1절 카드 ↗
1. vein —a mine, from which it goes forth, Hebrew, "is dug." place for gold —a place where gold may be found, which men refine. Not as English Version, "A place— where, " ( :- ). Contrasted with gold found in the bed and sand of rivers, which does not need refining; as the gold dug from a mine does. Golden ornaments have been found in Egypt, of the times of Joseph. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 광맥 — 광산. 거기서 나오는 것, 히브리어 "파낸다". 금을 위한 장소 — 사람이 정제할 수 있는 금을 찾을 수 있는 장소. 영어 번역본처럼 "장소 — 거기서" (비어 있는 참조)가 아니다. 정제가 필요 없는 강의 바닥과 모래에서 발견되는 금과 대조된다. 광산에서 캐낸 금은 정제가 필요하다. 황금 장식품이 요셉 시대의 이집트에서 발견되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. brass —that is, copper; for brass is a mixed metal of copper and zinc, of modern invention. Iron is less easily discovered, and wrought, than copper; therefore copper was in common use long before iron. Copper-stone is called "cadmium" by PLINY [ Natural History, 34:1; 36:21]. Iron is fitly said to be taken out of the "earth" (dust), for ore looks like mere earth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 놋 — 즉 구리. 놋쇠는 구리와 아연의 합금으로 현대에 발명된 것이기 때문이다. 철은 구리보다 발견하고 제련하기가 더 어렵다. 따라서 구리는 철보다 훨씬 오래 전부터 일반적으로 사용되었다. 구리 광석은 플리니우스 [박물지 34:1; 36:21]에 의해 "카드뮴"이라고 불렸다. 철은 적절하게도 "땅" (먼지)에서 나온다고 한다. 광석이 단순한 흙처럼 보이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. "Man makes an end of darkness," by exploring the darkest depths (with torches). all perfection —rather, carries out his search to the utmost perfection; most thoroughly searches the stones of darkness and of the shadow of death (thickest gloom); that is, the stones, whatever they be, embedded in the darkest bowels of the earth [UMBREIT] ( Job 26:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. "사람이 어둠을 끝낸다." 가장 어두운 깊이를 (횃불로) 탐험함으로써. 모든 완전함 — 오히려 그는 자신의 탐색을 극한의 완전함까지 이어간다. 가장 철저하게 어둠의 돌들과 죽음의 그늘(가장 짙은 암흑)을 탐색한다. 즉 그것들이 무엇이든 땅의 가장 어두운 깊숙한 곳에 박혀 있는 돌들을 탐색한다 [움베라이트] (욥 26:10).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Three hardships in mining: 1. "A stream (flood) breaks out at the side of the stranger"; namely, the miner, a strange newcomer into places heretofore unexplored; his surprise at the sudden stream breaking out beside him is expressed ( English Version, "from the inhabitant"). 2. "Forgotten (unsupported) by the foot they hang, " namely, by ropes, in descending. In the Hebrew, "Lo there" precedes this clause, graphically placing it as if before the eyes. "The waters" is inserted by English Version. "Are dried up," ought to be, "hang," "are suspended." English Version perhaps understood, waters of whose existence man was previously unconscious, and near which he never trod; and yet man's energy is such, that by pumps, c., he soon causes them to "dry up and go away" [So HERDER]. 3. "Far away from men, they move with uncertain step" they stagger; not "they are gone" [UMBREIT]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 광업에서의 세 가지 어려움: 1. "낯선 자의 옆에서 (홍수가) 터진다". 즉 광부, 이전에는 미탐험 장소들로 들어온 낯선 새로운 사람. 그 옆에서 갑자기 터지는 시내에 대한 그의 놀라움이 표현된다 (영어 번역본, "거주자로부터"). 2. "발에게 잊혀진 채 (의지 없이) 그들은 매달린다." 즉 밧줄로 내려가는 것이다. 히브리어로 "보라 저기"가 이 절 앞에 있다. 마치 눈앞에 있는 것처럼 생생하게 보여준다. "물들"은 영어 번역본이 삽입한 것이다. "말라버린다"는 "매달린다", "매달려 있다"이어야 한다. 영어 번역본은 아마도 이전에 사람이 거의 알지 못했고 밟은 적도 없는 물들을 이해했다. 그러나 사람의 에너지는 그러한 것이어서 펌프 등으로 곧 "말라버리게 하고 없어지게 한다" [헤르더도 그렇게 함]. 3. "사람들에게서 멀리 떨어져 그들은 불확실한 발걸음으로 움직인다." 그들이 비틀거린다. "그들이 사라진다"가 아니다 [움베라이트].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Its fertile surface yields food; and yet "beneath it is turned up as it were with fire." So PLINY [ Natural History, 33] observes on the ingratitude of man who repays the debt he owes the earth for food, by digging out its bowels. "Fire" was used in mining [UMBREIT]. English Version is simpler, which means precious stones which glow like fire; and so :- follows naturally ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 땅 표면은 기름진 음식을 생산한다. 