1절 카드 ↗
1. Eliphaz shows that man's goodness does not add to, or man's badness take from, the happiness of God; therefore it cannot be that God sends prosperity to some and calamities on others for His own advantage; the cause of the goods and ills sent must lie in the men themselves ( Psalms 16:2 ; Luke 17:10 ; Acts 17:25 ; 1 Chronicles 29:14 ). So Job's calamities must arise from guilt. Eliphaz, instead of meeting the facts, tries to show that it could not be so. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 엘리바스는 인간의 선함이 하나님의 행복을 더하지 못하고, 인간의 악함이 그것을 감하지도 못한다는 점을 논증한다. 따라서 하나님이 어떤 이에게는 번영을, 다른 이에게는 재난을 보내는 것이 하나님 자신의 이익을 위한 것일 수 없다. 선악의 원인은 인간 자신 안에 있을 수밖에 없다 (시 16:2; 눅 17:10; 행 17:25; 대상 29:14). 따라서 욥의 재난도 죄에서 비롯된 것임에 틀림없다. 엘리바스는 사실에 맞서기보다 그렇게 될 수 없다는 것을 논증하려 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. as he that is wise —rather, yea the pious man profiteth himself. So "understanding" or "wise"— pious ( Daniel 12:3 ; Daniel 12:10 ; Psalms 14:2 ) [MICHAELIS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 현명한 사람처럼 — 오히려, "그렇다, 경건한 사람은 자기 자신에게 유익이 된다"로 읽어야 한다. 이처럼 "지혜롭다" 또는 "현명하다"는 말은 경건함을 의미한다 (단 12:3; 단 12:10; 시 14:2) [미카엘리스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. pleasure —accession of happiness; God has pleasure in man's righteousness ( :- ), but He is not dependent on man's character for His happiness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 기쁨 — 행복의 증가. 하나님은 인간의 의로움에서 기쁨을 얻으시지만 (비어 있는 참조), 인간의 성품에 자신의 행복을 의존하지는 않으신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Is the punishment inflicted on thee from fear of thee, in order to disarm thee? as Job had implied (see on Job 7:12 ; Job 7:12- : ; and Job 22:1 ). will he enter . . . into judgment? —Job had desired this ( Job 13:3 ; Job 13:21 ). He ought rather to have spoken as in Psalms 143:2 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 너로 인한 두려움 때문에, 즉 너를 무력화시키려고 너에게 벌을 내리신 것이냐? 욥이 암시했던 것처럼 (욥 7:12; 욥 22:1 참조). 그분이 심판에 들어가실 것인가? — 욥은 이것을 원했었다 (욥 13:3; 욥 13:21). 욥은 오히려 시 143:2처럼 말했어야 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Heretofore Eliphaz had only insinuated, now he plainly asserts Job's guilt, merely on the ground of his sufferings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 이전까지 엘리바스는 욥의 죄를 암시만 했으나, 이제 그의 고통만을 근거로 삼아 욥의 죄를 분명히 주장한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. The crimes alleged, on a harsh inference, by Eliphaz against Job are such as he would think likely to be committed by a rich man. The Mosaic law ( Exodus 22:26 ; Deuteronomy 24:10 ) subsequently embodied the feeling that existed among the godly in Job's time against oppression of debtors as to their pledges. Here the case is not quite the same; Job is charged with taking a pledge where he had no just claim to it; and in the second clause, that pledge (the outer garment which served the poor as a covering by day and a bed by night) is represented as taken from one who had not "changes of raiment" (a common constituent of wealth in the East), but was poorly clad—"naked" ( Matthew 25:36 ; James 2:15 ); a sin the more heinous in a rich man like Job. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 엘리바스가 욥에게 가혹하게 추론하여 제기한 죄목들은 그가 부유한 사람에게서 일어날 법하다고 생각하는 것들이다. 모세의 율법 (출 22:26; 신 24:10)은 이후에 욥 시대의 경건한 자들 사이에 이미 존재했던 채무자들의 전당물에 관한 억압 반대 감정을 성문화했다. 여기서 경우는 조금 다르다. 욥은 정당한 권리도 없이 전당물을 취한다는 죄목을 받고 있으며, 두 번째 절에서 그 전당물(가난한 자들이 낮에는 외투로, 밤에는 이불로 쓰는 겉옷)이 "옷을 갈아입을 것도 없는" (동방에서는 재산의 주요 구성 요소인) 이, 즉 가난하게 입은 자 — "벗은" 자 (마 25:36; 약 2:15)에게서 빼앗긴다고 묘사된다. 이는 욥과 같은 부자에게 더욱 큰 죄다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Hospitality to the weary traveller is regarded in the East as a primary duty ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 지친 나그네를 대접하는 것은 동방에서 최우선적인 의무로 여겨진다 (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. mighty — Hebrew, "man of arm" ( Psalms 10:15 ; namely, Job). honourable — Hebrew, "eminent, or, accepted for countenance" ( Isaiah 3:3 ; 2 Kings 5:1 ); that is, possessing authority. Eliphaz repeats his charge ( 2 Kings 5:1- : ; so Zophar, Job 20:19 ), that it was by violence Job wrung houses and lands from the poor, to whom now he refused relief ( Job 22:7 ; Job 22:9 ) [MICHAELIS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 강한 자 — 히브리어로 "팔 있는 사람" (시 10:15; 즉 욥). 귀한 자 — 히브리어로 "명망 있는, 또는 얼굴이 받아들여진" (사 3:3; 왕하 5:1). 즉 권세를 지닌 자. 엘리바스는 자신의 고발을 반복한다 (왕하 5:1 이하; 소발도 욥 20:19에서 같이 함), 욥이 폭력으로 가난한 자들에게서 집과 땅을 빼앗았으며, 이제 그들에게 구제를 거부한다는 것이다 (욥 22:7; 욥 22:9) [미카엘리스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. empty —without their wants being relieved ( Genesis 31:42 ). The Mosaic law especially protected the widow and fatherless ( Genesis 31:42- : ); the violation of it in their case by the great is a complaint of the prophets ( Genesis 31:42- : ). arms —supports, helps, on which one leans ( Hosea 7:15 ). Thou hast robbed them of their only stay. Job replies in Hosea 7:15- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 빈손으로 — 그들의 필요가 채워지지 않은 채로 (창 31:42). 모세의 율법은 특별히 과부와 고아를 보호했다 (창 31:42 이하). 권세 있는 자들이 이를 어기는 것은 선지자들의 고발 대상이었다 (창 31:42 이하). 팔 — 지지대, 도움, 기대는 것 (호 7:15). 너는 그들의 유일한 의지처를 빼앗았다. 욥은 호 7:15 이하에서 응답한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. snares —alluding to Job's admission ( Job 19:6 ; compare Job 18:10 ; Proverbs 22:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 올무 — 욥의 자인 (욥 19:6; 욥 18:10; 잠 22:5와 비교)을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. that —so that thou. abundance —floods. Danger by floods is a less frequent image in this book than in the rest of the Old Testament ( Job 11:16 ; Job 27:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 그리하여 — 네가 그러하도록. 넘침 — 홍수. 홍수에 의한 위험은 이 책의 나머지 구약에서보다 덜 자주 등장하는 이미지다 (욥 11:16; 욥 27:20).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Eliphaz says this to prove that God can from His height behold all things; gratuitously inferring that Job denied it, because he denied that the wicked are punished here. height — Hebrew, "head of the stars"; that is, "elevation" ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 엘리바스는 하나님이 그 높이에서 모든 것을 보실 수 있음을 증명하기 위해 이 말을 한다. 