1절 카드 ↗
1. And all the congregation lifted up their voice. Here we see how easily, by means of a few incentives, sedition is excited in a great multitude; for the people, unless governed by the counsel of others, is like the sea, exposed to many tempests; and the corruption of human nature produces this amongst innumerable other evils, that lies and impostures prevail over truth. There was, indeed, some pretext for the error of the people, in that they saw ten most choice leaders of their tribes dissuading them from entering the land, and only two advising them to proceed. But that credulity, to which they were too much inclined, is without excuse, because it arose from incredulity; for, if the dignity and reputation of ten men availed so much with them, that they were thus easy of belief, ought they not much rather to have given credit to the word of God, who had promised them the land four hundred years before? For when they cried out beneath the oppressive tyranny of the Egyptians, the memory of the promise given to their fathers was not effaced, since the holy Jacob had carefully provided for its transmission. They had recently heard and embraced its confirmation, and in this confidence had come forth from Egypt. We see, then, that they had already been induced by their own supineness and depravity to recoil from entering the land, because they had thrown aside their confidence in God, so that they might seem to have deliberately laid hold of the opportunity. Still the evil counselors gave an impulse to them, when they were falling of their accord, and east them down headlong. They begin with weeping, which at length bursts out into rage. The cause of their weeping is the fear of death, because they think that they are being carried away to slaughter; and whence does this arise, except because the promised aid of God is of no account with them? Thus it appears how greatly opposed to faith is cowardice, when, on the occurrence of danger, we look only to ourselves. But:. whilst the beginning of infidelity is to be withheld by fear from obedience to God, so another worse evil presently follows, when men obstinately resist God, and, because they are unwilling to submit themselves to His word, enter into altercation with Him. This was the case with the Israelites, who, being overwhelmed with grief, at length are stirred up by its impetuosity against Moses and Aaron. And this is wont too often to occur, that impatience bursts forth from the anguish into which our unbelief has brought us. The desire for death, which they conceive, arises from ingratitude and contempt of God’s blessing. They wished that they had died either in Egypt or in the wilderness; why, then, had they just before humbly beseeched Moses to propitiate God? With regard to the words, the old interpreter, (53) taking the particle לו , which is optative, for the negative ( לא , lo, ) improperly translates the passage, as if their death in the desert would have been more bitter than in Egypt; whereas they only deplore that they would be exposed to death if they should enter the land of Canaan, as follows in the next verse. (53) By the old interpreter, C. does not here mean, as he generally does, the V. , which accords with his own view, “in hac vasta solitudine utinam pereamus;” on these words Corn. a Lapide says; “Ita haec legunt et conjungunt, Hebr., Chald., Septuaginta, et Latina Romana. Tollenda ergo est negatio non, et distinctio quam habent Biblia Plantiniana.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**온 회중이 소리를 높여 부르짖으며.** 여기서 우리는 소수의 선동자들로 인해 큰 무리 속에 얼마나 쉽게 반란이 일어나는지 본다. 백성은 다른 이들의 통치를 받지 않으면 많은 폭풍에 노출된 바다와 같다. 인간 본성의 부패는 무수히 많은 다른 악들 가운데서도 특히 거짓과 사기가 진실을 이기게 한다. 열 명의 가장 탁월한 지파 지도자들이 그 땅에 들어가는 것을 만류하고 단 두 명만 나아가기를 권고하는 것을 보았으니, 백성의 오류에는 어느 정도 구실이 있었다. 그러나 그들이 너무 쉽게 믿으려 한 경신함은 변명의 여지가 없으니, 그것이 불신앙에서 나왔기 때문이다. 만약 열 명의 위엄과 평판이 그들에게 그토록 크게 작용하여 쉽게 믿게 했다면, 사백 년 전에 그들에게 그 땅을 약속하신 하나님의 말씀은 얼마나 더 믿었어야 하겠는가?
이집트인들의 압제 아래 부르짖을 때도 그들의 기억 속에서 조상들에게 주신 약속의 기억이 지워지지 않았다. 거룩한 야곱이 그 전달을 위해 세심히 준비했기 때문이다. 그들은 최근에 그 확증을 듣고 받아들였으며, 이 확신으로 이집트를 떠나왔다. 그러므로 그들이 이미 자신들의 나태함과 타락으로 말미암아 하나님 안에서의 신뢰를 버려 그 땅에 들어가는 것을 거부하도록 이끌렸음을 알 수 있다. 마치 의도적으로 그 기회를 잡은 것처럼 보인다. 그러나 악한 조언자들은 스스로 넘어지는 그들에게 충동을 주어 머리를 곤두박질하게 했다. 그들은 울음으로 시작하다가 마침내 분노로 터져 나온다. 그들이 우는 이유는 죽음의 두려움이니, 자신들이 도살당하러 끌려간다고 생각하기 때문이다. 그런데 이것이 어디서 오는가? 약속된 하나님의 도움이 그들에게 아무것도 아니기 때문이 아닌가?
이처럼 위험이 닥칠 때 자신만을 바라보는 비겁함이 믿음과 얼마나 크게 반대되는지 알 수 있다. 그러나 불신앙의 시작이 두려움으로 하나님께 대한 순종을 억제하는 것이라면, 곧이어 더 나쁜 악이 따르니, 사람들이 하나님을 완고하게 거스르고 그분의 말씀에 복종하기 싫어하므로 그분과 말다툼을 하는 것이다. 이스라엘 자손에게서 이런 일이 생겼으니, 슬픔에 압도되어 마침내 그 충동으로 모세와 아론에 맞서 일어났다. 이런 일이 너무 자주 생기는데, 인내심 없음이 불신앙이 가져온 고뇌에서 폭발하는 것이다. 그들이 품는 죽음에 대한 욕구는 배은망덕과 하나님의 복에 대한 멸시에서 나온다. 그들은 이집트에서든 광야에서든 죽었더라면 하고 바랐는데, 그렇다면 왜 방금 전에 하나님을 달래 달라고 겸손히 모세에게 간청했는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And wherefore has the Lord brought us into this land? The pride, and even the madness of their impiety here more fully betrays itself, when they accuse God of deception and cruelty, as if tie were betraying them to the Canaanitish nations, and leading them forth to slaughter; for they conclude that they ought not to obey His command, because He would destroy them, and not only so, but that He would at the same time give their wives and children to be a prey. We see how mad is unbelief, when it gives way to itself, since these wretched people do not hesitate to prefer charges against God, and to repay His kindnesses by calling Him their betrayer. But what was the cause of this blasphemous audacity, (54) except that they hear they would have to do with powerful enemies? as if they had not experienced the might of God to be such, that nothing which they might encounter was to be feared whilst He was on their side! At the same time, they also accuse God of weakness, as if He were less powerful than the nations of Canaan. At length their monstrous blindness and senselessness comes to its climax, when they consult as to their return, and, rejecting Moses, set themselves about choosing a leader, who may again deliver them up to Pharaoh. Were they so quickly forgetful how wretched their condition there had been? It was for no fault of theirs, but whilst they were peaceful and harmless guests, that the Egyptians had so cruelly afflicted them, since they were hated by Pharaoh on no other account but because he could not endure their multitude; what, then, was he likely to do, when, for their sakes, he had undergone so many calamities; what humanity, again, was to be expected from that nation which had conspired for their destruction already, when it had suffered no injury from them? Surely there was no house among them which would not long to avenge its first-born! Yet they desire to give themselves up to the will of a most bitter enemy, who, without any cause for ill-will, had proceeded to all sorts of extremities against them. Hence we plainly see that unbelievers are not only blinded by the just vengeance of God, but carried away by a spirit of infatuation, so as to inflict upon themselves the greatest evils. (54) “D’une audace tant diabolique;” of such diabolical audacity. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**어찌하여 여호와가 우리를 그 땅으로 인도하여.** 그들의 교만, 아니 불경함의 광기가 여기서 더욱 완전히 드러난다. 하나님께서 마치 그들을 가나안 민족들에게 배신하여 학살로 이끄는 것처럼, 그들을 속이고 잔인하게 대하신다고 비난하기 때문이다. 그들은 하나님이 자신들을 멸망시킬 뿐 아니라 동시에 아내와 자녀들을 노략거리로 내어 줄 것이므로 그분의 명령에 복종해서는 안 된다고 결론 내린다. 강한 원수들을 상대해야 한다는 말만 들었기 때문에 이처럼 미쳐 날뛰는 것을 보니, 불신앙이 제멋대로 날뛸 때 얼마나 미친지 알 수 있다. 이 불쌍한 백성이 하나님을 자신들의 배신자라고 칭함으로써 그분의 친절에 대해 대놓고 죄를 짓기를 서슴지 않는다.
그런데 이 신성모독적인 대담함의 원인이 무엇인가? 강한 원수들을 상대해야 할 것이라는 말을 들었기 때문이 아닌가? 하나님의 능력이 그러하여 그분이 자신들 편에 계시는 한 어떤 것도 두려워할 필요가 없음을 경험하지 않았더라면. 그들은 또한 하나님의 약함도 비난하는데, 마치 그분이 가나안 민족들보다 능력이 덜한 것처럼. 마침내 그들의 끔찍한 눈 멂과 어리석음이 절정에 달하니, 돌아가는 일을 의논하며 모세를 버리고 자신들을 다시 바로에게 넘겨줄 지도자를 선택하려 했을 때이다.
