1절 카드 ↗
1, 2. Elihu maintains that afflictions are to the godly disciplinary, in order to lead them to attain a higher moral worth, and that the reason for their continuance is not, as the friends asserted, on account of the sufferer's extraordinary guilt, but because the discipline has not yet attained its object, namely, to lend him to humble himself penitently before God ( Isaiah 9:13 ; Jeremiah 5:3 ). This is Elihu's fourth speech. He thus exceeds the ternary number of the others. Hence his formula of politeness ( Job 36:2 ). Literally, "Wait yet but a little for me." Bear with me a little farther. I have yet (much, Job 36:2- : ). There are Chaldeisms in this verse, agreeably to the view that the scene of the book is near the Euphrates and the Chaldees. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1, 2절. 엘리후는 고난이 경건한 사람들에게 교훈적 역할을 한다고 주장한다. 즉, 고난은 그들이 더 높은 도덕적 가치에 이르도록 이끌기 위한 것이며, 고난이 계속되는 이유는 친구들이 주장한 것처럼 당사자의 특별한 죄 때문이 아니라, 훈련이 아직 그 목적—즉 하나님 앞에서 회개하며 겸손해지도록 이끄는 것—을 이루지 못했기 때문이라고 말한다 (사 9:13; 렘 5:3). 이것이 엘리후의 네 번째 연설이다. 그는 다른 사람들의 세 번 패턴을 넘어선다. 따라서 그의 정중한 표현이 나온다 (욥 36:2). 직역하면 "잠시만 더 기다려 주십시오."이다. 조금만 더 참아 주십시오. 나에게는 아직 (많은 것이 남아 있습니다, 욥 36:2-). 이 절에는 갈대아어적 표현이 있는데, 이는 이 책의 배경이 유프라테스 강과 갈대아 지방 근처라는 견해와 일치한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. from afar —not trite commonplaces, but drawn from God's mighty works. ascribe righteousness —whereas Job ascribed unrighteousness ( Job 34:10 ; Job 34:12 ). A man, in enquiring into God's ways, should at the outset presume they are all just, be willing to find them so, and expect that the result of investigation will prove them to be so; such a one will never be disappointed [BARNES]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3절. "멀리서" — 진부한 상식이 아니라 하나님의 위대한 역사에서 이끌어낸 것이다. "의를 돌리다" — 욥은 불의를 돌렸지만 (욥 34:10; 34:12). 사람이 하나님의 방법을 탐구할 때는, 처음부터 그것이 모두 옳다고 전제하고, 그렇게 발견되기를 바라며, 탐구의 결과가 그렇게 증명될 것을 기대해야 한다. 그런 사람은 결코 실망하지 않을 것이다 [바네스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. I will not "speak wickedly for God," as the friends ( Job 13:4 ; Job 13:7 ; Job 13:8 ) —that is, vindicate God by unsound arguments. he that is perfect, &c.—Rather, as the parallelism requires, "a man of integrity in sentiments is with thee" (is he with whom thou hast to do). Elihu means himself, as opposed to the dishonest reasonings of the friends ( Job 13:8- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4절. 나는 "하나님을 위해 거짓말을 하지" 않을 것이다. 그 친구들처럼 (욥 13:4; 13:7; 13:8) — 즉 건전하지 못한 논리로 하나님을 옹호하는 것이다. "생각이 온전한 자" 등 — 오히려 대구법이 요구하는 대로, "생각이 온전한 사람이 당신과 함께 있다" (당신이 상대하는 이가 바로 그런 사람이다)로 번역해야 한다. 엘리후는 친구들의 불성실한 논리 (욥 13:8-)와 대조하여 자신을 가리키는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Rather, "strength of understanding" (heart) the force of the repetition of "mighty"; as "mighty" as God is, none is too low to be "despised" by Him; for His "might" lies especially in "His strength of understanding," whereby He searches out the most minute things, so as to give to each his right. Elihu confirms his exhortation ( Job 35:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5절. 