1 “ Flee for safety, you children of Benjamin, out of the middle of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa and raise up a signal on Beth Haccherem, for evil looks out from the north with a great destruction.Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction.“베냐민 자손들아, 예루살렘 한가운데서 빠져나와 피난하라. 드고아에서 나팔을 불고 벧학게렘 위에 봉화를 올려라. 북쪽에서 재앙이, 큰 멸망이 내려다보고 있기 때문이다.
2 I will cut off the beautiful and delicate one, the daughter of Zion.The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.아름답고 연약한 여인, 시온의 딸을 내가 끊어 버리겠다.
3 Shepherds with their flocks will come to her. They will pitch their tents against her all around. They will feed everyone in his place.”Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.목자들이 그들의 양 떼를 이끌고 그 여인에게로 와서, 그 사방에 장막을 치고 저마다 제자리에서 풀을 뜯게 할 것이다.”
4 “ Prepare war against her! Arise! Let’s go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out.“그 여인을 칠 전쟁을 준비하라. 일어나라, 한낮에 올라가자. 아, 우리에게 화가 있도다! 날이 기울고 저녁 그림자가 길어지는구나.
5 Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.일어나라, 밤에라도 올라가서 그 여인의 궁궐들을 헐어 버리자.”
6 For Yahweh of Armies said, “ Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem. This is the city to be visited. She is filled with oppression within herself.For thus hath Jehovah of hosts said, Hew ye down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “나무를 베어 내고 예루살렘을 향해 흙 언덕을 쌓아라. 이 성읍이 벌을 받을 성읍이니, 그 안에는 압제가 가득하다.
7 As a well produces its waters, so she produces her wickedness. Violence and destruction is heard in her. Sickness and wounds are continually before me.As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.샘이 물을 솟구쳐 내듯이, 그 여인도 자기 악을 솟구쳐 낸다. 그 안에서 폭력과 멸망의 소리가 들리며, 병듦과 상처가 늘 내 앞에 있다.
8 Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you, lest I make you a desolation, an uninhabited land.”Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited.예루살렘아, 교훈을 받아라. 그러지 않으면 내 마음이 너를 떠나고, 내가 너를 황무지로, 사람이 살지 않는 땅으로 만들 것이다.”
9 Yahweh of Armies says, “ They will thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn again your hand as a grape gatherer into the baskets.”Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets.만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “그들이 이스라엘의 남은 자들을 포도나무 훑듯이 샅샅이 거두어들일 것이다. 포도 따는 사람처럼 네 손을 다시 가지로 돌려 광주리에 담아라.”
10 To whom should I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can’t listen. Behold, Yahweh’s word has become a reproach to them. They have no delight in it.To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.내가 누구에게 말하고 경고하여 그들이 듣게 하겠는가? 보라, 그들의 귀는 할례받지 못하여 들을 수가 없다. 보라, 여호와의 말씀이 그들에게 비웃음거리가 되었으니, 그들은 그 말씀을 기뻐하지 않는다.
11 Therefore I am full of Yahweh’s wrath. I am weary with holding it in. “ Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife will be taken, the aged with him who is full of days.Therefore I am full of the wrath of Jehovah; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.그러므로 나는 여호와의 진노로 가득 차서, 참다가 지쳤다. “그 진노를 거리의 아이들에게, 함께 모인 젊은이들의 무리 위에 쏟아부어라. 남편과 아내가 함께 사로잡히고, 나이 든 사람과 늙은이가 함께 잡혀갈 것이다.
12 Their houses will be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.”And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.그들의 집과 밭과 아내가 함께 다른 사람들에게 넘어갈 것이다. 내가 이 땅에 사는 자들 위로 손을 펼치겠기 때문이다.” 여호와의 말씀이다.
13 “ For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.“가장 낮은 자로부터 가장 높은 자에 이르기까지, 모두가 탐욕에 빠져 있다. 선지자로부터 제사장에 이르기까지, 모두가 거짓을 행한다.
14 They have healed also the hurt of my people superficially, saying, ‘ Peace, peace!’ when there is no peace.They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.그들은 내 백성의 상처를 가볍게 치료하면서 ‘평화롭다, 평화롭다’ 하고 말하지만, 사실은 평화가 없다.
15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they will fall among those who fall. When I visit them, they will be cast down,” says Yahweh.Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.그들이 가증한 일을 저질렀을 때에 부끄러워했느냐? 아니다, 그들은 조금도 부끄러워하지 않았고 얼굴을 붉힐 줄도 몰랐다. 그러므로 그들이 쓰러지는 자들 가운데 함께 쓰러질 것이며, 내가 그들을 벌하는 때에 거꾸러질 것이다.” 여호와의 말씀이다.