그러나 "그 아래는 불로 뒤집힌 것과 같다". 플리니우스 [박물지 33]도 먹을 것을 준 땅에게 그 내장을 파냄으로써 빚을 갚는 인간의 배은망덕을 관찰한다. "불"은 광업에서 사용되었다 [움베라이트]. 영어 번역본이 더 단순하다. 불처럼 빛나는 보석을 의미한다. 그래서 비어 있는 참조가 자연스럽게 따라온다 (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Sapphires are found in alluvial soil near rocks and embedded in gneiss. The ancients distinguished two kinds: 1. The real, of transparent blue: 2. That improperly so called, opaque, with gold spots; that is, lapis lazuli. To the latter, looking like gold dust, UMBREIT refers "dust of gold." English Version better, "The stones of the earth are, c., and the clods of it ( Vulgate ) are gold" the parallel clauses are thus neater. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 사파이어는 암석 근처의 충적토에서, 편마암에 박혀서 발견된다. 고대인들은 두 종류를 구별했다: 1. 진짜, 투명한 파란색: 2. 부적절하게 그렇게 불리는 것, 불투명하고 금 점들이 있다. 즉 청금석. 후자는 금 먼지처럼 보이므로 움베라이트는 이것을 언급한다. "금 먼지." 영어 번역본이 더 낫다. "땅의 돌들이, 등, 그리고 그것의 흙덩어리들이 (불가타 성경) 금이다." 병행 절들이 이렇게 더 깔끔하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. fowl —rather, "ravenous bird," or "eagle," which is the most sharp-sighted of birds ( Isaiah 46:11 ). A vulture will spy a carcass at an amazing distance. The miner penetrates the earth by a way unseen by birds of keenest sight. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 새 — 오히려 "맹금류" 또는 "독수리". 새들 중 가장 눈이 예리한 새다 (사 46:11). 독수리는 놀라운 거리에서 사체를 발견한다. 광부는 가장 눈 밝은 새도 보지 못하는 방식으로 땅속을 뚫고 들어간다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. lion's whelps —literally, "the sons of pride," that is, the fiercest beasts. passed —The Hebrew implies the proud gait of the lion. The miner ventures where not even the fierce lion dares to go in pursuit of his prey. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 사자 새끼들 — 문자적으로 "교만한 자들의 아들들", 즉 가장 사나운 짐승들. 지나갔다 — 히브리어는 사자의 교만한 걸음새를 암시한다. 광부는 사납고 맹렬한 사자조차 먹이를 쫓아 감히 가지 않는 곳에 용감하게 나아간다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. rock —flint. He puts forth his hand to cleave the hardest rock. by the roots —from their foundations, by undermining them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 바위 — 부싯돌. 그는 손을 내밀어 가장 단단한 바위를 쪼갠다. 뿌리로부터 — 그 기초로부터, 밑을 파내어.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. He cuts channels to drain off the waters, which hinder his mining; and when the waters are gone, he he is able to see the precious things in the earth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 그는 광업을 방해하는 물을 빼내기 위해 수로를 판다. 물이 빠지면 그는 땅 속의 귀한 것들을 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. floods —"He restrains the streams from weeping "; a poetical expression for the trickling subterranean rills, which impede him; answering to the first clause of :- ; so also the two latter clauses in each verse correspond. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 홍수들 — "그는 시내들이 울지 못하도록 억제한다". 그를 방해하는 지하에서 졸졸 흐르는 시내에 대한 시적 표현이다. 비어 있는 참조의 첫 번째 절에 대응한다. 두 절 각각의 나중 두 절도 대응한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Can man discover the Divine Wisdom by which the world is governed, as he can the treasures hidden in the earth? Certainly not. Divine Wisdom is conceived as a person ( Job 28:12-27 ) distinct from God ( Job 28:23 ; also in Proverbs 8:23 ; Proverbs 8:27 ). The Almighty Word, Jesus Christ, we know now, is that Wisdom. The order of the world was originated and is maintained by the breathing forth (Spirit) of Wisdom, unfathomable and unpurchasable by man. In Job 28:28 , the only aspect of it, which relates to, and may be understood by, man, is stated. understanding —insight into the plan of the divine government. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 사람이 땅속에 숨겨진 보물을 발견할 수 있는 것처럼 세상을 다스리는 신적 지혜를 발견할 수 있는가? 결코 그렇지 않다. 신적 지혜는 하나님과 구별되는 한 인격으로 (욥 28:12-27) 생각된다 (욥 28:23; 잠 8:23; 잠 8:27에서도). 이제 우리는 전능하신 말씀, 예수 그리스도가 바로 그 지혜임을 안다. 세상의 질서는 인간이 측량할 수도, 구매할 수도 없는 지혜의 호흡(성령)으로 시작되고 유지된다. 욥 28:28에서 그것과 관련하여 사람이 이해할 수 있는 유일한 측면이 진술된다. 통찰 — 신적 통치 계획에 대한 통찰.