욥이 이것을 부정했다고 근거 없이 추론하는데, 그것은 욥이 악인이 여기서 벌받지 않는다고 부정했기 때문이다. 높이 — 히브리어로 "별들의 머리", 즉 "고도" (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Rather, And yet thou sayest, God does not concern Himself with ("know") human affairs ( Psalms 73:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 오히려, "그러나 너는 말하기를, 하나님이 인간의 일을 ('알지') 간섭하지 않으신다" (시 73:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. in the circuit of heaven —only, not taking any part in earthly affairs. Job is alleged as holding this Epicurean sentiment ( Lamentations 3:44 ; Isaiah 29:15 ; Isaiah 40:27 ; Jeremiah 23:24 ; Ezekiel 8:12 ; Psalms 139:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 하늘의 궤도 안에서 — 오직 그 안에서만, 지상의 일에는 참여하지 않으신다는 뜻이다. 욥이 이 에피쿠로스적 견해를 지닌다고 주장한다 (애 3:44; 사 29:15; 사 40:27; 렘 23:24; 겔 8:12; 시 139:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. marked —Rather, Dost thou keep to? that is, wish to follow (so Hebrew, :- ). If so, beware of sharing their end. the old way —the degenerate ways of the world before the flood ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 표시된 — 오히려 "너는 그것을 따르느냐?", 즉 따르기를 원하느냐 (히브리어, 비어 있는 참조). 그렇다면 그들의 마지막을 함께할 것을 조심하라. 옛날 길 — 홍수 이전 세상의 타락한 길들 (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. cut down —rather, "fettered," as in :- ; that is, arrested by death. out of time —prematurely, suddenly ( Job 15:32 ; Ecclesiastes 7:17 ); literally, "whose foundation was poured out (so as to become) a stream or flood." The solid earth passed from beneath their feet into a flood ( Genesis 7:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 베어진 — 오히려 "족쇄 채워진" (비어 있는 참조), 즉 죽음에 붙잡힌 것. 때가 되기 전에 — 때 이르게, 갑작스럽게 (욥 15:32; 전 7:17). 문자적으로 "그 터가 쏟아져 (흘러) 시내나 홍수가 된" 것이다. 단단한 땅이 그들의 발밑에서 홍수로 변했다 (창 7:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Eliphaz designedly uses Job's own words ( Job 21:14 ; Job 21:15 ). do for them —They think they can do everything for themselves. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 엘리바스는 의도적으로 욥 자신의 말을 사용한다 (욥 21:14; 욥 21:15). 그들을 위해 행하다 — 그들은 자기 자신을 위해 모든 것을 할 수 있다고 생각한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. "Yet" you say (see on Job 22:2 ) that it is " He who filled their houses with good"—"their good is not in their hand," but comes from God. but the counsel . . . is —rather, "may the counsel be," &c. Eliphaz sarcastically quotes in continuation Job's words ( Job 22:2- : ). Yet, after uttering this godless sentiment, thou dost hypocritically add, "May the counsel," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "그런데도" 너는 (욥 22:2 참조) "그들의 집을 좋은 것으로 채우신 분이 그분"이라고 말한다 — "그들의 좋은 것이 그들의 손 안에 있지 않고" 하나님께로부터 온다는 것이다. 그러나 그 계획은 — 오히려 "그 계획이 되기를", 등. 엘리바스는 욥의 말 (욥 22:2 이하)을 계속 이어서 비꼬아 인용한다. 