",sl:"am",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9]},{num:30,name:"Obadiah",url:"obadiah",abbr:"Oba",sl:"ob",ch:[1]},{num:31,name:"Jonah",url:"jonah",abbr:"Jon",sl:"jon",ch:[1,2,3,4]},{num:32,name:"Micah",url:"micah",abbr:"Mic",sl:"mic",ch:[1,2,3,4,5,6,7]},{num:33,name:"Nahum",url:"nahum",abbr:"Nah",sl:"na",ch:[1,2,3]},{num:34,name:"Habakkuk",url:"habakkuk",abbr:"Hab",sl:"hab",ch:[1,2,3]},{num:35,name:"Zephaniah",url:"zephaniah",abbr:"Zep",sl:"zep",ch:[1,2,3]},{num:36,name:"Haggai",url:"haggai",abbr:"Hag",sl:"hag",ch:[1,2]},{num:37,name:"Zechariah",url:"zechariah",abbr:"Zec",sl:"zec",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14]},{num:38,name:"Malachi",url:"malachi",abbr:"Mal",sl:"mal",ch:[1,2,3,4]},{num:39,name:"Matthew",url:"matthew",abbr:"Mat",sl:"mt",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:40,name:"Mark",url:"mark",abbr:"Mrk",sl:"mr",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:41,name:"Luke",url:"luke",abbr:"Luk",sl:"lu",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24]},{num:42,name:"John",url:"john",abbr:"Jhn",sl:"joh",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21]},{num:43,name:"Acts",url:"acts",abbr:"Act",sl:"ac",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28]},{num:44,name:"Romans",url:"romans",abbr:"Rom",sl:"ro",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:45,name:"1 Corinthians",url:"1-corinthians",abbr:"1Co",sl:"1co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16]},{num:46,name:"2 Corinthians",url:"2-corinthians",abbr:"2Co",sl:"2co",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:47,name:"Galatians",url:"galatians",abbr:"Gal",sl:"ga",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:48,name:"Ephesians",url:"ephesians",abbr:"Eph",sl:"eph",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:49,name:"Philippians",url:"philippians",abbr:"Phi",sl:"php",ch:[1,2,3,4]},{num:50,name:"Colossians",url:"colossians",abbr:"Col",sl:"col",ch:[1,2,3,4]},{num:51,name:"1 Thessalonians",url:"1-thessalonians",abbr:"1Th",sl:"1th",ch:[1,2,3,4,5]},{num:52,name:"2 Thessalonians",url:"2-thessalonians",abbr:"2Th",sl:"2th",ch:[1,2,3]},{num:53,name:"1 Timothy",url:"1-timothy",abbr:"1Ti",sl:"1ti",ch:[1,2,3,4,5,6]},{num:54,name:"2 Timothy",url:"2-timothy",abbr:"2Ti",sl:"2ti",ch:[1,2,3,4]},{num:55,name:"Titus",url:"titus",abbr:"Tit",sl:"tit",ch:[1,2,3]},{num:56,name:"Philemon",url:"philemon",abbr:"Phm",sl:"phm",ch:[1]},{num:57,name:"Hebrews",url:"hebrews",abbr:"Heb",sl:"heb",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13]},{num:58,name:"James",url:"james",abbr:"Jas",sl:"jas",ch:[1,2,3,4,5]},{num:59,name:"1 Peter",url:"1-peter",abbr:"1Pe",sl:"1pe",ch:[1,2,3,4,5]},{num:60,name:"2 Peter",url:"2-peter",abbr:"2Pe",sl:"2pe",ch:[1,2,3]},{num:61,name:"1 John",url:"1-john",abbr:"1Jn",sl:"1jo",ch:[1,2,3,4,5]},{num:62,name:"2 John",url:"2-john",abbr:"2Jn",sl:"2jo",ch:[1]},{num:63,name:"3 