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Man can fix no price upon it, as it is nowhere to be found in man's abode ( :- ). Job implies both its valuable worth, and the impossibility of buying it at any price. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 사람은 그것에 값을 매길 수 없다. 그것은 사람의 거처 어디에도 찾을 수 없기 때문이다 (비어 있는 참조). 욥은 그것의 귀한 가치와 어떤 값으로도 살 수 없음을 모두 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Not the usual word for "gold"; from a Hebrew root, "to shut up" with care; that is, purest gold ( :- , Margin ). weighed —The precious metals were weighed out before coining was known ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 일반적인 "금"을 위한 단어가 아니다. 히브리어 어근 "조심스럽게 닫아두다"에서 나왔다. 즉 가장 순수한 금 (비어 있는 참조, 여백). 달다 — 주화 제조가 알려지기 전에는 귀금속을 달아서 거래했다 (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. gold of Ophir —the most precious (See on Job 28:2 and Job 28:2- : ). onyx — ( Job 28:2- : ). More valued formerly than now. The term is Greek, meaning "thumb nail," from some resemblance in color. The Arabic denotes, of two colors, white preponderating. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 오빌 금 — 가장 귀한 것 (욥 28:2 및 욥 28:2 이하 참조). 호마노 — (욥 28:2 이하). 이전에는 지금보다 더 귀하게 여겨졌다. 그 용어는 그리스어로 "엄지손톱"을 의미한다. 색깔의 유사성 때문이다. 아랍어는 두 가지 색, 흰색이 우세함을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. crystal —Or else glass, if then known, very costly. From a root, "to be transparent." jewels —rather, "vessels." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 수정 — 또는 당시 알려져 있었다면 유리. 그 값이 매우 비쌌다. 투명하다는 어근에서 나왔다. 보석들 — 오히려 "그릇들".
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Red coral ( :- ). pearls —literally, "what is frozen." Probably crystal; and :- will then be glass. rubies —UMBREIT translates "pearls" (see Lamentations 4:1 ; Proverbs 3:15 ). The Urim and Thummim, the means of consulting God by the twelve stones on the high priest's breastplate, "the stones of the sanctuary" ( Proverbs 3:15- : ), have their counterpart in this chapter; the precious stones symbolizing the "light" and "perfection" of the divine wisdom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 붉은 산호 (비어 있는 참조). 진주들 — 문자적으로 "얼어붙은 것". 아마도 수정일 것이다. 비어 있는 참조는 그러면 유리일 것이다. 홍보석들 — 움베라이트는 "진주들"로 번역한다 (애 4:1; 잠 3:15 참조). 우림과 둠밈, 즉 대제사장의 흉패 위의 열두 돌 "성소의 돌들" (잠 3:15 이하)을 통해 하나님께 문의하는 수단은 이 장에 그 대응물이 있다. 보석들은 신적 지혜의 "빛"과 "완전함"을 상징한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. Ethiopia — Cush in the Hebrew. Either Ethiopia, or the south of Arabia, near the Tigris. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 에티오피아 — 히브리어로 구스. 에티오피아이거나 티그리스 강 근처의 아라비아 남부일 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. :- repeated with great force. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 비어 있는 참조가 큰 힘으로 반복된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. None can tell whence or where, seeing it, &c. fowls —The gift of divination was assigned by the heathen especially to birds. Their rapid flight heavenwards and keen sight originated the superstition. Job may allude to it. Not even the boasted divination of birds has an insight into it ( Ecclesiastes 10:20 ). But it may merely mean, as in Ecclesiastes 10:20- : , It escapes the eye of the most keen-sighted bird. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 어디서 또는 어디에 있는지 아무도 말할 수 없다. 왜냐하면 그것이 보이지 않는 등. 새들 — 점술의 재능은 이교도들에게 특히 새들에게 부여되었다. 그들의 빠른 하늘을 향한 비행과 예리한 시각이 그 미신을 낳았다. 욥이 그것을 암시하는 것일 수도 있다. 가장 날카로운 눈을 가진 새의 자랑스러운 점술도 그것에 대한 통찰력이 없다 (전 10:20). 그러나 단지 전 10:20 이하에서처럼, 가장 눈 밝은 새의 눈도 피한다는 의미일 수도 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. That is, the abodes of destruction and of the dead. "Death" put for Sheol ( Job 30:23 ; Job 26:6 ; Psalms 9:13 ). We have [only] heard —the report of her. We have not seen her. In the land of the living ( Job 28:13 ) the workings of Wisdom are seen, though not herself. In the regions of the dead she is only heard of, her actings on nature not being seen ( Job 28:13- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 즉, 멸망과 죽은 자들의 처소들. "죽음"이 스올 대신 쓰인다 (욥 30:23; 욥 26:6; 시 9:13). 