1절 카드 ↗
1. Uz —north of Arabia-Deserta, lying towards the Euphrates. It was in this neighborhood, and not in that of Idumea, that the Chaldeans and Sabeans who plundered him dwell. The Arabs divide their country into the north, called Sham, or "the left"; and the south, called Yemen, or "the right"; for they faced east; and so the west was on their left, and the south on their right. Arabia-Deserta was on the east, Arabia-Petræa on the west, and Arabia-Felix on the south. Job —The name comes from an Arabic word meaning "to return," namely, to God, "to repent," referring to his end [EICHORN]; or rather from a Hebrew word signifying one to whom enmity was shown, "greatly tried" [GESENIUS]. Significant names were often given among the Hebrews, from some event of later life (compare Genesis 4:2 , Abel—a "feeder" of sheep). So the emir of Uz was by general consent called Job, on account of his "trials." The only other person so called was a son of Issachar ( Genesis 4:2- : ). perfect —not absolute or faultless perfection (compare Job 9:20 ; Ecclesiastes 7:20 ), but integrity, sincerity, and consistency on the whole, in all relations of life ( Genesis 6:9 ; Genesis 17:1 ; Proverbs 10:9 ; Matthew 5:48 ). It was the fear of God that kept Job from evil ( Matthew 5:48- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 우스 — 아라비아 사막 북쪽, 유프라테스 방향에 위치한 땅이다. 욥을 약탈한 갈대아 사람과 스바 사람이 사는 지역도 바로 이곳 인근이며, 이두매아 근방이 아니다. 아라비아 사람들은 자국을 북부와 남부로 나누어, 북부를 '삼(Sham)', 즉 '왼쪽'이라 부르고 남부를 '예멘(Yemen)', 즉 '오른쪽'이라 불렀다. 이들은 동쪽을 향해 섰으므로, 서쪽이 왼쪽이 되고 남쪽이 오른쪽이 되었다. 아라비아 사막은 동쪽에, 아라비아 페트라는 서쪽에, 아라비아 펠릭스는 남쪽에 자리잡았다. 욥 — 이 이름은 '돌아오다', 즉 하나님께로 돌아오다, '회개하다'를 의미하는 아랍어에서 유래했다는 설이 있고[아이크호른], 아니면 '적대감을 받은 사람', '크게 시험당한 자'를 뜻하는 히브리어에서 왔다는 설도 있다[게제니우스]. 히브리 사람들 사이에서는 나중의 삶에서 일어난 어떤 사건을 기념하여 의미 있는 이름을 짓는 일이 흔했다(창 4:2 비교, 아벨 — '양을 치는 자'). 그래서 우스의 족장은 그가 겪은 '시련' 때문에 사람들이 모두 욥이라 불렀다. 이 이름을 가진 다른 사람은 잇사갈의 아들 하나뿐이다(창 4:2 참조). 온전한 — 절대적이거나 흠 없는 완전함이 아니라(욥 9:20; 전 7:20 비교), 삶의 모든 관계에서 전반적으로 나타나는 성실함, 진실함, 일관성을 가리킨다(창 6:9; 17:1; 잠 10:9; 마 5:48). 욥이 악을 멀리할 수 있었던 것은 하나님을 경외하는 마음 덕분이었다(마 5:48 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. she-asses —prized on account of their milk, and for riding ( :- ). Houses and lands are not mentioned among the emir's wealth, as nomadic tribes dwell in movable tents and live chiefly by pasture, the right to the soil not being appropriated by individuals. The "five hundred yoke of oxen" imply, however, that Job tilled the soil. He seems also to have had a dwelling in a town, in which respect he differed from the patriarchs. Camels are well called "ships of the desert," especially valuable for caravans, as being able to lay in a store of water that suffices them for days, and to sustain life on a very few thistles or thorns. household — ( :- ). The other rendering which the Hebrew admits, "husbandry," is not so probable. men of the east —denoting in Scripture those living east of Palestine; as the people of North Arabia-Deserta ( Judges 6:3 ; Ezekiel 25:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 암나귀들 — 젖과 승마용으로 귀하게 여겨졌다. 