그들은 이집트에서 자신들의 처지가 얼마나 비참했는지 그렇게 빨리 잊었는가? 그들의 어떤 잘못 때문이 아니라 평화롭고 무해한 손님이었는데도 이집트인들이 그처럼 잔인하게 괴롭혔다. 바로가 그들을 미워한 것은 단지 그들의 수가 많음을 감당하지 못했기 때문이었다. 그렇다면 그들로 인해 그처럼 많은 재앙을 겪은 후에는 어떻게 할 것인가? 또 이미 아무런 상처도 받지 않았을 때 그들을 멸망시키기로 작당한 민족에게 어떤 인간성을 기대할 수 있겠는가? 분명 그들 중에는 장자를 잃은 집집마다 복수를 갈망하지 않을 집이 없었을 것이다. 그럼에도 그들은 아무런 악의의 이유도 없이 모든 극단으로 나아갔던 가장 쓴 원수의 처분에 자신을 내어 주기를 원했다. 그러므로 불신자들이 하나님의 의로운 복수로 눈이 멀 뿐 아니라 미혹의 영에 사로잡혀 자신들에게 가장 큰 악을 자초한다는 것이 분명히 드러난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Then Moses and Aaron fell on their faces. It is doubtful whether they so humbled themselves towards the people, as to he prostrate before them, or whether it was in prayer that they fell with their faces on the earth; the latter, however, seems more likely to me, as if, by thus turning themselves to God, they reproved the stupidity of the people,. And, in fact, in such a case of obduracy, nothing remained except to call upon God, yet in such sort that the prayer should be made in the sight of all, in order to influence their minds. Otherwise they might have sought some place of retirement; but by this pitiful spectacle they endeavored to recall the people to their right senses. This, indeed, is beyond dispute, that they sought for nothing on their own account, but were only anxious for the welfare of the people; since, if the people had gone back, they would have been at liberty to sojourn in the land of Canaan, or elsewhere. Yet still they were not merely concerned with regard to the people, but the interruption of God’s grace troubled them most, with which the Covenant made with Abraham would also have been buried. In a word, this was justly felt by them to be the same as if they had seen both the glory of God and the salvation of the human race altogether brought to naught. Wherefore they must needs have been more than senseless who were unmoved by this sad sight, especially when Moses, whom God had exalted by so many privileges above all other mortals, was lying prostrate on the earth for their sake. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**모세와 아론이 이스라엘 자손의 온 회중 앞에서 엎드린지라.** 그들이 이처럼 백성 앞에 엎드린 것이 그들 앞에 납작하게 엎드린 것인지, 아니면 얼굴을 땅에 대고 기도한 것인지 분명하지 않다. 그러나 후자가 나에게는 더 그럴 것 같으니, 이렇게 하나님께 돌아섬으로써 백성의 우둔함을 책망하는 것이다. 실제로 그런 완고함의 경우에는 하나님께 부르짖는 것 외에는 남은 것이 없었으되, 모든 이의 눈앞에서 기도함으로써 그들의 마음에 영향을 미치는 방식으로 해야 했다. 그들이 은밀한 곳을 찾아갔을 수도 있었으나, 이 애처로운 광경으로 백성을 제정신으로 되돌리려 했다. 그들이 자신을 위한 어떤 것도 구하지 않고 오직 백성의 복지를 위해 염려했다는 것은 의심할 여지가 없다. 만약 백성이 돌아갔더라면 그들은 가나안이나 다른 어디서든 자유롭게 머물 수 있었을 것이기 때문이다. 그러나 그들은 단지 백성에 대한 염려만이 아니라, 하나님의 은혜의 중단이 가장 큰 고통이었다. 그것과 함께 아브라함과 맺으신 언약도 묻혀 버릴 것이었기 때문이다. 한마디로 이것은 하나님의 영광과 인류의 구원이 완전히 수포로 돌아가는 것을 본 것과 마찬가지였다. 그러므로 이 슬픈 광경에 감동받지 않는 이들, 특히 하나님께서 다른 모든 사람보다 그처럼 많은 특권으로 높이신 모세가 그들을 위해 땅에 엎드려 있는데도 움직이지 않는 이들은 감각이 없는 것 이상이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And Joshua, the son of Nun, and Caleb. The magnanimity of Joshua is here specified, whereas, before, only Caleb had been praised. But Moses says that they both rent their clothes in token of their excessive sorrow, and even of their abhorrence. For, as is well known, this, amongst the Orientals, was a solemn ceremony in extreme grief, or when they would express their abomination of some crime. Hypocrites have improperly imitated this custom, either when they made a pretence of sorrow, or desired to deceive the simple. But it is plain that Caleb and Joshua were moved to rend their garments by solemn feelings, nay, by the fervor of their indignation; whilst, at the same time, they seek to reclaim the people from their madness. And, first, they commend the fertility of the land; and then base their hope of obtaining it on the favor or good pleasure of God. Some take the conditional particle אם , im, for the causal particle, and translate it, “For because God loves us, therefore He will bring us in;” but this I do not approve of, and it is manifestly foreign to the true meaning; for, since the Israelites had in a manner rejected so great a benefit, they were surely unworthy through unbelief of being still pursued by His favor. The condition is, therefore, introduced as if doubtingly, not in order to diminish their hopes, as though it were a mark of uncertainty, but simply that the people should be convinced of their impiety, and repent; as if they had said, If only we afford room for the continuance of God’s favor towards us, be ye of good courage. And this they state more clearly soon afterwards, in reproving the stubbornness of the people, where they say, “Only (or but) rebel not ye;” in which words they admonish them that they shut up all the ways whereby God might still pursue the course of His work; (55) and that there is no other obstacle to these wretched people except their own unbelief, which does not permit them to obey God. In this way, then, they assert that God’s power is sufficient to perform what He had promised; and then exhort the people to conciliate His favor, from whence they had fallen through their own fault. The particle אך , ac, is used emphatically, as though Joshua and Caleb had said that there was no fear of danger, except because the people’s minds were set on bringing evil upon themselves. Finally, in their reliance upon God’s aid, they exult like conquerors; “They will be bread for us,” they say, i.e., we shall devour them without any trouble. And the reason is subjoined, because, if God stands by the Israelites, their enemies will be destitute of all defense. Justly, then, and for the best of reasons they conclude, that although our enemies would otherwise be formidable, they are not to be feared, if only God, apart from whom there is no strength, be favorable unto us. (55) Addition in Fr. , “Quand on ne se soumet point a luy;” when they do not submit themselves to Him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙이 그들의 옷을 찢고.** 여호수아의 용기가 여기서 명시되는데, 앞에서는 갈렙만 칭찬받았다. 그러나 모세는 두 사람 모두가 극심한 슬픔, 아니 혐오의 표시로 옷을 찢었다고 한다. 잘 알려진 것처럼 동방 사람들에게 이것은 극한 슬픔이나 어떤 범죄에 대한 혐오를 표현하는 엄숙한 의식이었다. 위선자들은 슬픔을 가장하거나 순진한 이들을 속이려 할 때 이 관습을 부적절하게 흉내 냈다. 그러나 갈렙과 여호수아는 엄숙한 감정, 아니 분노의 열기로 옷을 찢었음이 분명하다. 동시에 그들은 백성을 미친 짓에서 되돌리려 했다.
먼저 그들은 그 땅의 비옥함을 칭찬하고, 그것을 얻을 소망을 하나님의 은혜와 기쁘신 뜻에 근거를 둔다. 어떤 이들은 조건사 '임'(אם)을 인과 접속사로 취하여 "하나님이 우리를 사랑하시기 때문에 우리를 인도하여 들이실 것이다"로 번역하지만, 나는 이를 동의하지 않으며 본래 의미와 명백히 다르다. 이스라엘 자손이 어떤 의미에서 그처럼 큰 혜택을 거부했으니, 그들의 불신앙으로 인해 여전히 하나님의 은혜의 추구를 받기에 마땅하지 않았기 때문이다.
그러므로 조건이 도입된 것은 불확실성의 표시로 소망을 줄이려는 것이 아니라, 백성이 자신들의 불경함을 확신하고 회개하게 하려는 것이다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "하나님의 은혜가 계속되기 위한 여지를 우리가 허락하기만 한다면, 담대하라." 그리고 이것을 그들은 곧이어 더욱 분명히 말하며 백성의 완고함을 책망한다. "다만 여호와를 거역하지 말라." 이 말로 그들은 백성이 하나님께서 아직 그 일을 계속할 수 있는 모든 길을 막고 있다고 경고한다. 그리고 이 불쌍한 백성에게 다른 장애물은 자신들의 불신앙뿐이니, 그것이 하나님께 복종하는 것을 허락하지 않는다. 이처럼 그들은 하나님의 능력이 그분이 약속하신 것을 이루기에 충분하다고 주장하고, 백성에게 자신들의 잘못으로 떨어진 하나님의 은혜를 화해하게 하도록 권면한다.