이 불경한 말을 하고 나서도 너는 위선적으로 "그 계획이" 등 이라고 덧붙인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. Triumph of the pious at the fall of the recent followers of the antediluvian sinners. While in the act of denying that God can do them any good or harm, they are cut off by Him. Eliphaz hereby justifies himself and the friends for their conduct to Job: not derision of the wretched, but joy at the vindication of God's ways ( Psalms 107:42 ; Revelation 15:3 ; Revelation 16:7 ; Revelation 19:1 ; Revelation 19:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 홍수 이전 죄인들의 최근 추종자들의 몰락에 대한 경건한 자들의 환호. 하나님이 그들에게 어떤 선도 악도 할 수 없다고 부정하는 그 순간에 그들은 하나님에 의해 끊어진다. 엘리바스는 이로써 자신과 친구들이 욥에게 취한 행동을 정당화한다. 즉 그것은 비참한 자를 조롱함이 아니라 하나님의 방식이 옳음을 증명하는 데 대한 기쁨이라는 것이다 (시 107:42; 계 15:3; 계 16:7; 계 19:1; 계 19:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. The triumphant speech of the pious. If "substance" be retained, translate, rather as the Septuagint, "Has not their substance been taken away, and . . . ?" But the Hebrew is rather, "Truly our adversary is cut down" [GESENIUS]. The same opposition exists between the godly and ungodly seed as between the unfallen and restored Adam and Satan ( adversary ); this forms the groundwork of the book ( Job 1:1-2 ; Genesis 3:15 ). remnant —all that "is left" of the sinner; repeated from Genesis 3:15- : , which makes UMBREIT'S rendering "glory" ( Margin ), "excellency," less probable. fire —alluding to Job ( Job 1:16 ; Job 15:34 ; Job 18:15 ). First is mentioned destruction by water ( Job 18:15- : ); here, by fire ( Job 18:15- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 경건한 자들의 의기양양한 발언이다. "재산"을 그대로 유지한다면, 칠십인역을 따라 "그들의 재산이 없어지지 않았느냐, 그리고 …?"로 번역하는 것이 낫다. 그러나 히브리어는 오히려 "참으로 우리의 대적이 쓰러졌다" [게제니우스]이다. 경건한 자와 불경건한 씨 사이에는 타락하지 않은 아담과 회복된 아담 그리고 사탄(대적) 사이와 같은 대립이 존재한다. 이것이 이 책의 기초를 이룬다 (욥 1:1-2; 창 3:15). 남은 것 — 죄인에게 "남겨진" 모든 것. 창 3:15 이하에서 반복되며, 이는 움베라이트의 번역인 "영광" (여백), "탁월함"을 덜 개연성 있게 만든다. 불 — 욥을 암시한다 (욥 1:16; 욥 15:34; 욥 18:15). 먼저 물로 인한 멸망이 언급되고 (욥 18:15 이하), 여기서는 불로 인한 멸망이 (욥 18:15 이하) 언급된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Eliphaz takes it for granted, Job is not yet "acquainted" with God; literally, "become a companion of God." Turn with familiar confidence to God. and be — So thou shalt be: the second imperatively expresses the consequence of obeying the first ( :- ). peace —prosperity and restoration to Job; true spiritually also to us ( Romans 5:1 ; Colossians 1:20 ). good — ( Colossians 1:20- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 엘리바스는 욥이 아직 하나님과 "친숙해지지" 않았다고 기정사실로 삼는다. 문자적으로 "하나님의 동반자가 되는" 것이다. 하나님께 친밀한 신뢰로 돌아서라. 그리고 될 것이다 — 그러면 너는 그리될 것이다. 두 번째 명령형은 첫 번째에 순종한 결과를 표현한다 (비어 있는 참조). 평화 — 욥에게 번영과 회복. 영적으로도 우리에게 참되다 (롬 5:1; 골 1:20). 좋은 것 — (골 1:20 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. lay up — ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 쌓아 두어라 — (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. Built up —anew, as a restored house. thou shalt put away —rather, "If thou put away" [MICHAELIS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 세워지다 — 회복된 집처럼 새롭게. 