오히려 "이해의 힘" (마음)이라고 번역해야 한다. "전능하신"이라는 단어의 반복이 강조점이다. 하나님은 전능하시지만, 그분의 능력은 특히 "이해의 힘"에 있어서 미세한 것들까지 살피고 각자에게 합당한 것을 주신다는 점에서 아무도 그분에게 "무시당하지" 않는다. 엘리후는 자신의 권면을 뒷받침한다 (욥 35:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. right . . . poor —He espouses the cause of the afflicted. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6절. "권리 … 가난한 자" — 그분은 고통받는 자들의 편을 드신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. ( :- ). God does not forsake the godly, as Job implied, but "establishes," or makes them sit on the throne as kings ( 1 Samuel 2:8 ; Psalms 113:7 ; Psalms 113:8 ). True of believers in the highest sense, already in part ( 1 Peter 2:9 ; Revelation 1:6 ); hereafter fully ( Revelation 5:10 ; Job 22:5 ). and they are — that they may be. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7절. 욥이 암시한 것처럼 하나님은 경건한 자들을 버리지 않으시고, 오히려 "세우시며" 또는 왕으로서 보좌에 앉게 하신다 (삼상 2:8; 시 113:7; 113:8). 이것은 이미 부분적으로 (벧전 2:9; 계 1:6), 그리고 앞으로 완전히 (계 5:10; 욥 22:5) 이루어질 믿는 자들에게 가장 높은 의미에서 사실이다. "그들이 되다" — 그들이 되도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8-10. If they be afflicted, it is no proof that they are hypocrites, as the friends maintain, or that God disregards them, and is indifferent whether men are good or bad, as Job asserts: God is thereby "disciplining them," and "showing them their sins," and if they bow in a right spirit under God's visiting hand, the greatest blessings ensue. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8-10절. 만약 그들이 고난을 받는다면, 그것은 친구들이 주장하듯 그들이 위선자라는 증거도 아니고, 욥이 주장하듯 하나님이 그들을 외면하고 사람들이 선하든 악하든 무관심하다는 것도 아니다. 하나님은 그들을 "훈련시키시며", "그들의 죄를 보여주시는" 것이다. 만약 그들이 하나님의 징계의 손아래서 올바른 마음으로 굴복한다면, 가장 큰 복이 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. work —transgression. that . . . exceeded —"In that they behaved themselves mightily" (literally, "great"); that is, presumptuously, or, at least, self-confidently. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9절. "행위" — 죄. "그들이 … 지나쳤다" — "그들이 스스로 힘 있게 행했다" (직역: "크게"); 즉 거만하게, 또는 적어도 자만하게 행했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. ( Job 33:16-18 ; Job 33:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10절. (욥 33:16-18; 33:23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. serve —that is, worship; as in Isaiah 19:23 . God is to be supplied (compare Isaiah 1:19 ; Isaiah 1:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11절. "섬기다" — 즉, 예배하다. 사 19:23에서처럼. 하나님이 보충되어야 한다 (사 1:19; 1:20 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. ( :- ). without knowledge —that is, on account of their foolishness ( Job 4:20 ; Job 4:21 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12절. "지식 없이" — 즉, 그들의 어리석음으로 인해 (욥 4:20; 4:21).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13-15. Same sentiment as Job 36:11 ; Job 36:12 , expanded. hypocrites —or, the ungodly [MAURER]; but "hypocrites" is perhaps a distinct class from the openly wicked ( Job 36:12 ). heap up wrath —of God against themselves ( Romans 2:5 ). UMBREIT translates, "nourish their wrath against God, " instead of "crying" unto Him. This suits well the parallelism and the Hebrew. But the English Version gives a good parallelism, "hypocrites" answering to "cry not" ( Job 27:8 ; Job 27:10 ); "heap up wrath" against themselves, to "He bindeth them" with fetters of affliction ( Job 27:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13-15절. 