John",url:"3-john",abbr:"3Jn",sl:"3jo",ch:[1]},{num:64,name:"Jude",url:"jude",abbr:"Jud",sl:"jude",ch:[1]},{num:65,name:"Revelation",url:"revelation",abbr:"Rev",sl:"re",ch:[1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22]}]; var curWidth,curHeight,curTop,curLeft,masWidth,masHeight,sliderHeight=window.innerHeight-300,sliderTop=(window.innerHeight-sliderHeight)/2,popTop,popLeft,popWidth,popHeight,verse_selected,comsec,comlang,comabbr,translang,transabbr,translation_scope,sections=[],commentaries=[],languages=[],bibles=[],langtrans=default_langtrans.split('_'),language=langtrans[0],translation=langtrans[1];book=cur_com_bn,chapter=cur_com_cn,verse=cur_com_vs; function _ts_el(tag,opts){var el=document.createElement(tag);opts=opts||{};if(opts.cls){el.className=opts.cls;}if(opts.html!=null){el.innerHTML=opts.html;}if(opts.text!=null){el.textContent=opts.text;}if(opts.data){for(var k in opts.data){if(opts.data.hasOwnProperty(k)){el.setAttribute('data-'+k,opts.data[k]);}}}if(opts.style){for(var s in opts.style){if(opts.style.hasOwnProperty(s)){el.style[s]=opts.style[s];}}}if(opts.click){el.addEventListener('click',opts.click);}return el;} function getBible_data(t){var keys=t.split(',');keys.forEach(function(key){if(key==='com'){_ts_loadCom();}if(key==='bib'){_ts_loadBib();}});} function _ts_loadCom(){var commEl=document.querySelector('.commentary');comsec=commEl?commEl.getAttribute('data-com-sec'):'';comlang=commEl?commEl.getAttribute('data-com-lang'):'';comabbr=commEl?commEl.getAttribute('data-com-abbr'):'';var qs='bk='+encodeURIComponent(cur_com_bn)+'&ch='+encodeURIComponent(cur_com_cn)+'&vs='+encodeURIComponent(cur_com_vs)+'&cs='+encodeURIComponent(comsec)+'&cl='+encodeURIComponent(comlang)+'&ca='+encodeURIComponent(comabbr);fetch('/cgi-bin/bible/getBible_data.cgi?'+qs).then(function(r){return r.text();}).then(function(text){var doc=new DOMParser().parseFromString(text,'text/xml');var sn=_ts_xmlSplit(doc,'sn');var sa=_ts_xmlSplit(doc,'sa');var sf=_ts_xmlSplit(doc,'sf');for(var i=0;i u?o(n,r,t,e,u+1):0:0==i?1:-1}(o,n,r,t,0)})} var TS_PARENT_MODE={commentary:'section',translation:'language',chapter:'book',verse:'chapter'}; function _ts_isPerVerseUrl(path){var slash=path.lastIndexOf('/');if(slash =stem.length-1){return false;}return _ts_isAllDigits(stem.substring(0,dash))&&_ts_isAllDigits(stem.substring(dash+1));} function _ts_isAllDigits(s){if(!s||!s.length){return false;}for(var i=0;i 57){return false;}}return true;} function _ts_buildOverlay(){document.documentElement.style.overflowY='hidden';document.body.style.overflowY='hidden';updateSizes('470','650');var overlay=_ts_el('div',{cls:'overlayMaster',style:{top:curTop+'px',left:curLeft+'px',width:'100%',height:'100%'}});document.body.appendChild(overlay);var popup=_ts_el('div',{cls:'popupDiv noselect',style:{left:popLeft+'px',top:popTop+'px',width:popWidth+'px',height:popHeight+'px'}});overlay.appendChild(popup);} function _ts_buildHeader(mode){var parent=TS_PARENT_MODE[mode];var popup=document.querySelector('.popupDiv');var