접속사 '아크'(אך)는 강조적으로 사용되어, 마치 여호수아와 갈렙이 두려워할 위험이 없음을, 다만 백성의 마음이 스스로에게 악을 가져오려 하기 때문이라는 것을 제외하고는 말하는 것처럼. 마침내 하나님의 도움에 의지하여 그들은 정복자들처럼 기뻐한다. "그들은 우리의 먹이가 될 것이다", 곧 우리가 아무런 수고 없이 그들을 삼킬 것이라는 것이다. 그 이유가 덧붙여지는데, 하나님께서 이스라엘 편에 계신다면 원수들은 모든 방어를 잃게 된다는 것이다. 그러므로 원수들이 다른 상황에서는 두려운 존재일지라도, 힘의 근원이신 하나님께서 우리에게 은혜로우시다면 두려워할 것이 없다는 결론이 정당하고 가장 좋은 이유에서 나온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. But all the congregation bade stone them. When these wicked men began by murmuring against God, and openly casting censure upon Him, no wonder that they should also rage against His servants; for, when we endeavor to subdue pride, it generally begets cruelty; and so also, when iniquity is reproved, it always ends at last in fury. Caleb and Joshua did not constrain them by force of arms, neither did they menace them; but only persuaded them to trust in God’s promise, and not to hesitate to advance into the land of Canaan; yet, because in their obstinacy the people had determined not to believe God, they champ the bit, as it were, upon being chastised, and desire to stone their reprovers. How great was the impetuosity of their wrath is manifest from this, that God does not attempt to appease their fury, nor to restrain them by threats, or by His authority, but openly displays His power from heaven, and miraculously protects His servants by the manifestation of His glory, as if He were rescuing them from wild beasts. There is, indeed, no express mention made of the cloud, but we may infer that the sign to which they were accustomed, was given not merely to terrify them, but also to cast them prostrate, so that they might be deprived of their power to inflict injury, and might desist even against their wills. For the majesty of God, although it truly humbles believers only, yet sometimes subdues the reprobate and the lost, or renders them astounded in all their ferocity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**온 회중이 그들을 돌로 치려 하는데.** 이 악한 자들이 하나님을 향해 원망하고 공개적으로 비난하기 시작했으니, 그분의 종들에게도 분노하는 것은 당연하다. 우리가 교만을 억제하려 할 때 그것이 일반적으로 잔인함을 낳기 때문이다. 또한 불의가 책망받을 때도 항상 결국은 분노로 끝난다. 갈렙과 여호수아는 무기로 그들을 강제하지도 않았고 위협하지도 않았다. 단지 하나님의 약속을 신뢰하고 가나안 땅으로 나아가기를 주저하지 말라고 설득했을 뿐이다. 그러나 백성이 완고함으로 하나님을 믿지 않기로 결심했으므로, 책망을 받을 때 재갈을 씹으며 책망자들을 돌로 치려 했다.
그들의 분노가 얼마나 격렬했는지는 하나님께서 그 격분을 달래거나 위협이나 권위로 억제하려 하지 않으시고, 하늘에서 공개적으로 자신의 능력을 나타내시며 마치 맹수에게서 구하시는 것처럼 자신의 영광의 나타나심으로 기적적으로 자신의 종들을 보호하신 사실에서 분명하다. 구름에 대한 명시적인 언급은 없으나, 그들에게 익숙한 표적이 주어졌음을 추론할 수 있다. 단지 두렵게 하려는 것만이 아니라 그들이 넘어져서 상처를 입힐 능력을 빼앗기고 자신들의 의지를 거슬러서도 멈추게 하려는 것이었다. 하나님의 위엄은 진실로 신자들만을 겸손하게 하지만, 때로는 버림받은 자들과 멸망할 자들도 제압하거나 그 모든 사나움 속에서도 경악하게 만든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And the Lord said unto Moses. God remonstrates with respect to their indomitable obstinacy, because they had just now hesitated not petulantly to despise and reject Him with the most atrocious insults, and notwithstanding all the clearest manifestations of His power. For I know not whether the sense which some give be suitable, when they translate the verb נאף , naatz, “to provoke.” (57) Jerome comes nearer to the genuine sense, How long will they detract me? But let us be contented with the genuine intention of God, which He confirms by the succeeding antithesis, where He complains that He is disparaged, because they do not take into consideration the many miracles whereby He had abundantly testified His power and loving-kindness; and thus He proves their contempt, because they deliberately refuse credit to the many signs of which the accumulation at least ought to have subdued or corrected their stubbornness. The denunciation of their final punishment follows, together with a statement of the atrocity of their crime; for the particle “How long” indicates its long continuance, as well as the enduring patience of God. He had, indeed, punished others severely, but only for example’s sake, in order that the name of their race should remain undestroyed, whereas he now declares that He will deal with them as. with persons in a desperate condition, who cease not to make a mock of His patience. Hence we are taught, that, although God is placable in His nature, still the hope of pardon is deservedly cut off from unbelievers, who are so obdurate as that tie produces no effect upon them by His hand, or by His countenance, or His word. he then briefly adverts to the use of the signs, viz., that their object was, that the knowledge or experience of them should awaken hopes of success. If the apparent contradiction offends any one, that God should declare the people to be cast off, when it was already decreed that tie would pardon them, a reply may be sought from elsewhere in three words; for God does not here speak of His secret and incomprehensible counsel, but only of the actual circumstances, showing what the people had deserved, and how horrible was the vengeance which impended, (58) in respect to their wicked and detestable revolt, since it was not His design to keep Moses back from earnest prayer, but to put the sincerity of his piety and the fervency of his zeal to the proof. And, in fact, he does not contravene the prohibition, except upon the previous exhibition of some spark of faith. See Exodus 32:0 (57) A.V., “How long will this people provoke, me?” V. “Usquequo detrahet mihi populus iste?” Ainsworth says, “provoke me, or despite, blaspheme, contemptuously provoke me. So the Apostle expoundeth this word blaspheme, in Romans 2:24 , from Isaiah 52:5 ; and it implieth also a contempt or despising, Proverbs 1:30 ; Isaiah 5:24 .” (58) “Et quelle punition luy seroit apprestee, si Dieu se vouloit venger d’une revolte si detestable;” and what punishment would be prepared for them, if God chose to take vengeance on so detestable a revolt. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**여호와께서 모세에게 이르시되.** 하나님께서 그들의 굴하지 않는 완고함에 대해 항의하신다. 자신의 능력의 가장 명확한 모든 나타나심에도 불구하고 방금 그분을 가장 잔인한 모욕으로 경솔하게 멸시하고 거부하기를 주저하지 않았기 때문이다. 하나님께서 자신이 많은 기적들, 자신의 능력과 사랑을 충분히 증언한 기적들을 고려하지 않아서 비하당한다고 불평하시는 후속 대조에서 하나님께서 의도하신 것을 확인하신다. 그들이 누적 자체가 마땅히 그들의 완고함을 굴복시키거나 고쳐야 했을 그처럼 많은 표적들을 의도적으로 믿기를 거부했으므로 그들의 멸시를 증명하신다.
최종 형벌의 선포가 그들의 범죄의 끔찍함에 대한 언급과 함께 이어진다. "어느 때까지"라는 말은 그 오랜 지속성과 더불어 하나님의 지구한 인내를 나타낸다. 하나님께서 이전에도 다른 이들을 가혹하게 벌하셨으나, 단지 예를 위한 것이었으니 그들의 종족의 이름이 사라지지 않게 하려는 것이었다. 그런데 이제는 하나님의 인내를 조롱하기를 그치지 않는 절망적인 상태의 사람들을 대하시는 것처럼 처리하시겠다고 선언하신다. 이로써 우리는 하나님께서 본성상 진노를 풀기 쉬운 분이시지만, 그분의 손이나 얼굴이나 말씀으로도 아무런 효과가 없을 만큼 완고한 불신자들에게는 마땅히 용서의 소망이 끊어진다는 것을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Then the Egyptians shall hear it. Moses here, according to his custom, stands “in the breach” of the wall, as it is said in Psalms 106:23 , to sustain and avert the anger of God, which else would burst forth, since through his intercession it came to pass that the fire was speedily extinguished, and the people were not consumed. In order to support his request., he only objects that God’s holy namo would be the sport of the wicked, if the people should perish altogether I have endeavored to reduce to their proper meaning the words which translators variously render. First, he says, “The Egyptians shall hear, whereas it is a thing sufficiently notorious, and testified by miracles, that this people was rescued from among them by thy might. The same report will also obtain currency among; the nations of Canaan, who have already heard that thou: art the protector of this people, and have undertaken the charge of governing them. If, therefore, they should altogether perish, all the nations which have heard of thy fame will east the blame on thee, and will think that thy power is broken down in the midst of its course, so that thou could not carry through to the end the work thou hadst undertaken.” The substance amounts to this, that because God had manifested by clear and evident signs that He was the deliverer of this people, He would be exposed to the reproach of the wicked, unless He should preserve in safety those whom He had once redeemed. For nothing else would occur to the minds of the heathen nations, except that God was unable to maintain His blessing, however desirous He might be to do so. And assuredly this is no ordinary effect of God’s goodness, so to connect the glory of His name with our salvation, that whatever is adverse to us brings with it reproach upon Him, because the mouth of the wicked will be open to blaspheme. And this will in fact turn to our advantage, if on our part, without dissimulation, and in zealous sincerity, we beseech God to uphold His own glory in saving us; for many boldly plead the name of God in their own behalf, although they are unaffected by any real care or love for it. Moreover, because the more illustrious God’s exercise of His power has been, the more insolently are the ungodly disposed to blaspheme, if it has appeared to fail; we must always entreat of Him that He should not desert the work of His hands which He has begun in us. To this effect are the words, “They have heard that thou art seen face to face;” for, if the people’s safety were not maintained, the failure would have been imputed to none but God, who had put. forth the power of His hand to preserve them. In fine, since their astonishing exodus had been a testimony of God’s favor, so, if he had suffered the people to perish in the desert, all would have considered it a sign of His weakness, inasmuch as it was not probable that He should not accomplish what tie desired, unless He were unable to do so. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**모세가 여호와께 아뢰되 애굽인들이 들으리이다.** 모세가 여기서 시편 106편 23절에서 말하는 것처럼 성벽의 빈틈에 서서 그렇지 않으면 터져 나올 하나님의 진노를 지탱하고 돌리며, 그의 중재로 불이 속히 꺼지고 백성이 소멸되지 않았다. 그의 요청을 지지하기 위해 그는 백성이 완전히 멸망한다면 하나님의 거룩한 이름이 악인들의 조롱거리가 될 것이라고만 내세운다.