욥 36:11; 36:12와 같은 내용이 확장된 것이다. "위선자들" — 또는 경건하지 않은 자들 [마우러]; 그러나 "위선자들"은 아마도 공공연히 악한 자들과는 별개의 부류일 것이다 (욥 36:12). "분노를 쌓다" — 자신들에게 대한 하나님의 진노를 쌓는다 (롬 2:5). 움브라이트는 "그에게 부르짖는" 대신 "하나님에 대한 자신들의 분노를 키우다"로 번역하는데, 이는 히브리어 병렬 구조에 더 잘 맞는다. 그러나 영어 번역도 좋은 병렬 구조를 제공한다. "위선자들"은 "부르짖지 않음" (욥 27:8; 27:10)에 대응하고, "분노를 쌓음"은 "그분이 그들을 묶으심" (욥 27:10-)에 대응한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. Rather ( :- ), Their life is (ended) as that of (literally, "among") the unclean, prematurely and dishonorably. So the second clause answers to the first. A warning that Job make not common cause with the wicked ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14절. 오히려 "그들의 생명은 (불결한 자들 가운데서 끝나며), 즉 때 이르고 불명예스럽게 끝난다." 두 번째 절이 첫 번째 절에 상응한다. 욥이 악한 자들과 공모하지 말라는 경고이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. poor — the afflicted pious. openeth . . . ears — ( Job 36:10 ); so as to be admonished in their straits ("oppression") to seek God penitently, and so be "delivered" ( Job 33:16 ; Job 33:17 ; Job 33:23-27 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15절. "가난한 자" — 고통받는 경건한 자. "귀를 열다" — (욥 36:10); 그리하여 그들의 궁핍한 상황("억압") 속에서 회개하며 하나님을 찾도록 권고를 받고, 결국 "구원받게" 된다 (욥 33:16; 33:17; 33:23-27).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. Rather, "He will lead forth thee also out of the jaws of a strait" ( Psalms 18:19 ; Psalms 118:5 ). broad place —expresses the liberty, and the well-supplied "table" the abundance of the prosperous ( Psalms 23:5 ; Isaiah 25:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16절. 오히려 "그분은 또한 너를 고통의 아가리 밖으로 이끌어 내실 것이다" (시 18:19; 118:5)로 번역해야 한다. "넓은 곳" — 번창한 자들의 자유와 "풍성한 식탁"의 풍요를 나타낸다 (시 23:5; 사 25:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Rather, "But if thou art fulfilled (that is, entirely filled) with the judgment of the wicked (that is, the guilt incurring judgment" [MAURER]; or rather, as UMBREIT, referring to Job 34:5-7 ; Job 34:36 , the judgment pronounced on God by the guilty in misfortunes), judgment ( God's judgment on the wicked, Job 34:36- : , playing on the double meaning of "judgment") and justice shall closely follow each other [UMBREIT]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17절. 오히려 "그러나 네가 악한 자의 심판으로 (즉, 심판을 초래하는 죄책감으로) [마우러]; 또는 움브라이트가 욥 34:5-7; 34:36을 참조하여 해석하듯, 불행 속에서 죄인이 하나님에 대해 내리는 판결로 가득 찼다면, 심판과 정의 (악한 자에 대한 하나님의 심판, 욥 34:36-; '심판'의 이중 의미를 사용)가 서로 바짝 따를 것이다 [움브라이트].