우리는 [오직] 그것의 소문을 들었을 뿐이다. 우리는 그녀를 보지 못했다. 살아 있는 자의 땅에서는 (욥 28:13) 지혜의 역사가 보이지만 지혜 자신은 보이지 않는다. 죽은 자들의 영역에서는 그녀에 대한 소문만 들릴 뿐이다. 자연에 대한 그녀의 역사가 보이지 않기 때문이다 (욥 28:13 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. God hath, and is Himself, wisdom. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 하나님은 지혜를 가지시고, 그분 자신이 지혜이시다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. "Seeth (all that is) under," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. "그분이 보신다 (그 아래 있는 모든 것을)", 등.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. God has adjusted the weight of the winds, so seemingly imponderable, lest, if too weighty, or too light, injury should be caused. He measureth out the waters, fixing their bounds, with wisdom as His counsellor ( Proverbs 8:27-31 ; Isaiah 40:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. 하나님은 겉으로 보기에 무게가 없는 것처럼 보이는 바람의 무게를 조절하셨다. 너무 무겁거나 너무 가볍게 되어 해를 끼치지 않도록. 그분은 물을 헤아리시며, 지혜를 자신의 조언자로 삼아 그 경계를 정하신다 (잠 8:27-31; 사 40:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. The decree regulating at what time and place, and in what quantity, the rain should fall. a way —through the parted clouds ( Job 38:25 ; Zechariah 10:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. 비가 언제 어디서 얼마나 내려야 하는지를 규정하는 법령. 길 — 갈라진 구름들을 통하여 (욥 38:25; 슥 10:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. declare —manifest her, namely, in His works ( Psalms 19:1 ; Psalms 19:2 ). So the approval bestowed by the Creator on His works ( Genesis 1:10 ; Genesis 1:31 ); compare the "rejoicing" of wisdom at the same ( Proverbs 8:30 ; which UMBREIT translates; "I was the skilful artificer by His side"). prepared —not created, for wisdom is from everlasting ( Proverbs 8:30- : ); but "established" her as Governor of the world. searched . . . out —examined her works to see whether she was adequate to the task of governing the world [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. 선포하다 — 그분의 일들 안에서 그녀(지혜)를 나타내다 (시 19:1; 시 19:2). 창조주가 자신의 일들에 대해 내리시는 승인처럼 (창 1:10; 창 1:31). "창조 때에 지혜가 기뻐함"과 비교하라 (잠 8:30; 움베라이트는 이를 "내가 그분 곁에 있던 능숙한 장인이었다"로 번역한다). 준비하셨다 — 창조하신 것이 아니다. 지혜는 영원 전부터 있기 때문이다 (잠 8:30 이하). "세상의 통치자로 세우셨다". 살피셨다 — 그녀가 세상을 다스리는 임무에 적합한지 확인하기 위해 그녀의 일들을 살피셨다 [마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. Rather, " But unto man," c. My wisdom is that whereby all things are governed Thy wisdom is in fearing God and shunning evil, and in feeling assured that My wisdom always acts aright, though thou dost not understand the principle which regulates it; for example, in afflicting the godly ( John 7:17 ). The friends, therefore, as not comprehending the Divine Wisdom, should not infer Job's guilt from his sufferings. Here alone in Job the name of God, Adonai, occurs; "Lord" or "master," often applied to Messiah in Old Testament. Appropriately here, in speaking of the Word or Wisdom, by whom the world was made ( Proverbs 8:22-31 ; John 1:3 ; Ecclesiasticus 24:1-34 ). return to ' Top of Page ' Job Job 27 Job Job Job Job 29 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Job 28". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ job-28.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klei
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-28-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. 오히려 "그러나 사람에게는", 등. 나의 지혜는 모든 것을 다스리는 지혜다. 너의 지혜는 하나님을 경외하고 악을 피하며, 내 지혜가 항상 옳게 행한다는 것을 확신하는 것이다. 비록 네가 그것을 규율하는 원리를 이해하지 못한다 해도. 예를 들어 경건한 자를 고난받게 함에 있어서 (요 7:17). 따라서 친구들은 신적 지혜를 이해하지 못하므로 욥의 고난으로부터 욥의 죄를 추론해서는 안 된다. 욥기에서 여기에서만 하나님 이름으로 아도나이가 나온다. 구약에서 종종 메시아에게 적용되는 "주" 또는 "주인". 세상을 만드신 말씀 또는 지혜에 대해 말하면서 여기서 적절하게 사용된다 (잠 8:22-31; 요 1:3; 집회서 24:1-34).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-28-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반