바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Jeremiah › 31장

Jeremiah 31장

1 “ At that time,” says Yahweh, “ I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”At that time, saith Jehovah, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.여호와께서 말씀하신다. 그때에 나는 이스라엘 모든 가문의 하나님이 되고, 그들은 내 백성이 될 것이다.

2 Yahweh says, “ The people who survive the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.”Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 칼에서 살아남은 백성이 광야에서 은혜를 입었다. 내가 이스라엘에게 안식을 주려고 갈 때에 그러하였다.

3 Yahweh appeared of old to me, saying, “ Yes, I have loved you with an everlasting love. Therefore I have drawn you with loving kindness.Jehovah appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.여호와께서 오래전에 내게 나타나 말씀하셨다. 그렇다, 나는 영원한 사랑으로 너를 사랑하였다. 그러므로 내가 인자하심으로 너를 이끌었다.

4 I will build you again, and you will be built, O virgin of Israel. You will again be adorned with your tambourines, and will go out in the dances of those who make merry.Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.처녀 이스라엘아, 내가 너를 다시 세우겠고, 너는 다시 세워질 것이다. 네가 다시 소고를 들고 단장하며, 기뻐 뛰노는 자들의 춤을 추러 나아갈 것이다.

5 Again you will plant vineyards on the mountains of Samaria. The planters will plant, and will enjoy its fruit.Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the fruit thereof.네가 다시 사마리아 산들에 포도원을 심을 것이다. 심는 자들이 심고 그 열매를 누릴 것이다.

6 For there will be a day that the watchmen on the hills of Ephraim cry, ‘ Arise! Let’s go up to Zion to Yahweh our God.’”For there shall be a day, that the watchmen upon the hills of Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto Jehovah our God.에브라임 산지의 파수꾼들이 외치는 날이 올 것이다. 일어나라, 우리가 시온으로, 우리 하나님 여호와께로 올라가자.

7 For Yahweh says, “ Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations. Publish, praise, and say, ‘ Yahweh, save your people, the remnant of Israel!’For thus saith Jehovah, Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Jehovah, save thy people, the remnant of Israel.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 야곱을 위하여 기뻐 노래하라. 으뜸가는 나라를 위하여 환호하라. 알리고 찬양하며 말하라. 여호와여, 주의 백성, 이스라엘의 남은 자를 구원하소서.

8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, along with the blind and the lame, the woman with child and her who travails with child together. They will return as a great company.Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.보라, 내가 그들을 북녘 땅에서 데려오고, 땅끝에서 모으겠다. 그들 가운데 눈먼 자와 다리 저는 자, 아이를 밴 여인과 해산하는 여인이 함께 있을 것이다. 큰 무리가 이곳으로 돌아올 것이다.

9 They will come with weeping. I will lead them with petitions. I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way in which they won’t stumble; for I am a father to Israel. Ephraim is my firstborn.They shall come with weeping; and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way wherein they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my first-born.그들이 울며 올 것이며, 내가 간구하는 그들을 인도하겠다. 내가 그들을 시냇가로, 넘어지지 않을 곧은 길로 걷게 하겠다. 나는 이스라엘에게 아버지요, 에브라임은 나의 맏아들이기 때문이다.

10 “ Hear Yahweh’s word, you nations, and declare it in the distant islands. Say, ‘ He who scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd does his flock.’Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.너희 민족들아, 여호와의 말씀을 들으라. 멀리 떨어진 섬들에 알려라. 이스라엘을 흩으신 분이 그를 모으시고, 목자가 양 떼를 지키듯 그를 지키시리라고 말하라.

11 For Yahweh has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.For Jehovah hath ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him that was stronger than he.여호와께서 야곱을 속량하시고, 그보다 강한 자의 손에서 그를 구속하셨기 때문이다.

12 They will come and sing in the height of Zion, and will flow to the goodness of Yahweh, to the grain, to the new wine, to the oil, and to the young of the flock and of the herd. Their soul will be as a watered garden. They will not sorrow any more at all.And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.그들이 와서 시온의 높은 곳에서 노래하며, 여호와의 좋은 것, 곧 곡식과 새 포도주와 기름과 어린 양 떼와 소 떼로 흘러들 것이다. 그들의 영혼은 물 댄 동산 같을 것이며, 다시는 슬퍼하지 않을 것이다.