너는 버릴 것이다 — 오히려 "만일 네가 버린다면" [미카엘리스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Rather, containing the protasis from the last clause of :- , "If thou regard the glittering metal as dust "; literally, "lay it on on the dust"; to regard it of as little value as the dust on which it lies. The apodosis is at :- , Then shall the Almighty be, c. God will take the place of the wealth, in which thou didst formerly trust. gold —rather, "precious" or "glittering metal," parallel to "(gold) of Ophir," in the second clause [UMBREIT and MAURER]. Ophir —derived from a Hebrew word "dust," namely, gold dust. HEEREN thinks it a general name for the rich countries of the South, on the African, Indian, and especially the Arabian coast (where was the port Aphar. El Ophir, too, a city of Oman, was formerly the center of Arabian commerce). It is curious that the natives of Malacca still call their mines Ophirs. stones of the brooks —If thou dost let the gold of Ophir remain in its native valley among the stones of the brooks that is, regard it as of little worth as the stones, &c. The gold was washed down by mountain torrents and lodged among the stones and sand of the valley. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. 오히려, 비어 있는 참조의 마지막 절에서 시작되는 전제부를 포함한다. "만일 네가 빛나는 금속을 먼지처럼 여긴다면". 문자적으로 "먼지 위에 그것을 얹어두어라". 그것이 놓여 있는 먼지만큼이나 하찮게 여기라는 것이다. 귀결부는 비어 있는 참조에 있다. 그러면 전능하신 분이 … 등이 되실 것이다. 하나님이 네가 이전에 신뢰하던 재산 자리를 차지하실 것이다. 금 — 오히려 "귀한" 또는 "빛나는 금속". 두 번째 절의 "오빌 금"과 병행한다 [움베라이트와 마우러]. 오빌 — 히브리어 단어 "먼지", 즉 금 먼지에서 파생되었다. 헤렌은 이를 아프리카·인도·특히 아라비아 해안의 남부 풍요로운 나라들의 총칭으로 본다 (아파르 항이 있던 곳). 엘오빌이라는 오만의 도시는 한때 아라비아 상업의 중심지였다. 말라카 원주민들이 자신들의 광산을 지금도 오피르라 부른다는 것은 흥미롭다. 시내의 돌들 — 만일 네가 오빌의 금을 그 본래의 계곡, 즉 시냇물 가운데 있는 돌들 사이에 놓아두어라. 즉 돌들처럼 하찮게 여기라는 것이다. 등. 금은 산 급류에 씻겨 내려와 골짜기의 돌과 모래 사이에 쌓였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. Apodosis. Yea —rather, Then shall the Almighty be, c. defence —rather, as the same Hebrew means in :- (see on Job 22:2 ) —Thy precious metals God will be to thee in the place of riches. plenty of silver —rather, "And shall be to thee in the place of laboriously-obtained treasures of silver" [GESENIUS]. Elegantly implying, it is less labor to find God than the hidden metals; at least to the humble seeker ( Job 22:2- : ). But [MAURER] "the shining silver." return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. 귀결부. 그렇다 — 오히려 "그러면 전능하신 분이 … 등이 되실 것이다". 방어 — 오히려 비어 있는 참조에서 같은 히브리어 단어와 같이 (욥 22:2 참조) — 하나님이 너에게 재산 대신이 되실 것이다. 풍성한 은 — 오히려 "그리고 힘들여 얻은 은의 보물 대신이 되실 것이다" [게제니우스]. 이는 우아하게 암시한다. 겸손한 구하는 자에게는 숨겨진 금속보다 하나님을 찾는 것이 덜 수고롭다는 것이다 (욥 22:2 이하). 그러나 [마우러] "빛나는 은."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. lift up . . . face, &c.—repeated from Zophar ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. 얼굴을 들어 등 — 소발에게서 반복된다 (비어 있는 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. ( Isaiah 58:9 ; Isaiah 58:14 ). pay thy vows —which thou hast promised to God in the event of thy prayers being heard: God will give thee occasion to pay the former, by hearing the latter. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. (사 58:9; 사 58:14). 서원을 갚으라 — 기도 응답을 받는 경우에 하나님께 약속한 것. 