1 Yahweh says, “ Where is the bill of your mother’s divorce, with which I have put her away? Or to which of my creditors have I sold you? Behold, you were sold for your iniquities, and your mother was put away for your transgressions.Thus saith Jehovah, Where is the bill of your mother’s divorcement, wherewith I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were ye sold, and for your transgressions was your mother put away.여호와께서 이렇게 말씀하신다. "내가 너희 어머니를 내보낼 때 써 준 이혼 증서가 어디 있느냐? 아니면 내가 너희를 팔아넘긴 내 빚쟁이가 누구냐? 보라, 너희가 팔린 것은 너희의 죄악 때문이요, 너희 어머니가 내쫓긴 것은 너희의 허물 때문이다.
2 Why, when I came, was there no one? When I called, why was there no one to answer? Is my hand shortened at all, that it can’t redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness. Their fish stink because there is no water, and die of thirst.Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.내가 왔을 때 어찌하여 아무도 없었느냐? 내가 불렀을 때 어찌하여 대답하는 자가 없었느냐? 내 손이 너무 짧아서 구속하지 못하겠느냐? 아니면 내게 건져낼 능력이 없겠느냐? 보라, 내가 꾸짖으면 바다를 마르게 하고, 강들을 광야로 만든다. 물이 없어 그 안의 물고기가 썩어 악취를 풍기고 목말라 죽는다.
3 I clothe the heavens with blackness. I make sackcloth their covering.”I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.내가 하늘을 어둠으로 옷 입히고, 굵은 베로 그 덮개를 삼는다."
4 The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught.The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.주 여호와께서 내게 배운 자의 혀를 주셔서, 지친 사람을 말로 붙들어 줄 줄 알게 하셨다. 그분은 아침마다 나를 깨우시고, 배운 자처럼 듣도록 내 귀를 깨우신다.
5 The Lord Yahweh has opened my ear. I was not rebellious. I have not turned back.The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.주 여호와께서 내 귀를 열어 주셨으니, 나는 거역하지 않았고 뒤로 물러서지도 않았다.
6 I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked off the hair. I didn’t hide my face from shame and spitting.I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.나는 때리는 자들에게 내 등을 내어 주었고, 수염을 뽑는 자들에게 내 뺨을 내어 주었다. 나는 수치와 침 뱉음을 당할 때 내 얼굴을 가리지 않았다.
7 For the Lord Yahweh will help me. Therefore I have not been confounded. Therefore I have set my face like a flint, and I know that I won’t be disappointed.For the Lord Jehovah will help me; therefore have I not been confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be put to shame.주 여호와께서 나를 도우실 것이므로, 나는 부끄러움을 당하지 않았다. 그러므로 나는 내 얼굴을 부싯돌처럼 굳게 하였고, 내가 수치를 당하지 않을 줄을 안다.
8 He who justifies me is near. Who will bring charges against me? Let us stand up together. Who is my adversary? Let him come near to me.He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together: who is mine adversary? let him come near to me.나를 의롭다 하시는 분이 가까이 계신다. 누가 나와 다투겠느냐? 우리 함께 서 보자. 누가 나를 고소하는 자냐? 내게 가까이 나아오라.
9 Behold, the Lord Yahweh will help me! Who is he who will condemn me? Behold, they will all grow old like a garment. The moths will eat them up.Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.보라, 주 여호와께서 나를 도우신다. 누가 나를 정죄하겠느냐? 보라, 그들은 모두 옷처럼 낡아져서 좀이 그들을 먹어 버릴 것이다.
10 Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.너희 가운데 누가 여호와를 경외하며 그분의 종의 목소리에 순종하느냐? 어둠 속을 걸으며 빛이 없는 자라도 여호와의 이름을 의지하고 자기 하나님을 의뢰하게 하라.
11 Behold, all you who kindle a fire, who adorn yourselves with torches around yourselves, walk in the flame of your fire, and among the torches that you have kindled. You will have this from my hand: you will lie down in sorrow.Behold, all ye that kindle a fire, that gird yourselves about with firebrands; walk ye in the flame of your fire, and among the brands that ye have kindled. This shall ye have of my hand; ye shall lie down in sorrow.보라, 불을 피우고 횃불로 자기 몸을 두르는 너희 모두여, 너희가 피운 불꽃 속으로, 너희가 켜 놓은 횃불 가운데로 걸어가라. 이것이 내 손에서 너희에게 돌아올 것이니, 너희는 슬픔 가운데 누우리라.