집과 토지는 족장의 재산 목록에 나오지 않는데, 유목민들은 이동 가능한 천막에 살며 주로 목축으로 생계를 유지하고 개인이 토지를 소유하지 않기 때문이다. 그러나 '오백 쌍의 소'는 욥이 농사를 지었음을 암시한다. 욥은 도성 안에 거처를 따로 두었던 것으로 보이는데, 이 점에서 족장들과 달랐다. 낙타는 흔히 '사막의 배'라 불리는데, 며칠치의 물을 몸 안에 비축할 수 있고 극소량의 가시덤불이나 엉겅퀴로도 생명을 유지할 수 있어 대상에게 특히 유용하다. 살림 — 히브리어가 허용하는 또 다른 번역인 '농업'은 이보다 개연성이 낮다. 동방 사람 — 성경에서 팔레스타인 동쪽에 사는 사람들, 즉 아라비아 사막 북부 사람들을 가리킨다(삿 6:3; 겔 25:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. every one his day —namely, the birthday ( Job 3:1 ). Implying the love and harmony of the members of the family, as contrasted with the ruin which soon broke up such a scene of happiness. The sisters are specified, as these feasts were not for revelry, which would be inconsistent with the presence of sisters. These latter were invited by the brothers, though they gave no invitations in return. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 각각 자기의 날에 — 즉 생일(욥 3:1)이다. 재앙이 이 행복한 장면을 곧 무너뜨리게 될 것과 대조적으로, 가족 구성원들 사이의 사랑과 화목을 보여 준다. 자매들이 특별히 언급된 것은, 이 잔치들이 방탕한 자리가 아니었음을 나타낸다. 자매들이 있는 자리에서 방탕은 어울리지 않는다. 형제들이 자매들을 초대했지만, 자매들이 답례로 초대하는 일은 없었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. when the days of their feasting were gone about —that is, at the end of all the birthdays collectively, when the banquets had gone round through all the families. Job . . . sanctified —by offering up as many expiatory burnt offerings as he had sons ( :- ). This was done "in the morning" ( Genesis 22:3 ; Leviticus 6:12 ). Jesus also began devotions early ( Mark 1:35 ). The holocaust, or burnt offering, in patriarchal times, was offered (literally, "caused to ascend," referring to the smoke ascending to heaven) by each father of a family officiating as priest in behalf of his household. cursed God —The same Hebrew word means to "curse," and to "bless"; GESENIUS says, the original sense is to "kneel," and thus it came to mean bending the knee in order to invoke either a blessing or a curse. Cursing is a perversion of blessing, as all sin is of goodness. Sin is a degeneracy, not a generation. It is not, however, likely that Job should fear the possibility of his sons cursing God. The sense "bid farewell to," derived from the blessing customary at parting, seems sufficient ( Mark 1:35- : ). Thus UMBREIT translates "may have dismissed God from their hearts"; namely, amid the intoxication of pleasure ( Mark 1:35- : ). This act illustrates Job's "fear of God" ( Mark 1:35- : ). Mark 1:35- : . SATAN, APPEARING BEFORE GOD, FALSELY ACCUSES JOB. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 잔치 날들이 차례로 돌아오면 — 즉 아들들 각자의 생일 잔치가 모두 돌아가고 난 뒤, 연회의 순서가 모든 가족을 거친 끝에. 욥이 …거룩하게 하였으니 — 아들 수만큼 속죄의 번제를 드림으로써 거룩하게 했다. 