번역자들이 다양하게 번역하는 말들을 본래 의미로 정리하려 했다. 먼저 그는 "애굽인들이 들으리이다"라고 한다. 이 백성이 하나님의 능력으로 자신들 가운데서 구원받았다는 것이 기적들로 충분히 증명되고 널리 알려진 사실이기 때문이다. 같은 소문이 또한 이미 하나님께서 이 백성의 보호자이시며 그들을 통치하는 임무를 맡으셨다는 말을 들은 가나안 민족들에게도 퍼져 있다. "그러므로 그들이 완전히 멸망한다면, 주의 명성을 들은 모든 민족들이 주님을 책망하며, 시작하신 일을 끝까지 이루지 못하시어 주님의 능력이 중간에 무너졌다고 생각할 것입니다." 요지는 이렇다. 하나님께서 이 백성의 구원자이심을 분명하고 명백한 표적들로 나타내셨으므로, 한번 속량하신 이들을 안전하게 보존하지 않으신다면 악인들의 비난에 노출되실 것이다. 이방 민족들의 마음에는 이것 외에 다른 것이 떠오르지 않을 것이니, 하나님께서 그분의 복을 유지하기를 원하셨지만 그렇게 하실 수 없었다는 것이다.
그리고 실로 이것은 하나님의 선하심의 보통이 아닌 결과이다. 자신의 이름의 영광을 우리의 구원과 이처럼 연결하시어, 우리에게 불리한 것은 무엇이든 그분께 비난을 가져오니, 악인의 입이 신성모독하기 위해 열릴 것이기 때문이다. 그리고 이것이 실제로 우리에게 유익이 될 것이다. 만약 우리 편에서 위장 없이 열성적인 진실함으로 하나님께서 우리를 구원하심으로 그분 자신의 영광을 지지하시기를 간청한다면. 많은 이들이 대담하게 자신을 위해 하나님의 이름을 내세우지만, 실제로는 그것에 대한 어떤 진정한 염려나 사랑도 없다. 더욱이 하나님의 능력의 행사가 더욱 빛났을수록, 그것이 실패한 것처럼 보인다면 불경한 자들은 더욱 방자하게 신성모독하려 하므로, 우리는 항상 그분께서 우리 안에서 시작하신 손의 일을 버리지 않으시기를 간청해야 한다. "주께서 대면하여 보이신 자라는 그들의 말을"이라는 표현도 이 취지이다. 백성의 안전이 유지되지 않았다면, 그 실패는 그들을 보존하기 위해 손의 능력을 내미신 하나님 외에 누구에게도 돌려지지 않았을 것이다. 결국 그들의 놀라운 출애굽이 하나님의 은혜의 증언이었으므로, 백성이 광야에서 멸망하도록 허락하셨다면, 모든 이가 그것을 하나님의 약함의 표시로 여겼을 것이다. 그분이 원하시는 것을 이루지 못하신 것은 그렇게 할 수 없으셨기 때문이 아닌가 생각하는 것이 당연하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great. He derives another ground of confidence from the vision, in which God had more clearly manifested His nature, from whence it appears how much he had profited by it, and what earnest and anxious attention he had paid to it. Hence, however, we derive a general piece of instruction, that there is nothing more efficacious in our prayers than to set His own word before God, and then to found our supplications upon His promises, as if He dictated to us out of His own mouth what we were to ask. Since, then, God had manifested Himself to Moses in that memorable declaration, which we have already considered, he was able to derive from thence a sure directory for prayer; for nothing can be more sure than His own word, on which if our prayers are based, there is no reason to fear that they will be ineffectual, or that their results should disappoint us, since He who has spoken will prove Himself to be true. And, in fact, this is the reason why He speaks, viz., to afford us the grounds for addressing Him, for else we must needs be dumb. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**이제 구하옵나니 이 백성에게 베푸신 주의 권능을 크게 나타내소서.** 그는 하나님께서 자신의 본성을 더욱 분명하게 나타내신 그 환상에서 또 다른 확신의 근거를 이끌어 내는데, 이로써 그가 얼마나 거기서 유익을 얻었으며 얼마나 열렬하고 주의 깊게 주목했는지 알 수 있다. 그러나 여기서 우리는 일반적인 교훈을 얻는다. 우리의 기도에서 하나님 자신의 말씀을 그분 앞에 놓고, 그분의 약속 위에 우리의 간구를 근거하는 것보다 더 효과적인 것은 없다. 마치 그분이 우리에게 무엇을 구해야 하는지 그분 자신의 입에서 직접 말씀해 주시는 것처럼. 하나님께서 우리가 이미 고찰한 그 기억할 만한 선언으로 모세에게 자신을 나타내셨으므로, 그는 거기서 기도를 위한 확실한 지침을 얻을 수 있었다. 하나님 자신의 말씀보다 더 확실한 것은 없으며, 우리의 기도가 그 위에 근거를 둔다면 그것이 효과가 없거나 결과가 우리를 실망시킬 것을 두려워할 이유가 없다. 말씀하신 분이 진실하심을 스스로 증명하실 것이기 때문이다. 실제로 이것이 그분이 말씀하시는 이유이니, 우리가 그분께 나아갈 근거를 마련해 주시려는 것이다. 그렇지 않으면 우리는 반드시 침묵할 수밖에 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
Since I have expounded the 18 th verse elsewhere, (59) let my readers refer to that place. (59) See Exodus 34:6 . Vol. 3, pp. 386-388. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**여호와는 노하기를 더디 하시며.** 18절은 다른 곳에서 설명했으므로, 독자들은 그곳을 참조하기 바란다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people. In order to encourage his hope of pardon, he first sets before himself the greatness of God’s mercy, and then the past instances by which it had been proved that God was inclined to forgiveness. And, indeed, the mercy of God continually invites us to seek reconciliation whenever we have sinned; and, though iniquities heaped upon iniquities, and the very enormity of our sins, might justly make us afraid, still the abundance of His grace, of which mention is here made, must needs occur to us, so as to swallow up all dread of His wrath. David, also, betaking himself to this refuge, affords us an example how all alarm is to be overcome. ( Psalms 51:1 ) But, since the bare and abstract recognition of God’s goodness is often insufficient for us, Moses applies another stay in the shape of experience: Pardon, (he says,) as thou hast so often done before. For, since the goodness of God is unwearied and inexhaustible, the oftener we have experienced it, the more ought we to be encouraged to implore it; not that we may sink into the licentious indulgence of sin, but lest despair should overwhelm us, when we are lying under the condemnation of God, and our own conscience smites and torments us. In a word, let us regard this as a most effective mode of importunity, when we beseech God by the benefits which we have already experienced, that He will never cease to be gracious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**주의 인자의 크심을 따라 이 백성의 죄악을 용서하소서.** 용서에 대한 소망을 북돋우기 위해, 그는 먼저 하나님의 자비의 위대함을 그 앞에 놓고, 그다음으로 하나님께서 용서하기를 기뻐하심을 증명한 과거의 경험들을 언급한다. 하나님의 자비는 우리가 죄를 지었을 때마다 화해를 구하도록 끊임없이 초대하며, 죄 위에 쌓인 죄와 우리 죄의 그 엄청남 자체가 마땅히 우리를 두렵게 할 수 있지만, 여기서 언급된 그분의 은혜의 풍성함이 마땅히 떠올라야 하며, 그분의 진노에 대한 모든 두려움을 삼켜야 한다. 다윗도 이 피난처로 나아감으로써 모든 두려움이 극복되어야 하는 방법의 예를 보여 준다(시 51:1).
그러나 하나님의 선하심에 대한 단순하고 추상적인 인식이 종종 우리에게 충분하지 않으므로, 모세는 경험의 형태로 또 다른 버팀목을 사용한다. "용서하소서"라고 하면서 "주께서 이전에 그처럼 자주 하셨던 것처럼"이라고 한다. 하나님의 선하심은 지치지 않고 무궁하므로, 우리가 그것을 더 많이 경험할수록 더 담대하게 그것을 간구해야 한다. 방종한 죄의 방탕함으로 빠지게 하려는 것이 아니라, 하나님의 정죄 아래 누워 있고 우리 자신의 양심이 우리를 치고 괴롭힐 때 절망이 우리를 압도하지 않게 하려는 것이다. 한마디로, 이미 경험한 하나님의 은혜로 그분이 은혜 베풀기를 결코 그치지 않으시기를 구하는 것이 가장 효과적인 간청의 방법임을 이것으로 여기자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. And the Lord said, I have pardoned, according to thy word. God signifies that tie pardons for His servant Moses’ sake, and makes, as it were, a present to him of those whom He had already devoted to destruction. Hence we gather how much the entreaties of the pious avail with God: as He is said, in Psalms 145:19 , to “fulfil the desire of them that fear him.” He would, indeed, have done of His own accord what He granted to Moses; but, in order that we may be more earnest in prayer, the use and advantage of prayers is commended, when God declares that He will not only comply with our requests, but even obey them. But how is it consistent for Him to declare that He had spared those, upon whom He had determined to inflict the most extreme punishment, and whom He deprived of their promised inheritance? I reply that the pardon in question was not granted to the individuals, but to their race and name. For the opinion of some is unnatural, who think that they were released from the penalty of eternal death, and thence that God was propitiated towards them, because He was contented with their temporal punishment. I do not doubt, then, but that Moses was so far heard, as that the seed of Abraham should not be destroyed, and the covenant of God should not fail For He so dispensed the pardon as to preserve their posterity uninjured, whilst He inflicted on the unbelievers themselves the reward of their rebellion. Thus the conditions of the pardon were of no advantage to the impious rebels, though they opened a way for the faithful fulfillment of His promise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**여호와께서 이르시되 내가 네 말대로 사하노라.** 하나님께서 자신의 종 모세를 위해 용서하시며, 이미 멸망으로 정한 이들을 그에게 선물로 주시는 것과 같다는 것을 나타내신다. 이로써 경건한 이들의 간청이 하나님께 얼마나 효력이 있는지 알 수 있다. 시편 145편 19절에서 "그는 자기를 경외하는 자들의 소원을 이루어 주시며"라고 한다. 하나님께서는 모세에게 허락하신 것을 자신의 뜻대로 행하셨을 것이나, 우리가 기도에 더욱 열성적이도록, 기도의 유용성과 유익이 강조된다. 하나님께서 우리의 요청에 따를 뿐 아니라 순종하기까지 하시겠다고 선언하심으로써.