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. ( Numbers 16:45 ; Psalms 49:6 ; Psalms 49:7 ; Matthew 16:26 ). Even the "ransom" by Jesus Christ ( Job 33:24 ) will be of no avail to wilful despisers ( Job 33:24- : ). with his stroke — ( Job 33:24- : ). UMBREIT translates, "Beware lest the wrath of God (thy severe calamity) lead thee to scorn " ( Job 34:7 ; Job 27:23 ). This accords better with the verb in the parallel clause, which ought to be translated, "Let not the great ransom (of money, which thou canst give) seduce thee ( Margin, turn thee aside, as if thou couldst deliver thyself from "wrath" by it). As the "scorn" in the first clause answers to the "judgment of the wicked" ( Job 36:17 ), so "ransom" ("seduce") to "will he esteem riches" ( Job 36:17- : ). Thus, Job 36:18 is the transition between Job 36:17 ; Job 36:19 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18절. (민 16:45; 시 49:6; 49:7; 마 16:26). 예수 그리스도의 "속전"조차도 (욥 33:24) 고의적으로 경멸하는 자들에게는 아무 소용이 없을 것이다 (욥 33:24-). "그의 타격으로" — (욥 33:24-). 움브라이트는 "하나님의 진노 (너의 극심한 재앙)가 너를 경멸로 이끌지 않도록 주의하라" (욥 34:7; 27:23)로 번역하는데, 이것이 평행 절의 동사와 더 잘 맞는다. 평행 절은 "큰 속전 (네가 줄 수 있는 돈)이 너를 유혹하지 않도록 하라 (여백: 네가 '진노'에서 그것으로 자신을 구출할 수 있다고 생각하여 너를 빗나가게 하다)"로 번역해야 한다. 첫 번째 절의 "경멸"이 "악한 자의 심판" (욥 36:17)에 대응하듯, "속전" ("유혹")은 "그가 재물을 귀히 여기는가" (욥 36:17-)에 대응한다. 따라서 욥 36:18은 욥 36:17과 36:19 사이의 전환절이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. forces of strength —that is, resources of wealth ( Psalms 49:7 ; Proverbs 11:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19절. "힘의 자원들" — 즉, 재물의 자원들 (시 49:7; 잠 11:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Desire —pant for. Job had wished for death ( :- , c.). night — ( :- ). when —rather, "whereby." cut off —literally, "ascend," as the corn cut and lifted upon the wagon or stack ( Job 36:26 ) so "cut off," "disappear." in their place —literally, "under themselves"; so, without moving from their place, on the spot, suddenly ( Job 40:12 ) [MAURER]. UMBREIT'S translation: "To ascend (which is really, as thou wilt find to thy cost, to descend ) to the people below " (literally, "under themselves"), answers better to the parallelism and the Hebrew. Thou pantest for death as desirable, but it is a "night" or region of darkness; thy fancied ascent (amelioration) will prove a descent (deterioration) ( Job 10:22 ); therefore desire it not. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20절. "갈망하다" — 애타게 바라다. 욥은 죽음을 바랐다 (-, c.). "밤" — (-). "때" — 오히려 "그것으로써". "끊어지다" — 직역: "올라가다"; 곡식을 베어 수레나 곡식 더미에 올리는 것처럼 (욥 36:26) "끊어지다", "사라지다". "제자리에서" — 직역: "자신들 아래"; 즉 자리를 옮기지 않고, 그 자리에서, 갑자기 (욥 40:12) [마우러]. 움브라이트의 번역: "아래 백성들에게로 올라가는 것 (그것이 실제로는 내려가는 것임을 너는 뼈저리게 알게 될 것이다)" (직역: "자신들 아래")은 병렬 구조와 히브리어에 더 잘 맞는다. 너는 죽음을 바람직하다고 갈망하지만, 그것은 어둠의 "밤" 또는 어두운 영역이다. 네가 기대하는 상승 (개선)은 오히려 하강 (악화)이 될 것이다 (욥 10:22). 그러므로 그것을 바라지 말라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. regard —literally, "turn thyself to." iniquity —namely, presumptuous speaking against God ( :- , and above, see on :- ). rather than —to bear "affliction" with pious patience. Men think it an alleviation to complain against God, but this is adding sin to sorrow; it is sin, not sorrow, which can really hurt us (contrast :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21절. "돌아보다" — 직역: "네 자신을 돌리다". "불의" — 즉, 하나님에 대한 교만한 말 (-, 위 참조). "보다" — "고난"을 경건하게 인내하며 견디는 것보다. 사람들은 하나님에 대해 불평하는 것이 고통을 덜어준다고 생각하지만, 이것은 슬픔에 죄를 더하는 것이다. 