이는 '아침에' 행해졌다(창 22:3; 레 6:12). 예수도 이른 아침에 기도를 시작하셨다(막 1:35). 족장 시대에는 각 가정의 아버지가 가족을 대신하여 제사장으로서 번제를 직접 드렸는데, 이 번제는 문자 그대로 '오르게 하다', 즉 하늘로 향해 오르는 연기를 가리키는 말이었다. 하나님을 저주하였을까 — 히브리어로 이 단어는 '저주하다'와 '축복하다'를 모두 의미한다. 게제니우스에 따르면 원래 뜻은 '무릎을 꿇다'이며, 거기서 축복이나 저주를 구하기 위해 무릎을 꿇는다는 의미가 생겨났다. 저주는 축복을 뒤틀어 놓은 것으로, 모든 죄가 선을 왜곡한 것과 같다. 죄는 타락이지 새로운 창조가 아니다. 그러나 욥이 아들들이 하나님을 저주했을 가능성을 두려워했다고 보기는 어렵다. '작별 인사를 하다'라는 의미가 충분히 자연스러운데, 이는 헤어질 때 드리는 축복의 관습에서 비롯된 것이다(막 1:35 참조). 그래서 움브라이트는 "쾌락의 도취 속에서 마음에서 하나님을 내쫓았을지도 모른다"고 번역한다(막 1:35 참조). 이 행동은 욥의 '하나님 경외'를 잘 보여 준다(막 1:35 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. sons of God —angels ( Job 38:7 ; 1 Kings 22:19 ). They present themselves to render account of their "ministry" in other parts of the universe ( Hebrews 1:14 ). the Lord — Hebrew, JEHOVAH, the self-existing God, faithful to His promises. God says ( Hebrews 1:14- : ) that He was not known to the patriarchs by this name. But, as the name occurs previously in Hebrews 1:14- : , c., what must be meant is, not until the time of delivering Israel by Moses was He known peculiarly and publicly in the character which the name means namely, "making things to be," fulfilling the promises made to their forefathers. This name, therefore, here, is no objection against the antiquity of the Book of Job. Satan —The tradition was widely spread that he had been the agent in Adam's temptation. Hence his name is given without comment. The feeling with which he looks on Job is similar to that with which he looked on Adam in Paradise: emboldened by his success in the case of one not yet fallen, he is confident that the piety of Job, one of a fallen race, will not stand the test. He had fallen himself ( Job 4:19 ; Job 15:15 ; Judges 1:6 ). In the Book of Job, Satan is first designated by name: "Satan," Hebrew, "one who lies in wait"; an "adversary" in a court of justice ( 1 Chronicles 21:1 ; Psalms 109:6 ; Zechariah 3:1 ); "accuser" ( Revelation 12:10 ). He has the law of God on his side by man's sin, and against man. But Jesus Christ has fulfilled the law for us; justice is once more on man's side against Satan ( Revelation 12:10- : ); and so Jesus Christ can plead as our Advocate against the adversary. "Devil" is the Greek name—the "slanderer," or "accuser." He is subject to God, who uses his ministry for chastising man. In Arabic, Satan is often applied to a serpent ( Genesis 3:1 ). He is called prince of this world ( Genesis 3:1- : ); the god of this world ( Genesis 3:1- : ); prince of the power of the air ( Genesis 3:1- : ). God here questions him, in order to vindicate His own ways before angels. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 하나님의 아들들 — 천사들이다(욥 38:7; 왕상 22:19). 이들은 우주 다른 곳에서 수행한 '사역'에 대한 보고를 드리기 위해 나타난다(히 1:14). 여호와 — 히브리어로 여호와(JEHOVAH), 스스로 존재하시며 약속에 신실하신 하나님이다. 하나님은(히 1:14 참조) 족장들에게는 이 이름으로 알려지지 않았다고 말씀하신다. 