titleBar=_ts_el('div',{cls:'popupDiv-title'});popup.appendChild(titleBar);var prevBtn=_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-prev clickable',html:'❮',click:function(){if(parent){translationSelector_menu(parent);}}});titleBar.appendChild(prevBtn);if(!parent){prevBtn.style.visibility='hidden';}titleBar.appendChild(_ts_el('span',{html:mode.charAt(0).toUpperCase()+mode.slice(1)+' Selector'}));titleBar.appendChild(_ts_el('span',{cls:'popupDiv-title-closer clickable',html:'✖',click:function(){_ts_removeOverlay();translationSelector_menu('close');}}));} function _ts_removeOverlay(){var ov=document.querySelector('.overlayMaster');if(ov&&ov.parentNode){ov.parentNode.removeChild(ov);}} function _ts_buildChoices(mode){var items,count,start=0;if(mode==='section'){items=sections;count=items.length;}else if(mode==='commentary'){items=sortByColumn(commentaries.filter(function(c){return c.sec===comsec;}),['pop'],['ASC']);count=items.length;}else if(mode==='language'){items=languages;count=items.length;}else if(mode==='book'||mode==='chapter'){items=book_data.filter(function(b){return translation_scope==='1'?b.num 38:b.num 0);}else{takesVerse=(parseInt(verse,10)>0);}if(takesVerse){translationSelector_menu('verse');}else{_ts_sendThemBack('reference-noverse');}}});}if(mode==='verse'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-chapter',data:{number:o},html:o,click:function(){_ts_removeOverlay();verse=parseInt(this.getAttribute('data-number'),10);_ts_sendThemBack('reference-verse');}});}if(mode==='language'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-languages',data:{'trans-lang':items[o].abbr},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();translang=this.getAttribute('data-trans-lang');translationSelector_menu('translation');}});}if(mode==='translation'){return _ts_el('div',{cls:'popupDiv-item clickable selector-translation',data:{'trans-abbr':items[o].trans},html:items[o].name,click:function(){_ts_removeOverlay();transabbr=this.getAttribute('data-trans-abbr');_ts_sendThemBack('translation');}});}} function _ts_sendThemBack(reason){var origPath=window.location.pathname;var parts=origPath.split('/');var noVerse=(reason==='reference-noverse');var inputIsPerVerse=_ts_isPerVerseUrl(origPath);if(parts[1]==='interlinear-study-bible'){parts=parts.slice(0,5);parts[3]=book_data[book].url;parts[4]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentary'){parts=parts.slice(0,4);parts[2]=book_data[book].url;parts[3]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else if(parts[1]==='commentaries'){parts[2]=comlang;parts[3]=comabbr;if(inputIsPerVerse){parts=parts.slice(0,6);parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=noVerse?(chapter+'.html'):(chapter+'-'+verse+'.html');}else{parts=parts.slice(0,5);parts[4]=book_data[book].url+'-'+chapter+'.html';}}else if(parts[1]==='bible'){parts=parts.slice(0,6);parts[2]=translang;parts[3]=transabbr;parts[4]=book_data[book].url;parts[5]=(verse duction ","Verses 1-9","Verses 10-16","Verses 17-22"]; function