실제로 우리를 해칠 수 있는 것은 슬픔이 아니라 죄이다 (-와 대조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22-25. God is not to be impiously arraigned, but to be praised for His might, shown in His works. exalteth —rather, doeth lofty things, shows His exalted power [UMBREIT] ( Psalms 21:13 ). teacheth — ( Psalms 21:13- : , c.). The connection is, returning to Psalms 21:13- : , God's "might" is shown in His "wisdom" He alone can teach; yet, because He, as a sovereign, explains not all His dealings, forsooth Job must presume to teach Him ( Isaiah 40:13 ; Isaiah 40:14 ; Romans 11:34 ; 1 Corinthians 2:16 ). So the transition to Job 36:23 is natural. UMBREIT with the Septuagint translates, "Who is Lord, " wrongly, as this meaning belongs to later Hebrew. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22-25절. 하나님은 불경스럽게 기소되는 것이 아니라, 그분의 역사에서 나타나는 능력으로 인해 찬양받으셔야 한다. "높이시다" — 오히려 "높은 일을 하시다, 높으신 능력을 보이시다" [움브라이트] (시 21:13). "가르치시다" — (시 21:13-, c.). 맥락은 시 21:13-으로 돌아가는 것이다. 하나님의 "능력"은 그분의 "지혜" 안에 나타난다. 오직 그분만이 가르치실 수 있다. 그런데도 그분이 주권자로서 자신의 모든 행사를 설명하지 않으신다고 해서, 욥이 감히 그분을 가르치려 한다 (사 40:13; 40:14; 롬 11:34; 고전 2:16). 그래서 욥 36:23으로의 전환이 자연스럽다. 움브라이트는 칠십인역과 함께 "주가 누구신가"로 번역하는데, 이는 후기 히브리어에 속하는 의미로 잘못된 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. Job dared to prescribe to God what He should do ( Job 34:10 ; Job 34:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23절. 욥은 감히 하나님께 해야 할 일을 지시하려 했다 (욥 34:10; 34:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Instead of arraigning, let it be thy fixed principle to magnify God in His works ( Psalms 111:2-8 ; Revelation 15:3 ); these, which all may "see," may convince us that what we do not see is altogether wise and good ( Romans 1:20 ). behold —As "see" ( Job 36:25 ), shows; not, as MAURER, "sing," laud (see on Job 36:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24절. 기소하는 대신, 하나님의 역사를 찬양하는 것을 고정된 원칙으로 삼으라 (시 111:2-8; 계 15:3). 모든 사람이 "볼" 수 있는 이것들은, 우리가 보지 못하는 것들이 모두 지혜롭고 선하다는 것을 확신시켜 줄 수 있다 (롬 1:20). "보라" — "노래하다", 즉 찬양하다가 아니라 [마우러가 제안하듯], "보라"이다 (욥 36:3 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. See —namely, with wondering admiration [MAURER]. man may behold —rather, "(yet) mortals (a different Hebrew word from 'man') behold it (only) from afar off," see but a small "part" ( Job 26:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25절. "보다" — 즉, 경이로운 감탄으로 [마우러]. "사람이 바라볼 수 있다" — 오히려 "(그러나) 사람들 (히브리어에서 '사람'과 다른 단어)은 그것을 멀리서만 바라본다", 즉 작은 "부분"만을 본다 (욥 26:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. ( :- ). God's greatness in heaven and earth: a reason why Job should bow under His afflicting hand. know him not —only in part ( Job 36:25 ; 1 Corinthians 13:12 ). his years — ( Psalms 90:2 ; Psalms 102:24 ; Psalms 102:27 ); applied to Jesus Christ ( Hebrews 1:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26절. 하늘과 땅에서의 하나님의 위대하심. 