그런데 어떻게 그분이 이미 가장 극한 형벌을 내리기로 결정하시고 약속된 유업을 빼앗으신 이들을 용서했다고 선언하는 것과 일치하는가? 나는 이 용서가 개인들에게가 아니라 그들의 종족과 이름에 허락되었다고 대답한다. 그들이 영원한 죽음의 형벌에서 해방되었으며, 따라서 하나님께서 일시적 형벌로 만족하셨으므로 그들에게 화해하셨다고 생각하는 이들의 견해는 억지스럽다. 나는 모세가 아브라함의 씨가 멸망하지 않고 하나님의 언약이 실패하지 않는 데까지만 들은 것이라고 의심하지 않는다. 하나님께서 용서를 이렇게 배분하셨으니, 불신자들 자신에게는 반역에 대한 보상을 내리시면서 그들의 후손은 상하지 않게 보존하셨다. 이처럼 용서의 조건들이 불경한 반역자들에게는 아무런 유익이 없었으나, 그분의 약속의 신실한 성취를 위한 길을 열었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. But as truly as I live, all the earth. It is, indeed, plain that God here swears by His life and glory: the meaning is only ambiguous in this respect, that some translate it in the past tense, that the earth had been filled with His glory, which had already been displayed in so many miracles. And this seems to accord well with what follows, “Those, who have seen my glory — shall not see the land;” still the future tense suits the context better, viz., that God should call to witness His glory, which He will hereafter assert. Moses feared lest the destruction of the people should be turned into a reproach and contumely against God; God now declares with an oath that He would so vindicate His glory, as that those, who were guilty of so great a crime, should not escape punishment. He proclaims that those should not see the land, who had shut their eyes against the miracles, of which they had been spectators and eye-witnesses, and in their blindness had endeavored to set them at naught. For, inasmuch as they had not been taught to fear God by so many signs, they were worse than unworthy of beholding the land, the possession of which ought to have been assured to them by those very signs, if God’s truth had not been utterly rejected by their ingratitude. God complains that He had been “tempted” by them “ten times;” because they had not ceased constantly to provoke Him by their frowardness; for it is no fixed or definite number, which is intended, but God would merely indicate that they had done so without measure or end. We have elsewhere (60) shown what it is to tempt God, viz., to subject His power to the narrow rule of our own senses, and to prescribe to Him the mode in which He is to act, according to our own desires: so as to defer to Him no further than our carnal reason dictates. The source and cause of this tempting of God is subjoined, i.e., when men refuse to listen to His voice; since nothing but obedience, which is the mistress of humility, can restrain our insolence. (60) See ante, vol. 1, p. 421, on Deuteronomy 6:16 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**그러나 진실로 나의 삶으로 맹세하노니 땅에 가득한.** 하나님께서 여기서 자신의 생명과 영광으로 맹세하심이 분명하다. 모호함은 단지 이 점에서이다. 어떤 이들은 과거 시제로 번역하여 이미 그처럼 많은 기적들에서 나타난 영광으로 땅이 채워졌다는 것이라고 한다. 그리고 이것은 뒤따르는 것과 잘 맞는 것처럼 보인다. "내 영광을 본 자들이 그 땅을 보지 못하리라." 그러나 미래 시제가 문맥에 더 잘 맞는다. 즉 하나님께서 이후에 주장하실 영광을 증인으로 부르신다는 것이다. 모세는 백성의 멸망이 하나님에 대한 비난과 모욕으로 바뀔 것을 두려워했다. 하나님께서 이제 맹세로 자신의 영광을 그처럼 변호하시어, 그처럼 큰 범죄를 저지른 이들이 형벌을 피하지 못하게 하겠다고 선언하신다.
그 땅을 보지 못할 이들을 선언하신다. 그들이 목격하고 목도한 기적들에 눈을 감고 눈이 멀어 그것들을 무력화하려 했기 때문이다. 그처럼 많은 표적들에 의해 하나님을 두려워하도록 가르침 받지 못했으므로, 그 표적들이 하나님의 진리가 그들의 배은망덕으로 완전히 거부되지 않았더라면 그들에게 확증되었어야 할 바로 그 땅을 볼 자격이 없었다.
하나님께서 그들이 자신을 "열 번" 시험했다고 불평하신다. 그들이 완고함으로 끊임없이 그분을 격노케 하기를 그치지 않았기 때문이다. 의도된 것은 고정되거나 정해진 수가 아니라, 하나님께서 단지 그들이 측량 없이 끝없이 그렇게 했음을 나타내고자 하신 것이다. 하나님을 시험하는 것이 무엇인지 다른 곳에서 보였으니, 하나님의 능력을 우리 자신의 감각의 좁은 범위에 맞추고, 우리 자신의 욕망에 따라 그분이 행하실 방식을 정해 드리는 것이다. 우리의 육적 이성이 지시하는 것 이상은 그분께 양보하지 않으려는 것이다. 이 하나님을 시험하는 것의 근원과 원인이 덧붙여진다. 사람들이 그분의 음성 듣기를 거부할 때, 겸손의 여주인인 순종만이 우리의 방자함을 억제할 수 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. But my servant Caleb. By synecdoche Caleb alone is now excepted, although Joshua was a partaker of the same grace, as he had been also a sharer in his courageous conduct; but Caleb is especially distinguished, because he had, as it were, uplifted the banner, and had stood forth first to encourage Joshua, The sum of his praise is that he “fulfilled (61) to go after God.” The word “will,” which some understand, is superfluous, since the expression is complete without any addition. God, therefore, commends Caleb’s perseverance in obeying; because he not only promptly exhorted the others, but also proceeded boldly and unhesitatingly, without being deterred by any obstacles. God, however, magnifies his perseverance, because he looked to Him alone in his noble conflict with so great a multitude. For it is an extraordinary case for a person to stand firm, and to hold a straight course in the midst of violent and tempestuous disturbances, when all the world is, as it were, convulsed. Although the word רוח , ruach, (62) is sometimes used for the disposition of the mind, yet I have no doubt but that Moses signifies, by metonymy, that Caleb was thus influenced by divine inspiration. (61) A.V., “Followed me fully.” “Hebr., he fulfilled after me: so in Deuteronomy 1:36 , and Joshua 14:8 .” — Ainsworth. “ Implevit , subaudi, verbum meum, vel voluntatem meam.” — S.M. (62) “This other spirit was the spirit of faith, which the Law cannot give, ( Galatians 3:2 ) — the spirit of adoption of sons, not of bondage to fear again, Romans 8:14 . By the guidance of this spirit, Caleb constantly followed the Lord, and obtained the promised inheritance.” — Ainsworth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**그러나 내 종 갈렙은.** 제유법으로 갈렙만이 이제 제외되지만, 여호수아는 용감한 행동에서 그와 함께했던 것처럼 같은 은혜에 참여자였다. 그러나 갈렙이 특별히 구별된 것은 그가 군기를 세우고 여호수아를 격려하기 위해 먼저 나섰기 때문이다. 그의 칭찬의 요지는 그가 "하나님 뒤에 오기를 성취했다"는 것이다. "의지"라는 말을 추가하는 이들이 있으나, 어떤 덧붙임 없이도 표현이 완전하므로 불필요하다. 그러므로 하나님께서 갈렙의 순종에서의 인내를 칭찬하신다. 그가 단지 다른 이들을 즉시 권면했을 뿐 아니라, 어떤 장애에도 굴하지 않고 담대하게 거침없이 나아갔기 때문이다.