16 Yahweh says, “ Stand in the ways and see, and ask for the old paths, ‘ Where is the good way?’ and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, ‘ We will not walk in it.’Thus saith Jehovah, Stand ye in the ways and see, and ask for the old paths, where is the good way; and walk therein, and ye shall find rest for your souls: but they said, We will not walk therein.여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “길에 서서 보고, 옛길을 물어 ‘선한 길이 어디냐’ 하고 찾아 그 길로 걸어라. 그러면 너희 영혼이 안식을 얻을 것이다. 그러나 그들은 ‘우리는 그 길로 걷지 않겠다’ 하고 말하였다.
17 I set watchmen over you, saying, ‘ Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen!’And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.내가 너희 위에 파수꾼들을 세우고 ‘나팔 소리를 들으라’ 하고 일렀으나, 그들은 ‘우리는 듣지 않겠다’ 하고 말하였다.
18 Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.그러므로 너희 나라들아, 들어라. 회중아, 그들 가운데 일어날 일을 알아라.
19 Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.땅아, 들어라. 보라, 내가 이 백성에게 재앙을, 곧 그들의 생각이 맺은 열매를 내릴 것이다. 그들이 내 말에 귀를 기울이지 않았고, 내 율법을 거절하였기 때문이다.
20 To what purpose does frankincense from Sheba come to me, and the sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, and your sacrifices are not pleasing to me.”To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt-offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.스바에서 오는 유향과 먼 나라에서 오는 향기로운 갈대가 내게 무슨 소용이 있느냐? 너희의 번제는 받지 못할 것이며, 너희의 제사도 내게 기쁨이 되지 못한다.”
21 Therefore Yahweh says, “ Behold, I will lay stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together will stumble against them. The neighbor and his friend will perish.”Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.그러므로 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라, 내가 이 백성 앞에 걸림돌을 놓을 것이니, 아버지와 아들이 함께 그것에 걸려 넘어지고, 이웃과 그 친구가 함께 멸망할 것이다.”
22 Yahweh says, “ Behold, a people comes from the north country. A great nation will be stirred up from the uttermost parts of the earth.Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라, 한 백성이 북쪽 땅에서 오고 있다. 큰 민족이 땅끝에서 일어날 것이다.
23 They take hold of bow and spear. They are cruel, and have no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion.”They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Zion.그들은 활과 창을 잡았으며, 잔인하여 긍휼이 없다. 그들의 목소리는 바다처럼 으르렁거리며, 그들은 말을 타고 저마다 전열을 갖추어 전쟁에 나서는 용사처럼 시온의 딸 너를 치러 온다.”
24 We have heard its report. Our hands become feeble. Anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.We have heard the report thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.우리가 그 소문을 들으니 우리 손에 힘이 빠지고, 해산하는 여인의 진통 같은 고통과 괴로움이 우리를 사로잡았다.
25 Don’t go out into the field or walk by the way; for the sword of the enemy and terror are on every side.Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.들로 나가지 말고 길로도 다니지 말라. 원수의 칼과 두려움이 사방에 깔려 있기 때문이다.
26 Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation, for the destroyer will suddenly come on us.O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.내 백성의 딸아, 굵은 베옷을 두르고 재 가운데 뒹굴어라. 외아들을 잃은 듯이 슬퍼하며 가장 비통하게 통곡하라. 멸망시키는 자가 갑자기 우리에게 닥쳐올 것이기 때문이다.
27 “ I have made you a tester of metals and a fortress among my people, that you may know and try their way.I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.“내가 너를 내 백성 가운데 금속을 시험하는 자요 요새로 삼았으니, 너는 그들의 길을 알아보고 시험하여라.
28 They are all grievous rebels, going around to slander. They are bronze and iron. All of them deal corruptly.They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.그들은 모두 완악한 반역자들이며, 비방을 일삼고 다닌다. 그들은 놋과 쇠 같아서, 하나같이 부패하게 행한다.
29 The bellows blow fiercely. The lead is consumed in the fire. In vain they go on refining, for the wicked are not plucked away.The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.풀무가 거세게 불어 불이 납을 다 태우지만, 제련하는 일이 헛되어 악한 자들이 떨어져 나가지 않는다.
30 Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them.”Refuse silver shall men call them, because Jehovah hath rejected them.사람들이 그들을 버려진 은이라 부를 것이니, 여호와께서 그들을 버리셨기 때문이다.”