욥이 고통의 손 아래 굴복해야 하는 이유이다. "그를 알지 못하다" — 부분적으로만 (욥 36:25; 고전 13:12). "그의 연수" — (시 90:2; 102:24; 102:27); 예수 그리스도에게 적용됨 (히 1:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27, 28. The marvellous formation of rain (so Job 5:9 ; Job 5:10 ). maketh small —Rather, "He draweth (up) to Him, He attracts (from the earth below) the drops of water; they (the drops of water) pour down rain, ( which is ) His vapor." "Vapor" is in apposition with "rain," marking the way in which rain is formed; namely, from the vapor drawn up by God into the air and then condensed into drops, which fall ( Job 5:10- : ). The suspension of such a mass of water, and its descent not in a deluge, but in drops of vapory rain, are the marvel. The selection of this particular illustration of God's greatness forms a fit prelude to the storm in which God appears ( Job 5:10- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27, 28절. 비의 놀라운 형성 (욥 5:9; 5:10처럼). "작게 만드시다" — 오히려 "그분은 (지구 아래에서) 물방울들을 자신에게로 끌어올리신다. 그것들 (물방울들)은 비를 쏟아붓는다, 그것이 그분의 수증기이다." "수증기"는 "비"와 동격으로, 비가 형성되는 방식을 나타낸다. 즉, 하나님이 공중으로 끌어올리신 수증기가 응결되어 물방울이 되어 내려오는 것이다 (욥 5:10-). 이처럼 엄청난 양의 물이 공중에 떠 있다가 홍수가 아닌 수증기 같은 빗방울로 내리는 것이 놀라운 기적이다. 이 특정한 하나님의 위대하심의 예시를 선택한 것은 하나님이 나타나시는 폭풍 (욥 5:10-)에 대한 적절한 전주곡이 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. abundantly —literally, "upon many men." return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28절. "풍성히" — 직역: "많은 사람 위에".
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. ( :- ). God's marvels in thunder and lightnings. spreadings, c.—the canopy of thick clouds, which covers the heavens in a storm ( :- ). the noise —"crashing" namely, thunder. of his tabernacle —God being poetically said to have His pavilion amid dark clouds ( Psalms 18:11 ; Isaiah 40:22 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29절. 천둥과 번개 안에서의 하나님의 놀라운 역사. "펼침 등" — 폭풍 속에서 하늘을 덮는 두꺼운 구름의 덮개 (-). "소리" — "굉음"; 즉 천둥. "그분의 장막의" — 하나님이 시적으로 어두운 구름 속에 자신의 처소를 두신다고 표현한다 (시 18:11; 사 40:22).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. light —lightning. it —His tabernacle ( :- ). The light, in an instant spread over the vast mass of dark clouds, forms a striking picture. spread —is repeated from Job 36:29 to form an antithesis. "He spreads not only clouds, but light. " covereth the bottom — roots. of the sea —namely, with the light. In the storm the depths of ocean are laid bare; and the light "covers" them, at the same moment that it "spreads" across the dark sky. So in Psalms 18:14 ; Psalms 18:15 , the discovering of "the channels of waters" follows the "lightnings." UMBREIT translates: "He spreadeth His light upon Himself, and covereth Himself with the roots of the sea" ( Psalms 18:15- : ). God's garment is woven of celestial light and of the watery depths, raised to the sky to form His cloudy canopy. The phrase, "cover Himself with the roots of the sea," is harsh; but the image is grand. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30절. "빛" — 번개. "그것" — 그분의 장막 (-). 광대한 어두운 구름 덩어리 위에 순식간에 퍼지는 빛은 인상적인 장면을 형성한다. "펼치다" — 욥 36:29의 반복으로 대조를 이룬다. "그분은 구름만이 아니라 빛도 펼치신다." "밑바닥을 덮다" — 뿌리들. "바다의" — 즉 빛으로. 폭풍 속에서 바다의 깊음이 드러나고, 빛이 그것들을 "덮으며", 동시에 어두운 하늘을 "가로질러 펼쳐진다". 시 18:14; 18:15에서도 "물의 수로들"이 드러나는 것이 "번개" 다음에 나온다. 