하나님께서 그의 인내를 높이 여기시는 것은, 그가 그처럼 많은 무리와의 고귀한 싸움에서 오직 하나님만을 바라보았기 때문이다. 이는 세상 전체가 흔들리는 것처럼 격렬하고 폭풍같은 소란 가운데서 굳건히 서서 바른 길을 걷는 것은 특별한 경우이기 때문이다. '루아흐'(רוח)라는 단어가 때로 마음의 성향에 쓰이기도 하지만, 나는 모세가 환유로 갈렙이 하나님의 영감으로 이렇게 영향을 받았음을 나타낸다고 의심하지 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. Now the Amalekites and the Canaanites. Some thus resolve these words; “Although the Amalekites dwell in the valley;” and others thus: “Since the Amalekites abide in the valleys to lay ambuscades.” Others think that their object is to inspire terror, lest the Israelites should remain too long in the enemy’s country, since they would be daily exposed to fresh attacks. I am, however, rather of opinion that they are spoken in reproach. For they had already arrived at the borders of the inhabited land, so that their enemies might be put to the rout at once: whereas God commands them to retire, and thus expels them from the land, which they had actually reached. Still I do not deny that He sets before them the necessity of the case, and thus enforces their obedience; as if He had said, that nothing now remained but to retreat, and again to throw themselves into the desert. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**골짜기에는 아말렉인과 가나안인이 거주하나니.** 어떤 이들은 이 말들을 이렇게 해석한다. "아말렉인들이 골짜기에 거주하지만." 다른 이들은 이렇게 한다. "아말렉인들이 매복을 놓으려고 골짜기에 거주하므로." 또 다른 이들은 이스라엘 자손이 매일 새로운 공격에 노출될 것이므로 원수의 땅에 너무 오래 머물지 않도록 두려움을 심으려는 목적이라고 생각한다. 그러나 나는 이 말들이 책망으로 말해진 것이라고 생각한다. 그들은 이미 거주지가 있는 땅의 경계에 도달했으므로 원수들을 즉시 격파할 수 있었다. 그런데 하나님께서 후퇴하라고 명하시어 그들을 실제로 도달한 땅에서 내보내신다. 그러나 하나님께서 경우의 필요성을 그들 앞에 놓아 순종을 강제하신다는 것도 나는 부정하지 않는다. 마치 이제 남은 것은 후퇴하여 다시 광야로 들어가는 것뿐이라고 말씀하시는 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
26. And the Lord spoke unto Moses. (63) I have translated the copula by the word itaque (therefore,) to indicate the connection with what precedes: for Moses does not here recount anything new, but, by way of explanation, repeats a point of great importance, viz., that they, who had refused to enter the land, would be deprived of its possession. He begins with the passionate interrogation: (64) “How long shall this troublesome dregs of a people be borne with, who never cease to murmur against me?” And God says that He “had heard” their turbulent cries; in order that they might more certainly perceive that their pride was intolerable, since God Himself was weary of it, although He is long-suffering and slow to anger. It is in bitter irony that He says He will deal with them in accordance with their own resolution and desire. Nothing, indeed, was further from their intention than to wander in the wilderness, but, since they had held back from entering the land, God says that He will gratify them in a very different sense, viz., that they shall never enjoy the sight of that land, which they had despised. By His oath, He expresses His extreme wrath, as also it is said in Psalms 95:11 , “Unto whom I swore in my wrath, that they shall not enter into my rest.” (65) It was necessary that their stolidity should be thus aroused, lest, when God was so greatly provoked, they should still continue self-satisfied, according to their went. He aggravates their punishment by another circumstance, i.e., that, they were to be deprived of the inheritance which He had sworn to give to Abraham; for the lifting up of the hand (66) (as I have said elsewhere) was a form of oath; just as if God were called down from heaven by the outstretched hand to be witness and judge: and, although this does not indeed literally apply to God, still we know that He commonly transfers to Himself the things that belong to men. Moreover, this was a most severe reproof, that they by their wickedness and self-will should nullify a promise, which God had ratified by an oath, in so far, at least, as its fulfillment affected themselves: for He points out immediately afterwards that, although they had rejected the proffered blessing, he would still be true; and would bestow on their little ones that which they had refused for themselves. It is thus that God tempers His judgments against those hypocrites, who falsely profess to honor His name, so as to preserve a seed for the propagation of His Church: nor is He ever so severe towards the reprobate, as to fail in sustaining His mercy towards His elect. Nay, He here declares that Hie will be gracious towards their children, as a means of inflicting punishment on the fathers. It was an indirect accusation of God, when they lamented over their children, as if they were to be carried away as “a prey;” whereas, God promises that they shall be the possessors of the land, in order to reprove this wicked blasphemy. (63) “The Lord spoke therefore to Moses,” etc. — Lat. (64) “Pathetica interrogatio.” — Lat. “Or, Dieu use d’un proeme vehement a la facon d’un homme passione;” now, God uses a vehement exordium, after the fashion of an angry man. — Fr. (65) “Si introibunt in requiem meam.” — Lat. See Margin A.V., and Hebrews 4:3 . (66) See Numbers 14:30 , Margin A.V.Item, vol. 1, p. 131, on Exodus 6:8 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되.** 나는 접속사를 '그러므로'로 번역하여 앞의 것과의 연결을 나타냈다. 모세가 여기서 새로운 것을 이야기하는 것이 아니라, 설명으로서 중요한 요점을 반복하기 때문이다. 즉 그 땅에 들어가기를 거부한 이들이 그 소유에서 박탈될 것이라는 것이다.
그는 격렬한 심문으로 시작한다. "내게 원망하기를 그치지 않는 이 성가신 찌꺼기 같은 백성을 어느 때까지 참을 것인가?" 하나님께서 그들의 소란스러운 부르짖음을 "들었다"고 하시는데, 그들의 교만이 참을 수 없었음을 더욱 확실히 알게 하시려는 것이다. 오래 참으시고 노하기를 더디 하시는 하나님께서도 지치셨기 때문이다. 그분의 뜻과 욕망에 따라 그들을 처리하겠다고 쓴 반어로 말씀하신다. 물론 그들의 의도는 광야를 방랑하는 것이 전혀 아니었으나, 그 땅에 들어가기를 거부했으므로 하나님께서 매우 다른 의미에서 그들을 만족시키겠다고 하신다. 즉 그들이 멸시한 그 땅을 결코 즐기지 못할 것이라는 것이다. 그분의 맹세로 극한 진노를 표현하시니, 시편 95편 11절에서도 "그러므로 내가 노하여 맹세하기를 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라"고 하셨다. 그처럼 하나님께서 크게 격노하셨는데도 여전히 자기 만족에 빠져 있지 않도록 그들의 우둔함을 이렇게 일깨울 필요가 있었다.
하나님께서 또 다른 상황으로 그들의 형벌을 가중시키신다. 즉 그분이 아브라함에게 주기로 맹세하신 유업을 빼앗기게 된다는 것이다. "손을 드는 것"은 맹세의 형식으로, 마치 하나님을 하늘에서 증인과 심판자로 뻗은 손으로 내려오게 하는 것과 같다. 이것이 하나님께 문자 그대로 적용되지 않지만, 하나님께서 사람들에게 속한 것들을 자신에게 일반적으로 적용하신다는 것을 안다. 더욱이 이것은 가장 심한 책망이었으니, 그들이 자신들의 악의와 제멋대로 함으로써 하나님께서 맹세로 확증하신 약속을 무효화했다는 것이다. 적어도 그 성취가 자신들에게 영향을 미치는 한에서는. 하나님께서 비록 그들이 제공된 복을 거부했지만 여전히 신실하실 것이며, 그들이 자신들을 위해 거부한 것을 그들의 어린 자녀들에게 주실 것임을 즉시 지적하시기 때문이다.
이처럼 하나님께서 그분의 이름을 거짓으로 고백하는 위선자들에 대한 자신의 심판을 조절하셔서, 교회의 전파를 위한 씨앗을 보존하신다. 버림받은 자들에게 그토록 혹독하게 하셔서 선택된 자들에 대한 자신의 자비를 지지하지 않으시는 경우가 결코 없다. 아니, 하나님께서 여기서 아버지들에게 형벌을 내리는 수단으로 그들의 자녀들에게 은혜를 베풀겠다고 선언하신다. 하나님의 간접적인 고발이 있었으니, 그들이 자녀들이 "노략거리가 될" 것처럼 한탄한 것이다. 그런데 하나님께서는 그들이 그 땅의 소유자가 될 것이라고 약속하심으로써 이 악한 신성모독을 책망하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
33. And your children shall wander in the wilderness. (67) He here pronounces that their children shall be in some measure partakers of their punishment, inasmuch as they shall wander in the desert until the time prescribed: for by the word shepherds, He means sojourners, (68) who have no certain or settled residence. To this effect is the similitude in the song of Hezekiah: “My lodging is departed as a shepherd’s tent.” (69) ( Isaiah 38:12 .) In short, He declares that they shall be wandering and unsettled, and lead a life, like shepherds conducting their flocks from place to place. He calls the wicked rebellions, whereby they had corrupted themselves, metaphorically “whoredoms;” for, from the time that God had espoused them to Himself, their true chastity would have been to embrace His grace in sincere faith, and at the same time to devote themselves to His service; but by rejecting tits pure worship, they had broken their sacred marriage-vow like gadding harlots. This example teaches us how God visits the iniquities of the fathers on their children, and yet chastises no one undeservedly; since the descendants here referred to, (70) although atoning for