그러나 이 이름이 그 이전 구절들에도 나타나므로, 그 말씀의 진정한 의미는, 모세를 통해 이스라엘을 구원하실 때까지는 이 이름이 지닌 특성, 즉 '존재하게 하시는 분'으로서, 조상들에게 하신 약속을 이루시는 분이라는 의미가 공개적이고 특별하게 알려지지 않았다는 것이다. 따라서 이 이름이 여기 나온다고 해서 욥기의 고대성에 대한 반론이 되지는 않는다. 사탄 — 그가 아담의 시험에 개입했다는 전승이 널리 퍼져 있었다. 그러므로 여기서 사탄의 이름이 별다른 설명 없이 등장하는 것이다. 그가 욥을 바라보는 눈길은 낙원에서 아담을 바라보던 눈길과 비슷하다. 아직 타락하지 않은 사람을 시험해 성공했기에 대담해진 사탄은, 이미 타락한 종족의 일원인 욥의 경건함도 시험을 견디지 못할 것이라 확신한다. 사탄 자신은 이미 타락했다(욥 4:19; 15:15; 유 1:6). 욥기에서 사탄은 처음으로 이름으로 지칭된다. '사탄'은 히브리어로 '잠복하는 자', 즉 법정에서의 '대적자'를 뜻하며(대상 21:1; 시 109:6; 슥 3:1), '고발자'라고도 한다(계 12:10). 사탄은 인간의 죄로 인해 하나님의 율법을 자기 편으로 두고 인간을 대적한다. 그러나 예수 그리스도께서 우리를 위해 율법을 완성하셨으므로, 이제 정의는 다시 인간 편에 서서 사탄을 대적하게 되었다(계 12:10 참조). 그래서 예수 그리스도는 대적자에 맞서 우리의 변호인으로 나서실 수 있다. '마귀'는 그리스어 이름으로 '중상하는 자' 또는 '고발자'를 뜻한다. 사탄은 하나님께 종속되어 있으며, 하나님은 그를 인간을 징계하는 도구로 사용하신다. 아랍어에서 사탄은 종종 뱀에도 적용된다(창 3:1). 사탄은 이 세상의 왕(창 3:1 참조), 이 세상의 신(창 3:1 참조), 공중 권세 잡은 자(창 3:1 참조)라 불린다. 하나님은 천사들 앞에서 자신의 길을 변호하시기 위해 사탄에게 질문하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. going to and fro —rather, "hurrying rapidly to and fro." The original idea in Arabic is the heat of haste ( Matthew 12:43 ; 1 Peter 5:8 ). Satan seems to have had some peculiar connection with this earth. Perhaps he was formerly its ruler under God. Man succeeded to the vice royalty ( Genesis 1:26 ; Psalms 8:6 ). Man then lost it and Satan became prince of this world. The Son of man ( Psalms 8:6- : ) —the representative man, regains the forfeited inheritance ( Revelation 11:15 ). Satan's replies are characteristically curt and short. When the angels appear before God, Satan is among them, even as there was a Judas among the apostles. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 두루 돌아다니며 — 오히려 '빠르게 분주히 오가며'로 번역하는 것이 낫다. 아랍어 원어는 급박한 열기를 표현한다(마 12:43; 벧전 5:8). 사탄은 이 땅과 특별한 관계가 있는 것으로 보인다. 아마도 그는 이전에 하나님 아래서 이 땅의 통치자였을 것이다. 인간이 그 대리 통치권을 이어받았고(창 1:26; 시 8:6), 그 후 인간이 잃어버리자 사탄이 이 세상의 왕이 되었다. 인자(시 8:6 참조) — 대표적 인간으로서 잃어버린 기업을 되찾는다(계 11:15). 사탄의 대답은 특징적으로 짧고 간결하다. 천사들이 하나님 앞에 나타날 때 사탄도 그 가운데 있으니, 마치 사도들 가운데 유다가 있었던 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. considered — Margin, "set thine heart on"; that is, considered attentively. No true servant of God escapes the eye of the adversary of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 생각하여 보았느냐 — 난외주에는 "마음을 두었느냐"로 되어 있다. 즉 주의 깊게 살펴보았느냐는 뜻이다. 하나님의 진실한 종은 하나님의 대적의 눈을 피하지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. fear God for naught —It is a mark of the children of Satan to sneer and not give credit to any for disinterested piety. Not so much God's gifts, as God Himself is "the reward" of His people ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 까닭 없이 하나님을 경외하리이까 — 사탄의 자녀들의 특징은 다른 사람들의 사심 없는 경건을 비웃고 인정하지 않는 것이다. 하나님의 선물이 아니라 하나님 자신이 그의 백성의 '상급'이다(참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. his substance is increased —literally, "spread out like a flood"; Job's herds covered the face of the country. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 그의 산업이 늘어났나이다 — 문자 그대로 '홍수처럼 퍼져 나갔다'는 뜻이다. 욥의 가축 떼가 땅 위에 넘쳐났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. curse thee to thy face —in antithesis to God's praise of him ( :- ), "one that feareth God." Satan's words are too true of many. Take away their prosperity and you take away their religion ( Malachi 3:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 주를 향하여 욕하지 않겠나이까 — 하나님이 욥을 칭찬한 말, 즉 '하나님을 경외하는 자'와 대조를 이룬다. 사탄의 말은 많은 사람에게 너무나 사실이다. 그들의 번영을 빼앗으면 그들의 신앙도 함께 사라진다(말 3:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. in thy power —Satan has no power against man till God gives it. God would not touch Job with His own hand, though Satan asks this ( :- , "thine"), but He allows the enemy to do so. :- . JOB, IN AFFLICTION, BLESSES GOD, &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 네 손 안에 있으나 — 사탄은 하나님이 허락하기 전까지 인간에게 아무런 권세도 갖지 못한다. 하나님은 사탄이 요구하는 것처럼 직접 손을 대지 않으시고("주의"라는 표현이 있음), 원수가 그렇게 하도록 허락하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. wine —not specified in :- . The mirth inspired by the "wine" here contrasts the more sadly with the alarm which interrupted it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 포도주 — 앞 구절에는 명시되어 있지 않다. 여기서 '포도주'로 인해 고조된 흥겨움이, 그것을 갑자기 깨뜨린 경보와 더욱 슬프게 대조된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. the asses feeding beside them — Hebrew, "she asses." A graphic picture of rural repose and peace; the more dreadful, therefore, by contrast is the sudden attack of the plundering Arabs. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 암나귀들은 그 옆에서 풀을 먹고 있었고 — 히브리어로 '암나귀들'이다. 전원의 평화와 안식을 생생하게 그린 장면이며, 그 대비가 더욱 두드러지게, 약탈하는 아랍 사람들의 갑작스러운 공격이 뒤따른다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Sabeans —not those of Arabia-Felix, but those of Arabia-Deserta, descending from Sheba, grandson of Abraham and Keturah ( :- ). The Bedouin Arabs of the present day resemble, in marauding habits, these Sabeans (compare :- ). I alone am escaped —cunningly contrived by Satan. One in each case escapes ( Job 1:16 ; Job 1:17 ; Job 1:19 ), and brings the same kind of message. This was to overwhelm Job, and leave him no time to recover from the rapid succession of calamities—"misfortunes seldom come single." return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 스바 사람들 — 아라비아 펠릭스의 스바 사람들이 아니라, 아브라함과 그두라 사이에서 태어난 손자 스바의 후손인 아라비아 사막의 스바 사람들이다. 오늘날의 베두인 아랍 사람들도 이 스바 사람들과 비슷하게 약탈하는 생활 습관을 가지고 있다(참조). 나만 홀로 피하였나이다 — 사탄이 교묘하게 꾸민 일이다. 각각의 경우마다 한 사람이 살아남아(욥 1:16; 1:17; 1:19) 같은 내용의 소식을 전한다. 이는 욥을 압도하여 잇따르는 재앙에서 회복할 틈을 주지 않으려는 것이었다. "불행은 홀로 오지 않는다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. fire of God —Hebraism for "a mighty fire"; as "cedars of God"—"lofty cedars" [ Psalms 80:10 ]. Not lightning, which would not consume all the sheep and servants. UMBREIT understands it of the burning wind of Arabia, called by the Turks "wind of poison." "The prince of the power of the air" [ Psalms 80:10- : ] is permitted to have control over such destructive agents. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 하나님의 불 — '크고 강한 불'을 뜻하는 히브리어 표현이다. "하나님의 백향목" — "높고 큰 백향목"과 같은 방식이다[시 80:10]. 번개가 아닌데, 번개는 양과 종들을 모두 태워 버리지는 않는다. 움브라이트는 이를 '독풍(毒風)'이라 불리는 아라비아의 뜨거운 바람으로 이해한다. "공중 권세 잡은 자"[시 80:10 참조]가 이런 파괴적인 세력들을 지배하도록 허락받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Chaldeans —not merely robbers as the Sabeans; but experienced in war, as is implied by "they set in array three bands" ( :- ). RAWLINSON distinguishes three periods: 1. When their seat of empire was in the south, towards the confluence of the Tigris and Euphrates. The Chaldean period, from 2300 B.C. to 1500 B.C. In this period was Chedorlaomer ( Genesis 14:1 ), the Kudur of Hur or Ur of the Chaldees, in the Assyrian inscriptions, and the conqueror of Syria. 2. From 1500 to 625 B.C., the Assyrian period. 3. From 625 to 538 B.C. (when Cyrus the Persian took Babylon), the Babylonian period. "Chaldees" in Hebrew — Chasaim. They were akin, perhaps, to the Hebrews, as Abraham's sojourn in Ur, and the name "Chesed," a nephew of Abraham, imply. The three bands were probably in order to attack the three separate thousands of Job's camels ( Job 1:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 갈대아 사람들 — 스바 사람들처럼 단순한 약탈자가 아니라 전쟁에 능숙한 자들로, "세 무리를 편성하여"라는 표현에서 알 수 있다. 로린슨은 세 시기를 구분한다. 1. 그들의 제국이 티그리스강과 유프라테스강의 합류 지점 가까운 남쪽에 있었던 시기, 기원전 2300년부터 1500년까지의 갈대아 시대. 이 시기에 그돌라오멜이 있었는데(창 14:1), 앗시리아 비문에는 '갈대아 우르의 쿠두르'로 기록되어 있으며 시리아를 정복한 인물이다. 2. 기원전 1500년부터 625년까지의 앗시리아 시대. 3. 기원전 625년부터 538년(페르시아의 고레스가 바벨론을 점령한 때)까지의 바벨론 시대. 히브리어로 '갈대아 사람들'은 '가사임(Chasaim)'이다. 아브라함의 우르 거주와 아브라함의 조카 '게셋'이라는 이름이 암시하듯, 이들은 히브리 사람들과 친족 관계였을 가능성이 있다. 세 무리는 아마도 욥의 낙타 삼천 마리를 셋으로 나누어 공격하기 위해 편성되었을 것이다(욥 1:3).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. a great wind from the wilderness —south of Job's house. The tornado came the more violently over the desert, being uninterrupted ( Isaiah 21:1 ; Hosea 13:15 ). the young men —rather, "the young people"; including the daughters (so in Hosea 13:15- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 광야에서 큰 바람이 — 욥의 집 남쪽에서 불어왔다. 회오리바람은 사막 지대를 가로지르며 아무런 방해 없이 더욱 맹렬하게 몰아쳤다(사 21:1; 호 13:15). 청년들 — 오히려 '젊은이들'로 번역하는 것이 낫다. 딸들도 포함된다(호 13:15 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Job arose —not necessarily from sitting. Inward excitement is implied, and the beginning to do anything. He had heard the other messages calmly, but on hearing of the death of his children, then he arose; or, as EICHORN translates, he started up ( :- ). The rending of the mantle was the conventional mark of deep grief ( Genesis 37:34 ). Orientals wear a tunic or shirt, and loose pantaloons; and over these a flowing mantle (especially great persons and women). Shaving the head was also usual in grief ( Jeremiah 41:5 ; Micah 1:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 욥이 일어나 — 꼭 앉아 있다가 일어난 것만은 아니다. 