1 Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:아리엘아, 아리엘아, 너에게 화가 있을 것이다! 다윗이 진을 쳤던 그 성읍아! 해마다 해를 더하고, 절기들이 돌아오게 하여라.
2 then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.그때에 내가 아리엘을 괴롭게 하리니, 슬픔과 통곡이 있을 것이다. 그 성읍은 나에게 제단의 화로처럼 될 것이다.
3 I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.내가 너를 사방으로 둘러 진을 치고, 군대를 배치하여 너를 에워싸며, 너를 향해 공격용 토성을 쌓을 것이다.
4 You will be brought down, and will speak out of the ground. Your speech will mumble out of the dust. Your voice will be as of one who has a familiar spirit, out of the ground, and your speech will whisper out of the dust.And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust; and thy voice shall be as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.너는 낮아져서 땅에서 말하게 되고, 네 말은 티끌 속에서 웅얼거릴 것이다. 네 목소리는 땅에서 나오는, 신접한 자의 소리처럼 될 것이며, 네 말은 티끌 속에서 속삭일 것이다.
5 But the multitude of your foes will be like fine dust, and the multitude of the ruthless ones like chaff that blows away. Yes, it will be in an instant, suddenly.But the multitude of thy foes shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones as chaff that passeth away: yea, it shall be in an instant suddenly.그러나 너를 치는 원수들의 무리는 고운 먼지 같을 것이고, 포악한 자들의 무리는 날려가는 겨와 같을 것이다. 참으로, 그 일은 한순간에, 갑자기 일어날 것이다.
6 She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.She shall be visited of Jehovah of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with whirlwind and tempest, and the flame of a devouring fire.만군의 여호와께서 천둥과 지진과 큰 소리로, 회오리바람과 폭풍으로, 그리고 삼키는 불꽃으로 그 성읍을 찾아오실 것이다.
7 The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night.And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.아리엘을 치는 모든 민족의 무리, 곧 그 성읍과 그 요새를 치며 그를 괴롭히는 모든 자들이 꿈처럼, 밤의 환상처럼 될 것이다.
8 It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn’t satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that.And it shall be as when a hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.그것은 마치 굶주린 사람이 꿈에 먹는 것을 보지만 깨어 보면 그 배가 채워지지 않은 것과 같고, 또는 목마른 사람이 꿈에 마시는 것을 보지만 깨어 보면 여전히 기진하고 목마른 것과 같을 것이다. 시온산을 치는 모든 민족의 무리가 바로 그와 같을 것이다.
9 Pause and wonder! Blind yourselves and be blind! They are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.Tarry ye and wonder; take your pleasure and be blind: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.멈춰서 놀라라! 너희 스스로 눈을 가리고 눈멀게 하여라! 그들이 취하였으나 포도주 때문이 아니며, 그들이 비틀거리나 독한 술 때문이 아니다.
10 For Yahweh has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.이는 여호와께서 너희 위에 깊은 잠의 영을 부으셨고, 너희 눈인 선지자들을 감기셨으며, 너희 머리인 선견자들을 덮으셨기 때문이다.
11 All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, “ Read this, please;” and he says, “ I can’t, for it is sealed;”And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:모든 환상이 너희에게는 봉인된 책의 말씀처럼 되었으니, 사람들이 그것을 글 아는 자에게 주며 "이것을 읽어 주십시오" 하면 그가 "봉인되었으니 읽을 수 없습니다" 하고 말한다.
12 and the book is delivered to one who is not educated, saying, “ Read this, please;” and he says, “ I can’t read.”and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.또 그 책을 글 모르는 자에게 주며 "이것을 읽어 주십시오" 하면 그가 "나는 글을 읽을 줄 모릅니다" 하고 말한다.
13 The Lord said, “ Because this people draws near with their mouth and honors me with their lips, but they have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me, and with their mouth and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been taught them;주께서 말씀하셨다. "이 백성이 입과 입술로는 나를 가까이하여 공경하지만, 그들의 마음은 나에게서 멀리 떠나 있고, 나를 두려워함은 사람의 계명을 배워서 하는 것이다.