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-14-17, bible-text/jer-14-18, bible-text/jer-14-19, bible-text/jer-14-20, bible-text/jer-14-21, bible-text/jer-14-22

Source

### 본문

> 그러므로 너는 그들에게 이 말을 전하라. 내 눈이 밤낮으로 쉬지 않고 눈물을 흘리게 하라. 이는 처녀 딸 내 백성이 큰 파멸, 매우 심한 상처를 입었음이라. 내가 들에 나가면 칼에 죽은 자들이 있고, 성읍에 들어가면 기근으로 병든 자들이 있도다. 선지자도 제사장도 자기들이 알지 못하는 땅에 돌아다니는도다. 주께서 유다를 완전히 버리셨습니까? 주의 영혼이 시온을 싫어하셨습니까? 어찌 우리를 치셨기에 치료받을 수 없나이까? 우리가 평화를 바라보았으나 좋은 것이 없고, 치유의 때를 기다렸으나 오직 공포뿐이었습니다. 여호와여, 우리의 악과 우리 조상의 죄악을 인정합니다. 우리가 주께 범죄하였습니다. 주의 이름을 위하여 우리를 미워하지 마소서. 주의 영광의 보좌를 욕되게 하지 마소서. 우리와 맺으신 주의 언약을 기억하시고 깨뜨리지 마소서. 나라들의 우상 가운데 비를 내릴 수 있는 것이 있습니까? 하늘이 소나기를 줄 수 있습니까? 주 우리 하나님, 주께서 아니십니까? 그러므로 우리가 주를 바라볼 것입니다. 이 모든 것을 만드셨음이라.

유다와 예루살렘의 처참한 상태가 선지자의 탄식의 주제가 되며 (17-18절), 그들을 위한 기도와 중보의 계기가 된다 (19절). 나는 후자도 전자와 마찬가지로 하나님의 지시에 의한 것이었다고 생각하고 싶다. 17절의 "너는 그들에게 이 말을 전하라"는 것이 중보에도 해당한다면, 이것은 선지자에게 기도하지 말라고 한 명령의 취소에 해당한다 (11절). 어쨌든 이 구절들의 기도들로 보아, 선지자는 그것을 금지로 이해하지 않고 낙심으로 이해했다는 것이 분명하다. 1요한 5:16의 "나는 그를 위해 기도하라고 하지 않는다"와 같이.

**I. 선지자는 나라의 폐허 앞에 통곡하며 선다 (17-18절).**

하나님이 그에게 그렇게 하도록 지시하신다. 자신이 감동받은 것을 보임으로써 혹시라도 그들을 다가오는 재앙에 대한 예견으로 움직일 수 있다면. 예레미야는 그것을 자신에게만이 아니라 그들에게도 말해야 한다. "내 눈이 눈물을 흘리게 하라." 이렇게 그는 그들에게 자신이 칼이 오는 것을 확실히 예견했으며, 지금 그들이 신음하고 있는 것보다 더 심한 또 다른 기근 — 포위 공격의 좁힘으로 인한 — 이 있을 것임을 알림으로써, 확신을 준다. 현재의 것은 비가 없어 들판에서 일어나는 것이지만, 그것은 성읍 안에서 포위의 압박으로 일어날 것이다.

선지자는 바빌로니아 사람들이 쳐들어올 때의 비참함을 이미 보는 것처럼 말한다. "처녀 딸 내 백성이 — 아버지가 딸을 사랑하듯 내게 소중한 — 큰 파멸, 매우 심한 상처를 입었다. 지금까지 당한 어떤 것보다 훨씬 크고 심한." 들에서는 칼에 죽은 자들이 수없이 누워 있고, 성읍에서는 식량 부족으로 죽어 가는 자들이 수없이 있다. 처참한 광경이다.

"선지자들과 제사장들 — 거짓 예언으로 백성을 속인 선지자들과 참 선지자들을 핍박한 악한 제사장들이 — 이제 자기 나라에서 쫓겨나, 포로로 끌려가거나 유랑자로 이리저리 다니며, 자기들이 알지 못하는 땅에 도움과 피신처를 찾고 있다." 어떤 이들은 이것이 참 선지자들인 에스겔과 다니엘이 바빌론으로 끌려간 것을 가리킨다고 이해한다.

선지자의 눈이 밤낮으로 눈물을 흘려야 하는 것은, 백성들이 이 비참한 날이 반드시 올 것이며 매우 비참한 날임을 확신하게 할 뿐 아니라, 자신이 그것을 결코 원하지 않았으며, 평화의 소식을 전할 수 있었다면 거짓 선지자들만큼 기꺼이 전했을 것임을 보여 주기 위함이다. 하나님은 죄인들에게 사망을 내리시지만 그것을 즐기지 않으신다. 그러므로 그분의 사역자들도 하나님의 이름으로 죄인들의 사망을 선포할 때, 그것을 슬프게 여겨야 한다.

