1절 카드 ↗
1-4. He asserts his guarding against being allured to sin by his senses. think —rather, "cast a (lustful) look." He not merely did not so, but put it out of the question by covenanting with his eyes against leading him into temptation ( Proverbs 6:25 ; Matthew 5:28 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1-4. 욥은 자신의 감각이 죄로 이끌리지 않도록 경계하였음을 주장한다. 생각하다 — 오히려 "음란한 눈빛을 던지다." 그는 그렇게 하지 않았을 뿐 아니라, 눈이 그를 유혹에 빠뜨리지 못하도록 눈과 언약을 맺어 아예 그럴 가능성을 차단하였다(잠 6:25; 마 5:28).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Had I let my senses tempt me to sin, "what portion (would there have been to me, that is, must I have expected) from (literally, of) God above, and what inheritance from (literally, of) the Almighty," c. [MAURER] ( Job 20:29 Job 27:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 내 감각이 나를 죄로 이끌도록 내버려 두었다면, "하나님께로부터 내 몫이 무엇이었겠으며(즉, 내가 기대해야 할 몫), 높은 곳에 계신 하나님께로부터, 전능하신 분께로부터 내 유업이 무엇이었겠는가"[마우러] (욥 20:29; 27:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Answer to the question in :- . strange —extraordinary. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 2절의 질문에 대한 답. 이상한 — 비범한.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Doth not he see? &c.—Knowing this, I could only have expected "destruction" ( :- ), had I committed this sin ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 그분이 보시지 않겠는가 등 — 이것을 알았기에, 이 죄를 범했다면(참조) 오직 "멸망"(참조)을 기대할 수밖에 없었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Job's abstinence from evil deeds. vanity —that is, falsehood ( Psalms 12:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 악한 행위를 멀리한 욥. 허망함 — 즉 거짓(시 12:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Parenthetical. Translate: "Oh, that God would weigh me . . . then would He know," &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 삽입구. 번역하면 "오 하나님이 나를 저울에 달아 주신다면 … 그러면 그분이 아실 것이다" 등.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Connected with :- . the way —of God ( Job 23:11 ; Jeremiah 5:5 ). A godly life. heart . . . after . . . eyes —if my heart coveted, what my eyes beheld ( Ecclesiastes 11:9 ; Joshua 7:21 ). hands — ( Joshua 7:21- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 5절과 연결된다. 길 — 하나님의 길(욥 23:11; 렘 5:5). 경건한 삶. 마음이 … 눈을 따라갔다면 — 내 마음이 눈으로 본 것을 탐냈다면(전 11:9; 수 7:21). 손 — 수 7:21 이하.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. Apodosis to Job 31:5 ; Job 31:7 ; the curses which he imprecates on himself, if he had done these things ( Leviticus 26:16 ; Amos 9:14 ; Psalms 128:2 ). offspring —rather, "what I plant," my harvests. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 욥 31:5, 7절의 귀결절; 이런 일들을 하였다면 자신에게 내리는 저주다(레 26:16; 암 9:14; 시 128:2). 소출 — 오히려 "내가 심은 것", 나의 추수물.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9-12. Job asserts his innocence of adultery. deceived —hath let itself be seduced ( Proverbs 7:8 ; Genesis 39:7-12 ). laid wait —until the husband went out. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9-12. 욥은 간음에 대한 자신의 무죄를 주장한다. 유혹받았다면 — 스스로 유혹받도록 내버려 두었다면(잠 7:8; 창 39:7-12). 기다렸다 — 남편이 나갈 때까지.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. grind —turn the handmill. Be the most abject slave and concubine ( Isaiah 47:2 ; 2 Samuel 12:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 맷돌을 갈아라 — 손맷돌을 돌려라. 가장 비천한 종이자 첩이 되는 것이다(사 47:2; 삼하 12:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. In the earliest times punished with death ( Genesis 38:24 ). So in later times ( Deuteronomy 22:22 ). Heretofore he had spoken only of sins against conscience; now, one against the community, needing the cognizance of the judge. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 가장 이른 시대에는 사형으로 처벌받았다(창 38:24). 후대에도 마찬가지였다(신 22:22). 지금까지 그는 오직 양심에 대한 죄에 대해서만 말했지만, 이제 재판관의 판단이 필요한 공동체에 대한 죄를 다룬다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. ( Proverbs 6:27-35 ; Proverbs 8:6-23 ; Proverbs 8:26 ; Proverbs 8:27 ). No crime more provokes God to send destruction as a consuming fire; none so desolates the soul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 어떤 죄도 하나님이 소멸하는 불처럼 심판을 보내도록 이처럼 격동하지 않으며, 어떤 것도 영혼을 이처럼 황폐하게 하지 않는다(잠 6:27-35; 8:6-23; 8:26; 8:27).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13-23. Job affirms his freedom from unfairness towards his servants, from harshness and oppression towards the needy. despise the cause —refused to do them justice. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13-23. 욥은 종들에 대한 불공정함, 가난한 자들에 대한 가혹함과 억압으로부터 자유로웠음을 확언한다. 소송을 멸시하였다 — 그들에게 정의를 베풀기를 거절하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14, 15. Parenthetical; the reason why Job did not despise the cause of his servants. Translate: What then (had I done so) could I have done, when God arose (to call me to account); and when He visited (came to enquire), what could I have answered Him? return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14, 15. 삽입구; 욥이 종들의 소송을 멸시하지 않은 이유. 번역하면 "내가 그렇게 했다면 하나님이 일어나실 때(나를 책임지러 부르실 때) 내가 어떻게 했겠으며, 그분이 심문하러 오실 때 내가 무엇이라 답하였겠는가?"
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Slaveholders try to defend themselves by maintaining the original inferiority of the slave. But Malachi 2:10 ; Acts 17:26 ; Ephesians 6:9 make the common origin of masters and servants the argument for brotherly love being shown by the former to the latter. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 노예 소유자들은 종의 본래적인 열등함을 주장하며 스스로를 변호하려 한다. 그러나 말 2:10; 행 17:26; 엡 6:9은 주인과 종의 공동 기원을 전자가 후자에게 형제적 사랑을 보여야 하는 근거로 삼는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. fail —in the vain expectation of relief ( Job 11:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 실망하게 하였다 — 구원에 대한 헛된 기대 속에서(욥 11:20).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Arabian rules of hospitality require the stranger to be helped first, and to the best. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 아라비아의 환대 규칙은 나그네를 먼저, 가장 좋은 것으로 대접하기를 요구한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Parenthetical: asserting that he did the contrary to the things in Job 31:16 ; Job 31:17 . he —the orphan. guided her —namely, the widow, by advice and protection. On this and "a father," see Job 29:16 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 삽입구: 욥 31:16, 17의 반대 행동을 하였음을 주장한다. 그 — 고아. 그녀를 인도하였다 — 즉 과부를, 조언과 보호로. 이와 "아버지"에 대해서는 욥 29:16을 보라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. perish —that is, ready to perish ( Job 29:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 멸망하게 된 — 즉 멸망할 지경에 이른(욥 29:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. loins —The parts of the body benefited by Job are poetically described as thanking him; the loins before naked, when clad by me, wished me every blessing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 허리 — 욥에게 도움을 받은 신체 부위들이 시적으로 그에게 감사를 표하는 것으로 묘사된다. 내가 입혀 줌으로써 이전에 헐벗었던 허리가 온갖 축복을 빌어 주었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. when —that is, "because." I saw —that I might calculate on the "help" of a powerful party in the court of justice—("gate"), if I should be summoned by the injured fatherless. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. ~때에 — 즉 "왜냐하면." 나는 보았다 — 피해를 입은 고아가 나를 법정("성문")에 고소할 경우, 강력한 편의 "도움"을 계산할 수 있다고 보았다면.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. Apodosis to Job 31:13 ; Job 31:16 ; Job 31:17 ; Job 31:19 ; Job 31:20 ; Job 31:21 . If I had done those crimes, I should have made a bad use of my influence ("my arm," figuratively, Job 31:21 ): therefore, if I have done them let my arm (literally) suffer. Job alludes to Eliphaz' charge ( Job 31:21- : ). The first "arm" is rather the shoulder. The second "arm" is the forearm. from the bone —literally, "a reed"; hence the upper arm, above the elbow. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 욥 31:13, 16, 17, 19, 20, 21의 귀결절. 내가 그런 죄를 지었다면, 내 영향력("내 팔", 비유적으로, 욥 31:21)을 나쁘게 사용한 것이다. 그러므로 내가 그런 일을 하였다면 내 팔이(문자적으로) 고통받게 하라. 욥은 엘리바스의 고발(욥 31:21 참조)을 암시한다. 첫 번째 "팔"은 오히려 어깨다. 두 번째 "팔"은 전완부다. 뼈에서 — 문자적으로 "갈대"; 따라서 팔꿈치 위의 위팔을 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. For —that is, the reason why Job guarded against such sins. Fear of God, though he could escape man's judgment ( :- ). UMBREIT more spiritedly translates, Yea, destruction and terror from God might have befallen me (had I done so): mere fear not being the motive. highness —majestic might. endure —I could have availed nothing against it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 왜냐하면 — 즉 욥이 이런 죄들을 삼간 이유다. 사람의 심판을 피할 수 있다 해도 하나님에 대한 경외가 있기 때문이다(참조). 움브라이트는 더욱 생동감 있게 번역한다. "참으로 내가 그렇게 했다면 하나님으로부터 멸망과 공포가 내게 임했을 것이다." 이것이 단순히 두려움만의 동기가 아님을 나타낸다. 높으심 — 장엄한 능력. 견뎌 낼 수 없다 — 내가 그것을 대항할 방법이 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24, 25. Job asserts his freedom from trust in money ( 1 Timothy 6:17 ). Here he turns to his duty towards God, as before he had spoken of his duty towards himself and his neighbor. Covetousness is covert idolatry, as it transfers the heart from the Creator to the creature ( Colossians 3:5 ). In Job 31:26 ; Job 31:27 he passes to overt idolatry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24, 25. 욥은 돈에 대한 신뢰로부터 자유로웠음을 주장한다(딤전 6:17). 여기서 그는 이웃에 대한 의무에서 하나님에 대한 의무로 넘어간다. 탐심은 은밀한 우상 숭배로서, 창조자에서 피조물로 마음을 옮기기 때문이다(골 3:5). 욥 31:26, 27에서는 명백한 우상 숭배로 넘어간다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. If I looked unto the sun (as an object of worship) because he shined; or to the moon because she walked, c. Sabaism (from tsaba, "the heavenly hosts") was the earliest form of false worship. God is hence called in contradistinction, "Lord of Sabaoth." The sun, moon, and stars, the brightest objects in nature, and seen everywhere, were supposed to be visible representatives of the invisible God. They had no temples, but were worshipped on high places and roofs of houses ( Ezekiel 8:16 Deuteronomy 4:19 ; 2 Kings 23:5 ; 2 Kings 23:11 ). The Hebrew here for "sun" is light. Probably light was worshipped as the emanation from God, before its embodiments, the sun, c. This worship prevailed in Chaldea wherefore Job's exemption from the idolatry of his neighbors was the more exemplary. Our "Sun-day," "Mon-day," or Moon-day, bear traces of Sabaism. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. 내가 태양을(경배 대상으로) 바라보았다면, 그것이 빛나기 때문에; 또는 달을 바라보았다면, 그것이 걸어가기 때문에 등. 사바이즘(히브리어 '하늘의 군대'를 뜻하는 차바에서 유래)은 거짓 숭배의 가장 이른 형태였다. 따라서 하나님은 대조적으로 "만군의 주님"이라 불린다. 어디서나 볼 수 있는 가장 밝은 자연물인 태양, 달, 별들은 보이지 않는 하나님의 가시적 대표자로 여겨졌다. 