14 therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.”therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.그러므로 보아라, 내가 이 백성에게 기이한 일, 곧 기이하고도 놀라운 일을 행할 것이다. 그들의 지혜로운 자들의 지혜가 사라지고, 명철한 자들의 총명이 숨겨질 것이다."
15 Woe to those who deeply hide their counsel from Yahweh, and whose deeds are in the dark, and who say, “ Who sees us?” and “ Who knows us?”Woe unto them that hide deep their counsel from Jehovah, and whose works are in the dark, and that say, Who seeth us? and who knoweth us?자기들의 계획을 여호와께 깊이 숨기고, 어둠 속에서 일을 행하며 "누가 우리를 보겠는가?" "누가 우리를 알겠는가?" 하고 말하는 자들에게 화가 있을 것이다.
16 You turn things upside down! Should the potter be thought to be like clay, that the thing made should say about him who made it, “ He didn’t make me;” or the thing formed say of him who formed it, “ He has no understanding”?Ye turn things upside down! Shall the potter be esteemed as clay; that the thing made should say of him that made it, He made me not; or the thing formed say of him that formed it, He hath no understanding?너희가 모든 것을 거꾸로 뒤집는구나! 토기장이가 진흙처럼 여겨지겠느냐? 지음을 받은 것이 자기를 지은 이에게 "그가 나를 만들지 않았다" 하고 말하거나, 빚어진 것이 자기를 빚은 이에게 "그는 아무 깨달음이 없다" 하고 말할 수 있겠느냐?
17 Isn’t it yet a very little while, and Lebanon will be turned into a fruitful field, and the fruitful field will be regarded as a forest?Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?머지않아, 아주 짧은 시간이 지나면 레바논이 기름진 밭으로 변하고, 그 기름진 밭이 숲처럼 여겨지지 않겠느냐?
18 In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness.And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.그날에는 듣지 못하는 자가 그 책의 말씀을 듣고, 보지 못하는 자의 눈이 어둠과 캄캄함 속에서 벗어나 보게 될 것이다.
19 The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.The meek also shall increase their joy in Jehovah, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.또한 겸손한 자들이 여호와 안에서 기쁨을 더하고, 사람들 가운데 가난한 자들이 이스라엘의 거룩하신 분 안에서 즐거워할 것이다.
20 For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off —For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;이는 포악한 자가 사라지고, 비웃는 자가 그치며, 악을 행하려고 깨어 있는 모든 자가 끊어질 것이기 때문이다—
21 who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for one who reproves in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.that make a man an offender in his cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.곧 말로 사람을 죄인으로 몰고, 성문에서 재판하는 자에게 올무를 놓으며, 거짓 증언으로 무죄한 자의 정의를 빼앗는 자들이다.
22 Therefore Yahweh, who redeemed Abraham, says concerning the house of Jacob: “ Jacob shall no longer be ashamed, neither shall his face grow pale.Therefore thus saith Jehovah, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob: Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.그러므로 아브라함을 속량하신 여호와께서 야곱의 집에 대하여 이렇게 말씀하신다. "야곱이 더 이상 부끄러움을 당하지 않고, 그의 얼굴이 다시는 창백해지지 않을 것이다.
23 But when he sees his children, the work of my hands, in the middle of him, they will sanctify my name. Yes, they will sanctify the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.But when he seeth his children, the work of my hands, in the midst of him, they shall sanctify my name; yea, they shall sanctify the Holy One of Jacob, and shall stand in awe of the God of Israel.그러나 그가 자기 가운데서 내 손으로 지은 그의 자녀들을 볼 때에, 그들이 내 이름을 거룩하게 할 것이다. 참으로 그들이 야곱의 거룩하신 분을 거룩하게 하고, 이스라엘의 하나님을 경외할 것이다.
24 They also who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will receive instruction.”They also that err in spirit shall come to understanding, and they that murmur shall receive instruction.또한 마음이 미혹된 자들이 깨달음에 이르고, 불평하던 자들이 가르침을 받게 될 것이다."