**II. 선지자는 일어나 백성을 위해 중보한다 (19-22절).**

살아 있는 동안에는 소망이 있고 기도의 여지가 있다. 비록 그들 중 많은 이들이 스스로 기도하지도 않고 선지자의 기도를 귀히 여기지도 않았지만, 더 좋은 마음을 가진 이들도 있어 선지자와 함께 기도하며 그 "아멘"을 올렸을 것이다.

**1. 선지자는 그들의 처지가 처참함에 대해 겸손히 하나님께 간구한다 (19절).** 매우 슬펐다.

**(1) 하나님께 대한 그들의 기대가 무너졌다.** 하나님이 유다를 자신의 것으로 옹호하셨다고 생각했으나, 이제 완전히 버리시고 내치신 것 같다. 그들은 시온이 그분의 영혼이 사랑하시는 것, 그분의 영원한 안식이라고 생각했다. 그러나 이제 주의 영혼이 시온을 싫어하시는 것 같다. 거기서 행해진 죄악 때문에 거기서 드려지는 예배까지 싫어하신다.

**(2) 당연히 모든 다른 기대도 무너졌다.** 그들은 상처를 받았고 상처가 쌓였으나 치유가 없었다. 폭풍 후에는 보통 고요함이 오고, 오랜 장마 뒤에는 맑은 날이 온다. 그러나 평화를 기대했으나 좋은 것이 없었다. 상황은 점점 더 나빠졌다. 치유의 때를 기다렸으나 한숨 돌릴 시간조차 얻지 못했다. "공포가 평화가 들어오리라 생각했던 문 앞에 와 있습니다. 정말 그렇습니까? 주께서 유다를 버리셨습니까? 당연히 그러실 수 있습니다. 주의 영혼이 시온을 싫어하셨습니까? 우리는 그럴 자격이 있습니다. 그러나 진노 가운데서도 자비를 기억하지 않으시겠습니까?"

**2. 선지자는 죄를 회개하며 고백한다 (20절).** 모든 이들이 해야 하지만 소수만이 실제로 하는 말을 선지자가 대신 한다. "우리가 우리의 악과 우리 조상의 죄악을 인정합니다. 우리가 본받고 그로 인해 고통받아야 하는. 우리는 알고 인정합니다. 우리가 주께 범죄하였기에 주께서 우리에게 행하신 모든 것이 의롭습니다. 그러나 우리가 죄를 고백하므로 주께서 우리 죄를 용서하심에 신실하고 의로우시기를 소망합니다."

**3. 선지자는 하나님의 진노를 막고, 믿음으로 하나님의 명예와 약속에 호소한다 (21절).** 간구는 "우리를 미워하지 마소서"다. "주께서 우리를 고통으로 대하시더라도 우리를 미워하지 마소서. 주의 손이 우리를 거슬러 돌이키실지라도 주의 마음은 그러지 마소서. 주의 뜻이 우리를 등지지 마소서." 그들은 하나님이 자신들을 미워하실 수 있음을 인정한다. 자신들이 그분의 눈에 혐오스럽게 되었음을 안다. 그러나 "우리를 미워하지 마소서"라고 기도할 때, 그것은 "다시 우리를 은총으로 받아 주소서"를 뜻한다. "주의 영혼이 시온을 싫어하지 않도록 해 주소서 (19절). 우리의 분향이 가증한 것이 되지 않게 해 주소서."