the fault of others, were still by no means innocent themselves. But in the judgments of God there is always a deep abyss, into which if you fear to be plunged, adore that which it is not lawful to question. Nevertheless, there is no doubt but that thus also God provided for the welfare of those, towards whom He appeared to show some marks of severity. For He waited not only until they had grown up, but also, as was advantageous to themselves, until they had attained the strength of manhood, and until a new generation had sprung up. He assigns a second reason why He postponed the fulfillment of His promise for forty years, viz., that tie might repay the ill-spent days by as many years. Having, then, spoken of their children, He again returns to the actual criminals themselves, who were to be consumed in all that long period of time, as if by a lingering disease. The noun תנואת , tenuoth, which I have rendered vanity, (71) is derived from the verb נוא , nu, which signifies to render ineffectual. Translators, however, extract from it various meanings. Some thus construe it: Ye shall know whether I am false, or whether my word shall be vain. Others, rendering it prohibition, depart more widely from the sense. But, in my judgment, it is an ironical concession, whereby God reproves their detestable pride, which had no other object than to accuse God of falsehood, and to charge Him calumniously with failing to fulfil His words. Unless, (72) perhaps, it should be preferred to take it passively; because the people had endeavored to annihilate, as it were, God himself. But still I rather adopt this sense, that they should perceive by certain and experimental proof, whether God’s promises were frivolous or vain. Moreover, we must bear in mind the admonition of the Prophet, to which I have referred, ( Psalms 95:11 ,) and which the Apostle adapts to our present use, ( Hebrews 4:6 ,) viz., that a better rest is now offered to us, from which we are to fear lest our unbelief should withhold us. For it is not sufficient for us that God’s hand should once have been extended to us, unless we allow ourselves to be directed by it, until our earthly wanderings are concluded, and it conducts us into our heavenly rest. (67) Lat., “shall be shepherds.” Margin A.V., “or feed . ” (68) “Il entend qu’ils seront errans comme estrangers, ayant tousiours un pied leve, et nul arrest;” he means that they shall wander as strangers, having one foot always lifted, and without any stay. — Fr. (69) A.V., “Mine age is departed, etc.” A. Barnes’s translation pretty nearly agrees with that of C . , which he defends in the following note: “The word דורי , which is here used, means properly the revolving period, or circle of human life. The parallelism seems to demand, however, that it should be used in the sense of dwelling, or habitation, so as to correspond with the “shepherd’s tent.” Accordingly, Lowth and Noyes render it habitation. So also do Gesenius and Rosenmuller. The Arabic word has this signification; and the Hebrew verb דור , also means to dwell, to remain, as in Chaldee.” C.’s Latin is here hospitium; in his Commentary on Isaiah, habitatio. (70) “Ayant porte la paste au four (comme on dit) pour le peche de leurs peres;” having carried the dough to the oven (as they say) for the sin of their fathers. — Fr. (71) A.V., “My breach of promise. Margin, Or, altering of my purpose.” Fr., “Mensonge.” (72) “Sinon qu’on aimast mieux prendre ce mot en temps passif, Vous cognoistrez men aneantissement: pource que le peuple s’estoit efforce d’abolir Dieu;” unless it be preferred to take this word in a passive sense, You shall know my annihilation; because the people had striven to annihilate God. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**너희의 자녀들은 사십 년 동안 광야에서 방랑하며.** 그는 여기서 자녀들이 어느 정도 그들의 형벌에 참여하게 될 것이라고 선언한다. 정해진 시간이 될 때까지 광야를 방랑할 것이기 때문이다. '목자들'이라는 말로 그는 일정하거나 정해진 거처가 없는 나그네들을 의미한다. 히스기야의 노래에서의 비유가 이런 취지이다. "나의 거처가 목자의 장막처럼 끌려 뽑혔나이다"(사 38:12). 요컨대 그들이 방랑하고 불안정하며 이곳저곳으로 가축 떼를 몰고 다니는 목자들처럼 살 것이라고 선언하신다. 그들이 스스로를 더럽힌 악한 반역들을 그분은 은유적으로 "음행"이라 부르신다. 하나님께서 그들을 자신과 결혼시키신 때부터 그들의 진정한 정결함은 진실한 믿음으로 그분의 은혜를 받아들이고 그분의 섬김에 헌신하는 것이었을 것이다. 그러나 그분의 순수한 예배를 거부함으로써 방탕하게 돌아다니는 창기처럼 거룩한 결혼 서약을 깨뜨렸다.
이 예에서 우리는 하나님께서 조상의 불의를 자녀들에게 갚으시면서도 마땅한 이유 없이는 아무도 징계하지 않으신다는 것을 배운다. 여기서 언급된 후손들은 비록 다른 이들의 잘못을 속죄하는 것이었지만 그 자신들도 결코 무죄하지 않았기 때문이다. 그러나 하나님의 심판에는 항상 깊은 심연이 있으니, 빠져들 것이 두렵다면 물을 수 없는 것은 경배하라. 그러나 하나님께서 어느 정도 심각한 표시를 보이는 것처럼 보이는 이들의 복지도 이로써 도모하셨음은 의심할 여지가 없다. 그분은 그들이 성장할 때까지만 기다리신 것이 아니라, 자신들에게 유익한 대로 장년의 힘에 도달하고 새 세대가 일어날 때까지 기다리셨다.
사십 년 동안 약속의 성취를 미루신 두 번째 이유를 말씀하시니, 헛되이 보낸 날들을 그만큼의 햇수로 갚으시려는 것이다. 그러고는 자녀들에 대해 말씀하신 후, 그 오랜 기간 동안 마치 오래 끄는 병처럼 소멸될 실제 죄인들에게로 다시 돌아오신다.
'테누오트'(תנואת)를 나는 '허무'로 번역했는데, '나'(נוא), 곧 효력 없게 하다는 동사에서 파생되었다. 그러나 번역자들은 다양한 의미를 이끌어 낸다. 어떤 이들은 이렇게 해석한다. "너희는 내가 거짓인지, 내 말이 허무할 것인지 알리라." 다른 이들은 '금지'로 번역하여 더 넓게 벗어난다. 그러나 내 판단으로는 반어적 양보이니, 하나님의 약속들을 거짓말이라고 하고 하나님의 말씀 성취가 실패한다고 비방하는 것 외에 다른 목적이 없었던 그들의 끔찍한 교만을 책망하시는 것이다. 아마도 수동적으로 취하는 것이 더 선호될 것인데, 백성이 하나님 자신을 어떤 의미에서 말살하려 했기 때문이다. 그러나 나는 그들이 하나님의 약속들이 경박하거나 허무한 것인지 확실하고 경험적인 증거로 알게 될 것이라는 이 의미를 여전히 더 선호한다.
그리고 내가 언급한 선지자의 권면을 기억해야 하는데(시 95:11), 사도가 우리 현재의 사용을 위해 적용한다(히 4:6). 즉 더 나은 안식이 이제 우리에게 제공되며, 우리의 불신앙이 우리를 거기서 막지 않도록 두려워해야 한다는 것이다. 하나님의 손이 한 번 우리에게 뻗어 주신 것으로 충분하지 않으며, 우리의 지상 방랑이 끝나고 그분이 우리를 하늘의 안식으로 인도하실 때까지 우리가 그 손에 이끌림을 허락해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
36절 카드 ↗
36. And the men, which Moses sent to search the land. I do not at all approve of the view which some take, that this is recorded by anticipation; for there is no question but that Moses recounts the special punishment which was inflicted by God upon the perfidious spies. He had previously treated of the general punishment of the whole people; when he now relates that the ten men were smitten by the plague, he intimates that God would begin with them, so as to manifest by this conspicuous and notable example how grossly He was offended by their very disgraceful contempt of His grace. Their sudden and unnatural death was, therefore, a kind of presage to all the others of the punishment which awaited them. For in the first place, the expression, “the plague,” is emphatic, as much as to say that they should not die in the ordinary course of nature. Again, by “the sight of God,” (73) he means something else than as if he had said, “before God;” for God was not merely a beholder of their destruction, but in a strange and unusual manner He executed His awful judgment, as if He had publicly ascended the tribunal. And this appeared more clearly by His prolonging the life of Caleb and Joshua, who were the only survivors of that generation until the end of the time prescribed. It is true, indeed, that the verbs (74) are in the past tense; but, since there is an evident πρόληψις , I have not hesitated to change the tense, which is a sufficiently common idiom of the language; and thus the connection of the address is better preserved. (73) It will be seen that C.’s own translation is, “coram Deo;” but the V. renders the words, “in conspectu Domini.” (74) A.V. concludes the denunciation of the Almighty at Numbers 14:35 . C. continues it to the end of Numbers 14:38 ; and hence arose the necessity for changing the tenses. Vatablus and the Geneva version agree with C.; Dathe with A.V. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**모세가 보내서 그 땅을 정탐하게 한 사람들 중에서.** 이것이 예기적으로 기록된 것이라는 어떤 이들의 견해를 나는 전혀 동의하지 않는다. 모세가 하나님께서 반역적인 정탐꾼들에게 내리신 특별한 형벌을 이야기하고 있음은 의심할 여지가 없다. 그는 이전에 온 백성의 일반적인 형벌을 다루었다. 이제 열 명이 역병으로 쳐졌다고 기록함으로써, 하나님께서 그들부터 시작하셔서 그분의 은혜에 대한 그들의 매우 수치스러운 멸시로 얼마나 심하게 진노하셨는지를 이 현저하고 주목할 만한 예로 나타내시려 하셨음을 암시한다. 그들의 갑작스럽고 비정상적인 죽음은 그들 모두를 기다리는 형벌의 일종의 전조였다.