움브라이트는 이렇게 번역한다: "그분은 자신 위에 빛을 펼치시고, 바다의 뿌리들로 자신을 덮으신다" (시 18:15-). 하나님의 옷은 하늘의 빛과 구름 덮개를 이루기 위해 하늘로 올라간 물의 깊음으로 짜여 있다. "바다의 뿌리들로 자신을 덮으신다"는 표현은 거칠지만, 그 이미지는 장엄하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. These (rain and lightnings) are marvellous and not to be understood ( :- ), yet necessary. " For by them He judgeth (chastiseth on the one hand), c. (and on the other, by them) He giveth meat" (food), &c. ( Job 37:13 Job 38:23 ; Job 38:27 ; Acts 14:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31절. 이것들 (비와 번개)은 놀랍고 이해할 수 없는 것들이지만 (-, ), 필요하다. "그것들로 그분은 심판하신다 (한편으로는 징계하신다) 등. (다른 한편으로는, 그것들로) 그분은 양식을 주신다" 등 (욥 37:13; 38:23; 38:27; 행 14:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. Rather, "He covereth (both) His hands with light ( lightning, :- , Margin ), and giveth it a command against his adversary " (literally, the one "assailing" Him, Psalms 8:2 ; Psalms 139:20 ; Job 21:19 ). Thus, as in Job 21:19- : , the twofold effects of His waters are set forth, so here, of His light; in the one hand, destructive lightning against the wicked; in the other, the genial light for good to His friends, &c. ( Job 36:33 ) [UMBREIT]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32절. 오히려 "그분은 (양쪽) 손을 빛 (번개, -, 여백)으로 덮으시고, 그분을 공격하는 자 (직역: 그분을 '공격하는' 자, 시 8:2; 139:20; 욥 21:19)에게 그것을 명령하신다." 따라서 욥 21:19-에서 그분의 물의 두 가지 효과가 제시되듯이, 여기서도 그분의 빛의 두 가지 효과가 제시된다. 한 손으로는 악인을 향한 파괴적인 번개를, 다른 손으로는 자신의 친구들에게 유익한 온화한 빛을 (욥 36:33) [움브라이트].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. noise —rather, He revealeth it (literally, "announceth concerning it") to His friend (antithesis to adversary, :- , so the Hebrew is translated, :- ); also to cattle and plants (literally, "that which shooteth up"; Genesis 40:10 ; Genesis 41:22 ). As the genial effect of "water" in the growth of food, is mentioned, Genesis 41:22- : , so here that of "light" in cherishing cattle and plants [UMBREIT]. If English Version, "noise" be retained, translate, "His noise (thunder) announces concerning Him (His coming in the tempest), the cattle (to announce) concerning Him when He is in the act of rising up " (in the storm). Some animals give various intimations that they are sensible of the approach of a storm [VIRGIL, Georgics, I.373, &c.]. return to ' Top of Page ' Job Job 35 Job Job Job Job 37 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Job 36". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ job-36.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Ex
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-36-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
33절. "소리" — 오히려 "그분이 그것을 (직역: '그것에 관해 알리다') 자신의 친구에게 선포하신다" (대조자와의 대조, -; 히브리어가 -에서 그렇게 번역됨); 또한 가축과 식물들에게도 (직역: "싹트는 것"). 욥 41:22-에서 양식 성장에 있어서 "물"의 유익한 효과가 언급되듯이, 여기서는 가축과 식물을 키우는 "빛"의 효과가 언급된다 [움브라이트]. 영어 번역의 "소리"를 유지한다면, "그분의 소리 (천둥)가 그분에 관해 (폭풍 속에서 오시는 그분의) 선포한다. 가축은 그분이 일어나시는 바로 그 순간에 그분에 관해 알린다" (폭풍 속에서). 일부 동물들은 폭풍이 다가오는 것을 감지한다는 다양한 신호를 보낸다 [베르길리우스, 농경시 1.373 등].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-36-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반