신전은 없었고, 높은 곳과 집 지붕에서 경배하였다(겔 8:16; 신 4:19; 왕하 23:5; 23:11). 여기서 "해"에 해당하는 히브리어는 "빛"이다. 아마도 그 구체적 표현인 태양 등이 숭배되기 전에 하나님으로부터 발출된 것으로서 빛 자체가 먼저 숭배를 받았을 것이다. 이 숭배는 갈대아에서 성행하였으며, 따라서 욥이 이웃들의 우상 숭배로부터 벗어나 있었다는 것은 더욱 모범적인 것이다. 영어의 "일요일(Sunday)", "월요일(Monday)"은 사바이즘의 흔적을 담고 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. enticed —away from God to idolatry. kissed . . . hand —"adoration," literally means this. In worshipping they used to kiss the hand, and then throw the kiss, as it were, towards the object of worship ( 1 Kings 19:18 ; Hosea 13:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. 유혹받았다면 — 하나님을 떠나 우상 숭배로. 손에 입을 맞추었다면 — "경배"는 문자적으로 이것을 의미한다. 경배할 때 손에 입을 맞추고 그 입맞춤을 경배 대상을 향해 보내는 것처럼 던졌다(왕상 19:18; 호 13:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. The Mosaic law embodied subsequently the feeling of the godly from the earliest times against idolatry, as deserving judicial penalties: being treason against the Supreme King ( Deuteronomy 13:9 ; Deuteronomy 17:2-7 ; Ezekiel 8:14-18 ). This passage therefore does not prove Job to have been subsequent to Moses. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28. 모세의 율법은 우상 숭배에 반대하는 경건한 자들의 감정을 나중에 성문화하여 사법적 처벌에 마땅한 것, 즉 최고 왕에 대한 반역으로 규정하였다(신 13:9; 17:2-7; 겔 8:14-18). 따라서 이 구절이 욥이 모세 이후 사람임을 증명하지는 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. lifted up myself —in malicious triumph ( Proverbs 17:5 ; Proverbs 24:17 ; Psalms 7:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29. 내 자신을 높였다 — 악의적인 의기양양함 속에서(잠 17:5; 24:17; 시 7:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. mouth —literally, "palate." (See on Job 6:30 ). wishing —literally, "so as to demand his (my enemy's) soul," that is, "life by a curse." This verse parenthetically confirms Job 6:30- : . Job in the patriarchal age of the promise, anterior to the law, realizes the Gospel spirit, which was the end of the law (compare Leviticus 19:18 ; Deuteronomy 23:6 ; Matthew 5:43 ; Matthew 5:44 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30. 입 — 문자적으로 "구개"(욥 6:30 참조). 원하면서 — 문자적으로 "내 원수의 목숨을 요구할 정도로" 즉 "저주로 그의 생명을 요구하도록." 이 절은 욥 6:30 이하를 괄호 안에서 확인한다. 율법 이전 족장 시대의 욥은 율법의 목적이자 끝인 복음 정신을 이미 실현하고 있다(레 19:18; 신 23:6; 마 5:43, 44 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. That is, Job's household said, Oh, that we had Job's enemy to devour, we cannot rest satisfied till we have! But Job refrained from even wishing revenge ( 1 Samuel 26:8 ; 2 Samuel 16:9 ; 2 Samuel 16:10 ). So Jesus Christ ( Luke 9:54 ; Luke 9:55 ). But, better (see Luke 9:55- : ), translated, "Who can show (literally, give) the man who was not satisfied with the flesh (meat) provided by Job?" He never let a poor man leave his gate without giving him enough to eat. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31. 즉 욥의 집안사람들이 "우리에게 욥의 원수를 삼켜 버릴 기회가 주어지면 좋겠다, 우리는 그를 해치우기 전에는 만족할 수 없다!"고 말하였다. 그러나 욥은 복수를 원하는 마음조차 억제하였다(삼상 26:8; 삼하 16:9, 10). 예수 그리스도도 그러하셨다(눅 9:54, 55). 그러나 더 낫게는(눅 9:55 이하 참조), "욥이 베푼 음식(고기)에 만족하지 못한 사람이 누가 있겠는가?(문자적으로 '줄 수 있는')라고 번역된다. 그는 가난한 자가 자기 문을 충분히 먹지 못하고 떠나도록 내버려 두지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. traveller —literally, "way," that is, wayfarers; so expressed to include all of every kind ( 2 Samuel 12:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32. 