"역병"이라는 표현이 강조적이어서, 마치 그들이 보통의 자연사로 죽지 않을 것이라고 말하는 것과 같다. 또한 "하나님 앞에서"라는 것은 마치 하나님 앞에서라는 말 이상의 무언가를 의미하는데, 하나님이 단지 그들의 멸망을 구경하신 것이 아니라 이상하고 특별한 방식으로 마치 공개적으로 법정에 오르신 것처럼 그 무서운 심판을 집행하셨기 때문이다. 이것은 갈렙과 여호수아의 생명을 연장하심으로 더욱 분명히 드러났는데, 그들은 정해진 시간이 끝날 때까지 그 세대에서 유일하게 살아남은 이들이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-36-36(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
39절 카드 ↗
39. And Moses told all these sayings. It was, indeed, a just cause for mourning, when they heard that God, whose longsuffering they had so wantonly abused, would hereafter be inexorable. Yet here we have set before our eyes that “sorrow of the world which worketh death,” as Paul says, ( 2 Corinthians 7:10 ,) when the wicked, as they weep and complain, cease not to murmur against God; nay, when they gnaw the bit with greater obstinacy, and thus, like savage and untamable beasts, rush forward to their destruction in blind desperation. The temporal punishment could not, indeed, be redeemed by any tears; but, if there had been the disposition to repent, their only remedy would have been voluntarily to submit themselves, and calmly to undergo whatever chastisement God might be pleased to inflict. First of all, however, they proudly struggle to shake off the punishment awarded to them, and whilst they pretended penitence, increasingly kick against God. There is no doubt but that it was under the pretence of submission that they prepared themselves on the morrow to advance; but wherefore was this, except that they may overturn God’s inviolable decree! Nevertheless, they sought, as if against His. will, to make a way for themselves, though He forbade. “Behold us, (they said,) we are ready;” but it was too late; for the opportunity had fled. For, as the Prophet exhorts us to “seek the Lord while he may be found,” ( Isaiah 4:6 ,) so also we ought to follow Him when He calls us. But of what avail was this unseasonable alacrity of the people? When God wishes them to retire into the desert, they affect a desire to obey Him by advancing further; and still would have their confession of sin accepted as a sufficient satisfaction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**모세가 이 말씀을 이스라엘 자손 무리에게 고하매.** 하나님께서 그처럼 방자하게 남용한 하나님의 오래 참으심이 이제 완고하실 것이라는 말을 들었으니, 슬퍼할 정당한 이유가 있었다. 그러나 여기서 우리는 바울이 말하는 "세상 근심"(고후 7:10)이 눈앞에 제시되니, 악인들이 울고 불평하면서도 하나님을 원망하기를 그치지 않는 것이다. 아니 더 완고하게 재갈을 씹으며, 맹목적인 절망으로 자신들의 멸망을 향해 사납고 길들여지지 않는 짐승처럼 돌진한다. 그 일시적인 형벌은 어떤 눈물로도 보상받을 수 없었다. 그러나 회개하려는 성향이 있었다면, 그들의 유일한 치료법은 자발적으로 복종하고 하나님께서 기뻐하시는 어떤 징계도 침착하게 받는 것이었을 것이다.
먼저 그들은 교만하게 자신들에게 내려진 형벌을 흔들어 버리려 하며, 회개를 가장하는 가운데 점점 더 하나님을 걷어찬다. 그들이 다음 날 나아갈 준비를 한 것이 복종의 가장 아래서였음은 의심할 여지가 없다. 그러나 이것의 목적이 무엇이었는가? 하나님의 불변한 뜻을 전복시키려는 것이 아닌가! 그럼에도 하나님께서 금하셨는데도 마치 그분의 뜻을 거슬러 자신들을 위한 길을 만들려 했다. "보소서, 우리가 여기 있습니다"라고 했으나 때가 너무 늦었다. 기회가 달아났기 때문이다. 선지자가 "그가 만날 수 있을 때 여호와를 찾으라"(사 4:6)고 권면하듯이, 우리는 그분이 부르실 때 따라야 한다. 그러나 이 백성의 때가 지난 열성이 무슨 소용이 있겠는가? 하나님께서 그들을 광야로 후퇴시키기를 원하실 때, 그들은 더 나아가기를 원함으로써 순종의 욕망을 드러내려 했다. 그러면서도 죄의 고백이 충분한 만족으로 받아들여지기를 원했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-39-39(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
41절 카드 ↗
41. And Moses said, Wherefore do ye now transgress? He rejects this feigned penitence, whereby the sinner tries all sorts of shifts, (78) so as not to submit himself to God. “If thou wilt return, O Israel, return unto me,” saith the Lord by Jeremiah, ( Jeremiah 4:1 .) The first thing, therefore, which we must consider is, what God requires of us; so that it may plainly appear that we truly submit ourselves to His power. In order to restrain their temerity, Moses reminds them that they will seek in vain for success, when they depart from God’s command. And this is a very useful piece of instruction, that His grace will never be wanting to us, if we simply obey His word; but when, in contempt and neglect of His precepts, we are carried away by our own feelings, the event will never be prosperous. If any should object that the wretched people had no other remedy, I have already stated, that they ought to have been contented with this consolation, viz., that banishment from the land of Canaan was not disinheritance from the hope of eternal life. Nay, if they had humbled themselves before God, they might expect that their punishment would have been a profitable help to them. By their misdirected activity they double the evil. After having pointed out their danger, Moses again impresses upon them that God is not with them, because they had deserted Him: and that His blessing was withheld, because they had refused to follow Him at the proper time. (78) “En laquelle les pecheurs tournent a l’entour du pot;” whereby sinners twist round the pot. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**모세가 이르되 어찌하여 이제 너희가 여호와의 명령을 어기느냐.** 그는 이 가장된 회개를 거부하는데, 죄인이 하나님께 복종하지 않으려고 온갖 방책을 써 보는 것이다. "이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라"고 예레미야를 통해 주님이 말씀하신다(렘 4:1). 그러므로 먼저 고려해야 할 것은 하나님께서 우리에게 요구하시는 것이 무엇인가이다. 그래야 우리가 진실로 그분의 권위에 복종한다는 것이 분명히 드러날 것이다. 그들의 무모함을 억제하기 위해 모세는 하나님의 명령을 떠날 때 성공을 구해도 헛수고임을 상기시킨다. 그리고 이것은 매우 유익한 교훈이니, 하나님의 말씀에 단순히 순종한다면 그분의 은혜가 결코 우리를 떠나지 않을 것이다. 그러나 그분의 계명을 멸시하고 무시하며 우리 자신의 감정에 이끌릴 때, 결과가 결코 번창하지 않을 것이다.
불쌍한 백성에게 다른 구제책이 없었다고 이의를 제기하는 이가 있다면, 나는 이미 그들이 이 위로로 만족했어야 했다고 말했다. 즉 가나안 땅에서의 추방이 영원한 생명의 소망에서의 상속 박탈이 아니라는 것이다. 아니, 만약 그들이 하나님 앞에 스스로를 낮추었다면, 그들의 형벌이 그들에게 유익한 도움이 될 것을 기대할 수 있었을 것이다. 잘못된 활동으로 그들은 악을 두 배로 만들었다. 위험을 지적한 후 모세는 그들에게 다시 하나님이 그들과 함께하지 않으신다는 것을 강조한다. 그들이 하나님을 버렸기 때문이다. 그분의 복이 보류된 것은 그들이 적절한 때에 그분을 따르기를 거부했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-41-41(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
44절 카드 ↗
44. But they presumed to go up unto the hill-top. It was not, indeed, their intention deliberately to array themselves against God, but rather did they endeavor to appease Him by this means of propitiation. Nor was their self-deceit devoid of a colorable pretext, inasmuch as they were ready cheerfully to welcome death, so as to offer their lives in sacrifice, and thus to compensate for their previous hesitation and inertness. It is thus that the zeal of the wicked is fervent, when it ought to be still; whereas, when God commands, coldness and apathy possess their minds, so that they are no more aroused by His voice, than as if they were stones. In a word, when it ought to be quiet, unbelief is always active, prompt, and bold; but when God would have it advance, it is timid, slow, and dead. In conclusion, Moses adds, that their foolish enterprise was punished; for they were not merely routed and put to flight by their enemies, but utterly destroyed. (79) Hence we gather, that their audacity failed them in the trial, and was deficient in true courage. At the same time he recounts another sign of their senselessness, in that they left behind the ark of God, as well as Moses, and rushed forward, like doomed persons, to be slaughtered. Hence it appears that unbelievers, when carried away by the blind impulse of their zeal, are as much destitute of reason and discretion as if they deliberately conspired for their own destruction. (79) “Sed etiam contriti.” — Lat. “Discomfited them.” — A.V. The Geneva version renders the word “consumed.” — Hebr. ויכתום , from כחת , which Taylor renders, “contundere, conterere. To beat, to crush, to knock, and mash all to pieces.” return to ' Top of Page ' Numbers Num 13 Numbers Num Numbers Num 15 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Numbers 14". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ numbers-14.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Diction
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-num-14-008
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**그들이 그래도 산꼭대기로 올라갔으나.** 그들이 의도적으로 하나님을 대적하여 전열을 갖추려 한 것은 아니었다. 오히려 이 화해의 방법으로 그분을 달래려 했다. 그들의 자기 기만에도 그럴듯한 구실이 없지는 않았다. 죽음을 기꺼이 환영하며 자신들의 생명을 제물로 바치고, 이전의 머뭇거림과 나태를 보상하려 했기 때문이다. 이처럼 악인들의 열성은 조용해야 할 때 뜨거우며, 하나님께서 명령하실 때는 냉담과 무관심이 그들의 마음을 사로잡아 마치 돌인 것처럼 그분의 음성에 움직이지 않는다. 한마디로, 불신앙은 고요해야 할 때 항상 활동적이고 준비되어 있고 대담하다. 그러나 하나님께서 전진시키고자 하실 때는 소심하고 느리며 죽어 있다.
결론적으로 모세는 그들의 어리석은 기도가 형벌을 받았다고 덧붙인다. 그들이 단지 격퇴되어 달아난 것이 아니라 완전히 멸망했기 때문이다. 이로써 우리는 그들의 대담함이 시험에서 무너져 진정한 용기가 없었음을 알 수 있다. 동시에 그들이 하나님의 궤를 뒤에 남겨 두고 모세도 두고 학살당하려 저주받은 사람들처럼 달려간 그들의 어리석음의 또 다른 표시를 기록한다. 이로써 불신자들이 열성의 맹목적인 충동에 사로잡힐 때, 마치 의도적으로 자신들의 멸망을 공모하는 것처럼 이성과 분별력이 없음을 알 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-num-14-44-44(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역