바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Isaiah › 65장

Isaiah 65장

1 “ I am inquired of by those who didn’t ask. I am found by those who didn’t seek me. I said, ‘ See me, see me,’ to a nation that was not called by my name.I am inquired of by them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name."나를 찾지 않던 사람들이 나를 구하였고, 나를 애써 찾지 않던 사람들이 나를 만났다. 내 이름으로 불리지 않던 민족에게 내가 말하였다. '내가 여기 있다, 내가 여기 있다.'

2 I have spread out my hands all day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;종일토록 내가 손을 펴서 반역하는 백성을 불렀으나, 그들은 자기들 생각만 좇아 좋지 못한 길로 걸어갔다.

3 a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense on bricks;a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;그들은 내 얼굴 앞에서 끊임없이 나를 노엽게 하는 백성이다. 동산에서 제사를 드리고 벽돌 위에서 향을 피우며,

4 who sit among the graves, and spend nights in secret places; who eat pig’s meat, and broth of abominable things is in their vessels;that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels;무덤 사이에 앉고 은밀한 곳에 머물며, 돼지고기를 먹고 가증한 것을 끓인 국물을 그릇에 담아 두는 자들이다.

5 who say, ‘Stay by yourself, don’t come near to me, for I am holier than you.’ These are smoke in my nose, a fire that burns all day.that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.그들은 말한다. '너는 네 자리에 서 있어라. 내게 가까이 오지 마라. 나는 너보다 거룩하다.' 이런 자들은 내 코의 연기요, 종일토록 타오르는 불이다.

6 “ Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will repay, yes, I will repay into their bosomBehold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,보라, 이것이 내 앞에 기록되어 있다. 나는 잠잠하지 않고 반드시 갚을 것이며, 그들의 품에 갚아 주겠다.

7 your own iniquities and the iniquities of your fathers together”, says Yahweh, “ who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, that have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I first measure their work into their bosom.너희의 죄악과 너희 조상들의 죄악을 함께 갚겠다." 여호와께서 말씀하신다. "그들이 산 위에서 향을 피우고 언덕 위에서 나를 모독하였으니, 내가 먼저 그들의 행위를 그들의 품에 헤아려 갚겠다."

8 Yahweh says, “ As the new wine is found in the cluster, and one says, ‘Don’t destroy it, for a blessing is in it:’ so I will do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants’ sake, that I may not destroy them all.여호와께서 이렇게 말씀하신다. "포도송이에서 새 포도주가 발견되면 사람들이 '그것을 버리지 마라, 그 안에 복이 있다'라고 말하는 것처럼, 나도 내 종들을 위하여 그렇게 하여 그들을 다 멸하지 않겠다.

9 I will bring offspring out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains. My chosen will inherit it, and my servants will dwell there.And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.내가 야곱에게서 한 후손을 나오게 하고 유다에게서 내 산들을 이어받을 자를 나오게 하겠다. 내가 택한 자들이 그 땅을 이어받고 내 종들이 거기 거하겠다.

10 Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.나를 찾은 내 백성을 위하여, 사론은 양 떼의 우리가 되고 아골 골짜기는 소 떼가 누울 곳이 되겠다.

11 “ But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;그러나 여호와를 버리고 내 거룩한 산을 잊은 너희, 행운의 신을 위하여 상을 차리고 운명의 신을 위하여 섞은 포도주를 가득 채우는 너희여,

12 I will destine you to the sword, and you will all bow down to the slaughter; because when I called, you didn’t answer. When I spoke, you didn’t listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn’t delight.”I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.내가 너희를 칼에 넘기겠고 너희가 다 엎드려 살육을 당하리라. 이는 내가 불렀을 때에 너희가 대답하지 않았고, 내가 말하였을 때에 너희가 듣지 않았으며, 내 눈에 악한 것을 행하고 내가 기뻐하지 않는 것을 택하였기 때문이다."

13 Therefore the Lord Yahweh says, “ Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed.Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;그러므로 주 여호와께서 이렇게 말씀하신다. "보라, 내 종들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이며, 보라, 내 종들은 마실 것이로되 너희는 목마를 것이며, 보라, 내 종들은 기뻐할 것이로되 너희는 부끄러움을 당할 것이다.

14 Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.보라, 내 종들은 마음이 즐거워 노래할 것이로되, 너희는 마음이 슬퍼 부르짖고 심령이 상하여 통곡할 것이다.

15 You will leave your name for a curse to my chosen, and the Lord Yahweh will kill you. He will call his servants by another name,And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:너희는 너희 이름을 내가 택한 자들에게 저줏거리로 남길 것이며, 주 여호와께서 너희를 죽이시고 그분의 종들은 다른 이름으로 부르시겠다.

16 so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.그리하여 땅에서 자기를 위하여 복을 비는 자는 진리의 하나님으로 말미암아 복을 빌고, 땅에서 맹세하는 자는 진리의 하나님을 두고 맹세할 것이다. 이는 이전의 환난이 잊혀졌고 내 눈앞에서 가려졌기 때문이다.

17 “ For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things will not be remembered, nor come into mind.For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind.보라, 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하니, 이전 것들은 기억되지 않고 마음에 떠오르지도 않을 것이다.

18 But be glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem to be a delight, and her people a joy.But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.너희는 내가 창조하는 것을 인하여 영원히 기뻐하고 즐거워하여라. 보라, 내가 예루살렘을 기쁨이 되게 하고 그 백성을 즐거움이 되게 창조하겠다.

19 I will rejoice in Jerusalem, and delight in my people; and the voice of weeping and the voice of crying will be heard in her no more.And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.내가 예루살렘을 인하여 기뻐하고 내 백성을 인하여 즐거워하리니, 그 안에서 다시는 우는 소리와 부르짖는 소리가 들리지 않을 것이다.

20 “ No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days; for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.거기에는 다시 몇 날 살지 못하고 죽는 아이나 자기 날을 채우지 못하는 노인이 없을 것이다. 백 세에 죽는 자가 아이로 여겨지겠고, 백 세에 이르지 못하고 죽는 죄인은 저주받은 것으로 여겨지겠다.

21 They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.그들이 집을 지어 거기 살고, 포도원을 가꾸어 그 열매를 먹을 것이다.

22 They will not build and another inhabit. They will not plant and another eat; for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree shall be the days of my people, and my chosen shall long enjoy the work of their hands.그들이 짓고 남이 거기 살지 않으며, 그들이 심고 남이 먹지 않으리니, 내 백성의 날이 나무의 날과 같고 내가 택한 자들이 그 손으로 일군 것을 오래도록 누릴 것이다.

23 They will not labor in vain nor give birth for calamity; for they are the offspring of Yahweh’s blessed and their descendants with them.They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.그들은 헛되이 수고하지 않고 재난을 위하여 낳지도 않으리니, 그들은 여호와께 복 받은 자의 후손이요 그들의 자손도 그들과 함께 있을 것이다.

24 It will happen that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.그들이 부르기 전에 내가 응답하고, 그들이 말을 마치기도 전에 내가 들을 것이다.

25 The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat straw like the ox. Dust will be the serpent’s food. They will not hurt nor destroy in all my holy mountain,” says Yahweh.The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the ox; and dust shall be the serpent’s food. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith Jehovah.이리와 어린양이 함께 먹고, 사자가 소처럼 짚을 먹으며, 뱀은 흙을 먹이로 삼을 것이다. 내 거룩한 산 어디에서도 그들이 해치거나 상하게 하지 않을 것이다." 여호와께서 말씀하신다.

← 64장 목차 66장 →