나그네 — 문자적으로 "길", 즉 길 가는 사람들; 모든 종류를 포함하도록 이렇게 표현된다(삼하 12:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. Adam —translated by UMBREIT, "as men do" ( Hosea 6:7 , where see Margin ). But English Version is more natural. The very same word for "hiding" is used in Genesis 3:8 ; Genesis 3:10 , of Adam hiding himself from God. Job elsewhere alludes to the flood. So he might easily know of the fall, through the two links which connect Adam and Abraham (about Job's time), namely, Methuselah and Shem. Adam is representative of fallen man's propensity to concealment ( Genesis 3:10- : ). It was from God that Job did not "hide his iniquity in his bosom," as on the contrary it was from God that "Adam" hid in his lurking-place. This disproves the translation, "as men"; for it is from their fellow men that "men" are chiefly anxious to hide their real character as guilty. MAGEE, to make the comparison with Adam more exact, for my "bosom" translates, "lurking-place." return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
33. 아담 — 움브라이트는 "사람들이 하듯이"(호 6:7; 난외주 참조)로 번역한다. 그러나 영어 번역이 더 자연스럽다. "숨기다"라는 동일한 단어가 창 3:8, 10에서 아담이 하나님을 피해 숨는 것에 사용된다. 욥은 다른 곳에서 홍수를 암시한다. 그러므로 그는 아담과 아브라함(욥의 시대 즈음)을 연결하는 두 고리, 즉 므두셀라와 셈을 통해 타락을 쉽게 알 수 있었을 것이다. 아담은 타락한 인간의 숨기려는 성향을 대표한다(창 3:10 참조). 욥이 "자기 죄악을 가슴에 숨기지" 않은 것은 하나님을 향한 것이었고, 반대로 "아담"이 숨은 것은 하나님으로부터였다. 이는 "사람들이 하듯이"라는 번역을 부정한다. 자기 실제 성품이 죄로 드러나는 것을 숨기려고 가장 불안해하는 대상이 동료 "사람들"이기 때문이다. 매기는 아담과의 비교를 더 정확하게 만들기 위해 "내 가슴"을 "숨는 곳"으로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34. Rather, the apodosis to :- , "Then let me be fear-stricken before a great multitude, let the contempt, c., let me keep silence (the greatest disgrace to a patriot, heretofore so prominent in assemblies), and not go out," &c. A just retribution that he who hides his sin from God, should have it exposed before man ( :- ). But Job had not been so exposed, but on the contrary was esteemed in the assemblies of the "tribes"—("families") a proof, he implies, that God does not hold him guilty of hiding sin ( Job 24:16 , contrast with Job 24:16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
34. 오히려 33절의 귀결절, "그러면 내가 큰 무리 앞에서 두려움에 사로잡히게 하라, 멸시가 나를 침묵하게 하라(이전에 모임에서 그토록 두드러졌던 애국자에게는 가장 큰 수치), 그리하여 내가 밖으로 나가지 못하게 되라." 죄를 하나님께 숨기는 자는 사람들 앞에서 그것이 드러나는 마땅한 보응을 받는다(참조). 그러나 욥은 그렇게 드러나지 않고, 오히려 "지파들"("가족들")의 모임에서 존경을 받았다. 이는 하나님이 욥을 죄를 숨기는 자로 여기지 않으신다는 증거라고 그는 암시한다(욥 24:16을 욥 24:16 이하와 대조하라).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35. Job returns to his wish ( Job 13:22 ; Job 19:23 ). Omit "is"; "Behold my sign, " that is, my mark of subscription to the statements just given in my defense: the mark of signature was originally a cross; and hence the letter Tau or T. Translate, also "Oh, that the Almighty," &c. He marks "God" as the "One" meant in the first clause. adversary —that is, he who contends with me, refers also to God. The vagueness is designed to express "whoever it be that judicially opposes me"—the Almighty if it be He. had written a book —rather, "would write down his charge." return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
35. 욥은 자신의 소원으로 돌아간다(욥 13:22; 19:23). "이다"를 생략하라. "보라 내 표시", 즉 방금 한 변론에 서명한 내 표시. 서명 표시는 원래 십자가였고, 따라서 타우 또는 T라는 글자를 사용하였다. 또한 "오 전능하신 분이" 등으로 번역하라. 그는 첫 번째 절에서 언급된 "한 분"으로 "하나님"을 명시한다. 대적 — 즉 나와 다투는 자, 하나님도 가리킨다. 의도적인 모호함은 "사법적으로 나와 대립하는 자가 누구든지" 즉 그것이 전능하신 분이라도 그렇게 표현하려 한 것이다. 책을 기록하였다 — 오히려 "그의 고발 내용을 기록해 주었으면."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36. So far from hiding the adversary's "answer" or "charge" through fear, I would take it on my shoulders —as a public honor ( :- ). a crown —not a mark of shame, but of distinction ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