그들은 호소한다:

**(1) 하나님의 명예 — 말씀을 통해 알려진 명예 — 에 호소한다.** "주의 이름을 위하여 우리를 미워하지 마소서. 우리가 그 이름으로 불리고 부르는 주의 이름의 명예를 위하여." 성소의 명예도 간구된다. "우리를 미워하지 마소서. 그것이 주의 영광의 보좌를 욕되게 할 것이기 때문입니다" (성전은 처음부터 영광스러운 높은 보좌라 불렸다, 렘 17:12). "온 땅의 기쁨이 되던 것이 망연함과 두려움이 되지 않게 하소서. 우리는 수치를 당할 자격이 있지만, 이것이 주께 돌아올 수치가 없게 하소서. 이방인들이 주의 성전의 황폐를 보고, 그것이 마치 주께서 그것을 지키실 수 없었거나 지키지 않으셨던 것처럼, 혹은 바빌론 신들이 주보다 강한 것처럼 비방하지 않게 하소서."

주목하라: 선한 사람들은 어떤 개인적 이해관계나 우려보다 세상에서 종교와 그 고백의 신뢰를 더 마음에 품는다. 그리고 거기서 끌어낸 간구들은 기도에서 강력한 간구가 되며 믿음에 큰 지지가 된다. 우리는 하나님께서 땅에서 자신의 영광의 보좌를 욕되게 하지 않으실 것임을 확신할 수 있다. 하나님은 한 섭리로 자신의 명예를 잃지 않으시며, 곧 다른 섭리로 그것이 더 밝게 빛나게 하신다. 하나님은 결국 명예에서 손해를 보지 않으신다.

**(2) 하나님의 약속에 호소한다.** 그들은 겸손하게 담대히 이것을 하나님께 상기시킨다. "우리와 맺으신 주의 언약을 기억하시고 깨뜨리지 마소서." 하나님의 신실하심을 불신하거나 그분이 약속을 기억하실 필요가 있다고 생각하는 것이 아니라, 그분이 스스로를 향해 말씀하실 것을 간구의 자유로 그분께 간구하는 것이다. "그때 내가 내 언약을 기억하리라" (레 26:42).

**4. 선지자는 비를 위해 하나님께만 의존하겠다고 고백한다 (22절).** 이제 필요한 것은 비다.

**(1) 그들은 이방인의 우상에게는 절대 도움을 구하지 않겠다고 한다.** 그것은 어리석고 헛된 일이기 때문이다. "나라들의 우상 가운데 비를 내릴 수 있는 것이 있습니까? 아닙니다." 아합 시대에 이스라엘에 큰 가뭄이 들었을 때, 이스라엘 전체가 바알에게 기도를 드렸지만 바알은 그들을 도울 수 없었다. 불로 응답하신 그 하나님만이 물로도 응답하실 수 있었다.

**(2) 그들은 자연이라는 이차 원인에 의존하지 않겠다고 한다.** "하늘이 소나기를 줄 수 있습니까?" 하늘의 하나님에게서 명령이 없으면 줄 수 없다. 구름의 열쇠를 가지시고, 하늘의 병을 열어 땅에 물을 대시는 그분은 자신의 방에서 땅에 물을 대신다.

**(3) 그러므로 모든 기대가 오직 하나님께 있으며 오직 그분을 신뢰한다.** "주 우리 하나님, 주께서 아니십니까? 주께서 비를 내리시고 소나기를 주시는 분이 아닙니까? 이 모든 것을 만드셨음이라. 주께서 존재를 주셨고, 그러므로 주께서 법을 주시고 모든 것을 주의 명령 아래 두셨습니다. 주께서 섭리의 의도에 끊임없이 순환하며 봉사하는 자연 안의 그 수분을 만드셨고, 주께서 그것을 지시하시며 뜻하시는 대로 사용하십니다. 그러므로 우리가 주를 바라볼 것이며, 오직 주만을 바라봅니다. 때가 될 때 주께서 주실 것을 믿고 기다릴 것입니다. 마땅히 그리해야 하고, 그리 한다고 헛되지 않을 것입니다" (슥 10:1).

주목하라: 하나님의 주권은 그분을 의지하게 하고, 그분의 전능하심은 그분에 대한 기대를 언제나 격려한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