하나님은 기도를 들으심으로써 전자를 갚을 기회를 주실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. light —success. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. 빛 — 성공.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. Rather, When (thy ways; from Job 22:28 ) are cast down (for a time), thou shalt (soon again have joyful cause to) say, There is lifting up (prosperity returns back to me) [MAURER]. he —God. humble — Hebrew, "him that is of low eyes." Eliphaz implies that Job is not so now in his affliction; therefore it continues: with this he contrasts the blessed effect of being humble under it ( James 4:6 ; 1 Peter 5:5 probably quote this passage). Therefore it is better, I think, to take the first clause as referred to by "God resisteth the proud. " When (men) are cast down, thou shalt say (behold the effects of) pride. Eliphaz hereby justifies himself for attributing Job's calamities to his pride. "Giveth grace to the humble," answers to the second clause. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29. 오히려, "(네 길이; 욥 22:28에서) 낮아질 때 너는 (곧 다시 기쁘게) 말할 것이다, 들어 올림이 있다 (번영이 내게 돌아온다) [마우러]. 그 — 하나님. 겸손한 — 히브리어 "눈을 낮게 한 자". 엘리바스는 욥이 지금 그 고난 가운데서 그렇지 않다고 암시한다. 따라서 그것이 계속된다. 이것을 그는 그 아래에서 겸손할 때의 복된 효과와 대조한다 (약 4:6; 벧전 5:5는 아마도 이 구절을 인용한다). 따라서 나는 첫 번째 절이 "하나님이 교만한 자를 대적하신다"는 것에 의해 언급된다고 생각하는 것이 더 낫다. (사람들이) 낮아질 때 너는 말할 것이다 (보라, 교만의 결과를). 엘리바스는 이로써 욥의 재난을 욥의 교만 탓으로 돌리는 자신을 정당화한다. "겸손한 자에게 은혜를 주신다"는 두 번째 절에 대응한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. island —that is, "dwelling." But the Hebrew expresses the negative ( 1 Samuel 4:21 ); translate "Thus He (God) shall deliver him who was not guiltless," namely, one, who like Job himself on conversion shall be saved, but not because he was, as Job so constantly affirms of himself, guiltless, but because he humbles himself ( 1 Samuel 4:21- : ); an oblique attack on Job, even to the last. and it —Rather, " he (the one not heretofore guiltless) shall be delivered through the purity (acquired since conversion) of thy hands"; by thy intercession (as Genesis 18:26 , c.). [MAURER]. The irony is strikingly exhibited in Eliphaz unconsciously uttering words which exactly answer to what happened at last: he and the other two were "delivered" by God accepting the intercession of Job for them ( Job 42:7 Job 42:8 ). return to ' Top of Page ' Job Job 21 Job Job Job Job 23 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Job 22". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ job-22.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30. 섬 — 즉 "거처". 그러나 히브리어는 부정을 나타낸다 (삼상 4:21). "그래서 그분(하나님)이 죄 없지 않은 자를 구하실 것이다"로 번역하라. 즉 욥 자신이 회심 후 구원받을 사람처럼. 그러나 욥이 그토록 자주 주장하듯이 그가 죄 없기 때문이 아니라, 스스로를 낮추기 때문이다 (삼상 4:21 이하). 이는 욥에 대한 마지막까지의 간접적 공격이다. 그리고 그것은 — 오히려 "(이전에 죄 없지 않았던) 그는 (회심 이후 얻은) 네 손의 순결함으로 구원받을 것이다". 즉 너의 중보로 (창 18:26 등과 같이) [마우러]. 아이러니는 엘리바스가 무심코 결국 실제로 일어난 일과 정확히 일치하는 말을 뱉는다는 점에서 두드러진다. 그와 다른 둘은 욥의 그들을 위한 중보를 하나님이 받으심으로 "구원받았다" (욥 42:7; 욥 42:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-22-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반