내적인 격동과 무언가를 시작하려는 움직임이 함축되어 있다. 욥은 다른 소식들은 차분히 들었지만, 자녀들의 죽음을 들었을 때 일어났다. 혹은 아이크호른의 번역대로 '벌떡 일어났다'고 볼 수 있다(참조). 겉옷을 찢는 것은 깊은 슬픔을 나타내는 관습적인 표시였다(창 37:34). 동방 사람들은 속옷 혹은 긴 웃옷과 헐렁한 바지를 입고, 그 위에 넓고 긴 겉옷을 걸쳐 입는다(특히 귀인들과 여성들). 머리를 미는 것도 슬픔을 나타내는 관례였다(렘 41:5; 미 1:16).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Naked — ( :- ). "Mother's womb" is poetically the earth, the universal mother ( Ecclesiastes 5:15 ; Ecclesiastes 12:7 ; Psalms 139:15 ). Job herein realizes God's assertion ( Psalms 139:15- : ) against Satan's ( Psalms 139:15- : ). Instead of cursing, he blesses the name of JEHOVAH ( Hebrew ). The name of Jehovah, is Jehovah Himself, as manifested to us in His attributes ( Psalms 139:15- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 벌거벗고 — (참조). '어머니의 태'는 시적으로 땅을 의미하는데, 땅은 모든 것의 어머니이다(전 5:15; 12:7; 시 139:15). 욥은 이 말을 통해 사탄의 주장(시 139:15 참조)에 맞서 하나님의 단언(시 139:15 참조)을 몸소 실현한다. 저주하는 대신 여호와의 이름을 찬송하였으니(히브리어). 여호와의 이름은 그분의 속성들을 통해 우리에게 나타나신 여호와 자신이다(시 139:15 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. nor charged God foolishly —rather, "allowed himself to commit no folly against God" [UMBREIT]. Job 2:10 proves that this is the meaning. Not as Margin "attributed no folly to God." Hasty words against God, though natural in the bitterness of grief, are folly; literally, an "insipid, unsavory" thing ( Job 6:6 ; Jeremiah 23:13 , Margin ). Folly in Scripture is continually equivalent to wickedness. For when man sins, it is himself, not God, whom he injures ( Proverbs 8:36 ). We are to submit to trials, not because we see the reasons for them, nor yet as though they were matters of chance, but because God wills them, and has a right to send them, and has His own good reasons in sending them. return to ' Top of Page ' Esther Est 10 Job Job Job Job 2 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Job 1". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ job-1.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Lan
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-job-1-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망하지 아니하였더라 — 오히려 "하나님을 향해 어리석은 행동을 저지르지 않았다"[움브라이트]. 욥 2:10이 이것이 올바른 의미임을 증명한다. 난외주처럼 "하나님께 어리석음을 돌리지 않았다"가 아니다. 슬픔의 쓴맛 속에서 하나님께 경솔한 말을 내뱉는 것은 자연스러운 일이지만, 그것은 어리석은 짓이다. 문자 그대로는 '싱겁고 맛없는' 것을 가리킨다(욥 6:6; 렘 23:13 난외주). 성경에서 어리석음은 늘 악함과 동일시된다. 인간이 죄를 지을 때 해를 입는 것은 하나님이 아니라 인간 자신이기 때문이다(잠 8:36). 우리는 시련의 이유를 알기 때문에 시련에 굴복하는 것이 아니며, 그것이 우연이라고 여기기 때문도 아니라, 하나님이 시련을 원하시고 보내실 권한이 있으시며 보내시는 데 그분 자신의 선한 이유가 있기 때문에 시련에 순복하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-job-1-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반