바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Isaiah › 57장

Isaiah 57장

1 The righteous perish, and no one lays it to heart. Merciful men are taken away, and no one considers that the righteous is taken away from the evil.The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.의인이 죽어도 마음에 두는 사람이 없으며, 긍휼을 베푸는 사람들이 데려감을 당해도 그 의인이 닥쳐올 재앙에서 거두어진 것임을 깨닫는 사람이 없다.

2 He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.그는 평안으로 들어가니, 자기의 바른길을 걸은 사람들은 저마다 자기 자리에서 안식한다.

3 “ But draw near here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes.But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the harlot.“그러나 너희 무당의 자식들아, 간음한 자와 음녀의 씨야, 이리로 가까이 나아오라.

4 Whom do you mock? Against whom do you make a wide mouth and stick out your tongue? Aren’t you children of disobedience and offspring of falsehood,Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, and put out the tongue? are ye not children of transgression, a seed of falsehood,너희가 누구를 희롱하느냐? 누구를 향하여 입을 크게 벌리고 혀를 내미느냐? 너희는 거역하는 자식들, 거짓의 씨가 아니냐?

5 you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?ye that inflame yourselves among the oaks, under every green tree; that slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?너희는 상수리나무 사이에서, 모든 푸른 나무 아래에서 욕정으로 달아오르며, 골짜기 가운데서 바위 틈 아래에서 아이들을 죽이는 자들이다.

6 Among the smooth stones of the valley is your portion. They, they are your lot. You have even poured a drink offering to them. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things?Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?골짜기의 매끄러운 돌들이 네 몫이니, 바로 그것들이 네 분깃이다. 너는 그것들에게 부어 드리는 제물을 바치고 곡식 제물도 드렸다. 내가 이런 일들로 마음을 풀겠느냐?

7 On a high and lofty mountain you have set your bed. You also went up there to offer sacrifice.Upon a high and lofty mountain hast thou set thy bed; thither also wentest thou up to offer sacrifice.너는 높고 우뚝한 산 위에 네 잠자리를 차렸고, 거기에 올라가 제사를 드렸다.

8 You have set up your memorial behind the doors and the posts, for you have exposed yourself to someone besides me, and have gone up. You have enlarged your bed and made a covenant for yourself with them. You loved what you saw on their bed.And behind the doors and the posts hast thou set up thy memorial: for thou hast uncovered thyself to another than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee a covenant with them: thou lovedst their bed where thou sawest it.너는 문과 문설주 뒤에 네 기념물을 세웠다. 너는 나 아닌 다른 자에게 네 몸을 드러내고 올라갔으며, 네 잠자리를 넓히고 그들과 언약을 맺었다. 너는 그 잠자리를 보고 사랑하였다.

9 You went to the king with oil, increased your perfumes, sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol.너는 기름을 가지고 왕에게 갔고, 네 향품을 더하였으며, 네 사절들을 멀리 보내고, 스올에까지 네 자신을 낮추었다.

10 You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘ It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.Thou wast wearied with the length of thy way; yet saidst thou not, It is in vain: thou didst find a quickening of thy strength; therefore thou wast not faint.너는 먼 길에 지쳤으나, ‘헛되다’ 하고 말하지 않았다. 너는 네 힘이 되살아남을 발견하였으므로 지치지 않았다.

11 “ Whom have you dreaded and feared, so that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven’t I held my peace for a long time, and you don’t fear me?And of whom hast thou been afraid and in fear, that thou liest, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have not I held my peace even of long time, and thou fearest me not?너는 누구를 두려워하고 무서워하였기에 거짓말을 하며, 나를 기억하지 않고 마음에 두지도 않았느냐? 내가 오랫동안 잠잠히 있었기에 네가 나를 두려워하지 않은 것이 아니냐?

12 I will declare your righteousness; and as for your works, they will not benefit you.I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.내가 네 의를 드러내리니, 네 행위들로 말하면 그것들이 너에게 아무 유익이 없을 것이다.

13 When you cry, let those whom you have gathered deliver you, but the wind will take them. A breath will carry them all away, but he who takes refuge in me will possess the land, and will inherit my holy mountain.”When thou criest, let them that thou hast gathered deliver thee; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he that taketh refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain.네가 부르짖을 때에, 네가 모아 둔 것들이 너를 건지게 하라. 그러나 바람이 그것들을 가져가고 한 번의 숨결이 그것들을 모두 쓸어 가리라. 그러나 나에게 피하는 사람은 그 땅을 차지하고 나의 거룩한 산을 물려받으리라.”

14 He will say, “ Build up, build up, prepare the way! Remove the stumbling-block out of the way of my people.”And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.그가 말씀하시기를 “쌓아라, 쌓아라, 길을 예비하라, 내 백성의 길에서 걸림돌을 치워 버리라” 하시리라.

15 For the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy, says: “ I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.높고 우뚝하신 분, 영원히 거하시는 분, 그 이름이 거룩하신 분께서 이렇게 말씀하신다. “나는 높고 거룩한 곳에 거하며, 또한 통회하고 겸손한 영을 가진 사람과 함께 있으니, 이는 겸손한 자의 영을 되살리고 통회하는 자의 마음을 되살리려 함이다.

16 For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.나는 영원히 다투지 않을 것이며, 늘 노하지도 않을 것이다. 그렇지 않으면 사람의 영, 내가 지은 영혼들이 내 앞에서 쇠하여질 것이기 때문이다.

17 I was angry because of the iniquity of his covetousness and struck him. I hid myself and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart.For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him; I hid my face and was wroth; and he went on backsliding in the way of his heart.그의 탐욕의 죄악 때문에 내가 노하여 그를 쳤고, 내 얼굴을 숨기며 노하였으나, 그는 제 마음이 가는 길로 계속 뒷걸음쳐 갔다.

18 I have seen his ways, and will heal him. I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.내가 그의 길을 보았으나 그를 고쳐 주리라. 또한 내가 그를 인도하며, 그와 그를 위해 슬퍼하는 자들에게 위로를 회복시켜 주리라.

19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near,” says Yahweh; “ and I will heal them.”I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.내가 입술의 열매를 창조하노라. 멀리 있는 자에게도 가까이 있는 자에게도 평강이 있으라, 평강이 있으라.” 여호와께서 말씀하신다. “내가 그들을 고치리라.”

20 But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest and its waters cast up mire and mud.But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.그러나 악인들은 요동하는 바다와 같아서 쉬지 못하며, 그 물이 진흙과 더러운 것을 쏟아낸다.

21 “ There is no peace”, says my God, “ for the wicked.”There is no peace, saith my God, to the wicked.“악인들에게는 평강이 없다”라고 나의 하나님께서 말씀하신다.

← 56장 목차 58장 →