36. 두려움으로 대적의 "답변" 또는 "고발"을 숨기기는커녕, 나는 그것을 내 어깨에 메겠다 — 공적인 영예로서(참조). 면류관 — 수치의 표시가 아니라 구별의 표시다(참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. A good conscience imparts a princely dignity before man and free assurance in approaching God. This can be realized, not in Job's way ( Job 42:5 ; Job 42:6 ); but only through Jesus Christ ( Hebrews 10:22 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
37. 선한 양심은 사람 앞에서 왕자적 위엄을 주고 하나님께 자유로이 나아가게 한다. 이것은 욥의 방식으로는 이루어질 수 없고(욥 42:5, 6), 예수 그리스도를 통해서만 가능하다(히 10:22).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. Personification. The complaints of the unjustly ousted proprietors are transferred to the lands themselves ( Job 31:20 ; Genesis 4:10 ; Habakkuk 2:11 ). If I have unjustly acquired lands ( Job 24:2 ; Isaiah 5:8 ). furrows —The specification of these makes it likely, he implies in this, "If I paid not the laborer for tillage "; as Isaiah 5:8- : , "If I paid him not for gathering in the fruits." Thus of the four clauses in Job 31:38 ; Job 31:39 , the first refers to the same subject as the fourth, the second is connected with the third by introverted parallelism. Compare Job 31:39- : , which plainly alludes to this passage: compare "Lord of Sabaoth" with Job 31:26 here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38. 의인화. 부당하게 쫓겨난 소유자들의 불평이 그 땅들 자체로 옮겨진다(욥 31:20; 창 4:10; 합 2:11). 내가 땅을 불의하게 얻었다면(욥 24:2; 사 5:8). 이랑들 — 이것들을 구체적으로 명시한 것은 아마도 욥이 "경작에 대한 대가로 일꾼에게 삯을 주지 않았다면"을 내포한다고 본다. 마치 사 5:8 이하처럼, "열매를 거두는 대가를 지불하지 않았다면." 따라서 욥 31:38, 39의 네 절에서 첫째는 넷째와 같은 주제를, 둘째는 역순 병행으로 셋째와 연결된다. 욥 31:39 이하를 비교하라. 이것은 명백히 이 구절을 암시한다. "만군의 주님"과 욥 31:26을 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39. lose . . . life —not literally, but "harassed to death"; until he gave me up his land gratis [MAURER]; as in Judges 16:16 ; "suffered him to languish" by taking away his means of living [UMBREIT] ( 1 Kings 21:19 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
39. 생명을 잃게 하였다 — 문자적이 아니라 "죽도록 괴롭혔다"; 그가 자기 땅을 무상으로 내게 넘길 때까지[마우러]; 삿 16:16처럼, "그의 생계 수단을 빼앗아 시들어 가도록 내버려 두었다"[움브라이트](왕상 21:19).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40절 카드 ↗
40. thistles —or brambles, thorns. cockle —literally, "noxious weeds." The words . . . ended —that is, in the controversy with the friends. He spoke in the book afterwards, but not to them. At :- would be the regular conclusion in strict art. But :- are naturally added by one whose mind in agitation recurs to its sense of innocence, even after it has come to the usual stopping point; this takes away the appearance of rhetorical artifice. Hence the transposition by EICHORN of Job 31:38-40 to follow Job 31:25 is quite unwarranted. return to ' Top of Page ' Job Job 30 Job Job Job Job 32 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Job 31". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ job-31.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-31-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
40. 엉겅퀴 — 또는 가시나무, 찔레꽃. 독초 — 문자적으로 "해로운 잡초." 그 말들은 … 끝났다 — 즉 친구들과의 논쟁에서. 그는 이후에 책에서 말하지만, 그들에게는 말하지 않는다. 엄격한 예술적 관점에서는 참조가 정규 결론이 될 것이다. 그러나 욥 31:38-40은 마음이 동요된 자가 보통의 종결점에 이른 후에도 자신의 무죄함에 대한 감각으로 다시 돌아가면서 자연스럽게 추가된다. 이것이 수사적 기교의 흔적을 제거해 준다. 따라서 아이히호른이 욥 31:38-40을 욥 31:25 뒤로 옮기려 한 것은 전혀 근거가 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-31-40-40(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반