13 Then the virgin will rejoice in the dance, the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.그때에 처녀가 춤추며 즐거워하고, 젊은이와 늙은이가 함께 즐거워할 것이다. 내가 그들의 슬픔을 기쁨으로 바꾸고, 그들을 위로하며, 그들의 근심을 기쁨이 되게 하겠다.

14 I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.내가 제사장들의 영혼을 기름진 것으로 흡족하게 하고, 내 백성을 나의 좋은 것으로 만족하게 하겠다. 여호와의 말씀이다.

15 Yahweh says: “ A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping, Rachel weeping for her children. She refuses to be comforted for her children, because they are no more.”Thus saith Jehovah: A voice is heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping, Rachel weeping for her children; she refuseth to be comforted for her children, because they are not.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 라마에서 슬픔과 통곡과 쓰라린 울음 소리가 들린다. 라헬이 그 자식들을 위하여 우는도다. 자식들이 없어졌으므로 위로받기를 거절하는도다.

16 Yahweh says: “ Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says Yahweh. “ They will come again from the land of the enemy.Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 네 울음 소리를 그치고, 네 눈에서 눈물을 거두어라. 네 수고가 보상을 받을 것이기 때문이다. 여호와의 말씀이다. 그들이 원수의 땅에서 다시 돌아올 것이다.

17 There is hope for your latter end,” says Yahweh. “ Your children will come again to their own territory.And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border.네 앞날에 소망이 있다. 여호와의 말씀이다. 네 자식들이 자기들의 영토로 다시 돌아올 것이다.

18 “ I have surely heard Ephraim grieving thus, ‘ You have chastised me, and I was chastised, as an untrained calf. Turn me, and I will be turned, for you are Yahweh my God.I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.내가 에브라임이 스스로 탄식하는 소리를 분명히 들었다. 주께서 나를 징계하시매 내가 멍에에 익숙하지 못한 송아지처럼 징계를 받았습니다. 나를 돌이키소서. 그러면 내가 돌아오겠습니다. 주는 나의 하나님 여호와이시기 때문입니다.

19 Surely after that I was turned. I repented. After that I was instructed. I struck my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.’Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.진실로 내가 돌이킨 뒤에 회개하였고, 깨우침을 받은 뒤에 내 넓적다리를 쳤습니다. 내가 젊은 시절의 수치를 졌으므로 부끄럽고 또한 당황하였습니다.

20 Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I still earnestly remember him. Therefore my heart yearns for him. I will surely have mercy on him,” says Yahweh.Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.에브라임은 나의 사랑하는 아들이 아니냐? 그는 기뻐하는 자식이 아니냐? 내가 그를 책망할 때마다 오히려 그를 간절히 기억하노라. 그러므로 내 마음이 그를 위하여 간절하니, 내가 반드시 그를 긍휼히 여기리라. 여호와의 말씀이다.

21 “ Set up road signs. Make guideposts. Set your heart toward the highway, even the way by which you went. Turn again, virgin of Israel. Turn again to these your cities.Set thee up waymarks, make thee guide-posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.너를 위하여 이정표를 세우고 길잡이 기둥을 세워라. 네 마음을 큰길로, 곧 네가 갔던 그 길로 향하여라. 처녀 이스라엘아, 돌아오라. 네 이 성읍들로 돌아오라.

22 How long will you go here and there, you backsliding daughter? For Yahweh has created a new thing in the earth: a woman will encompass a man.”How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: A woman shall encompass a man.신실치 못한 딸아, 네가 언제까지 이리저리 헤매겠느냐? 여호와께서 땅에 새 일을 창조하셨으니, 여자가 남자를 둘러싸리라.

23 Yahweh of Armies, the God of Israel, says: “ Yet again they will use this speech in the land of Judah and in its cities, when I reverse their captivity: ‘ Yahweh bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.’Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity: Jehovah bless thee, O habitation of righteousness, O mountain of holiness.만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하신다. 내가 그들의 사로잡힘을 돌이킬 때에, 그들이 유다 땅과 그 성읍들에서 다시 이 말을 쓸 것이다. 의의 처소여, 거룩한 산이여, 여호와께서 네게 복 주시기를 바란다.

24 Judah and all its cities will dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.And Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.유다와 그 모든 성읍, 농부들과 양 떼를 치며 다니는 자들이 그 안에 함께 거할 것이다.

25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.”For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished.내가 피곤한 영혼을 흡족하게 하고, 모든 근심하는 영혼을 채워 주었기 때문이다.

26 On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me.Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.이에 내가 깨어 보니, 나의 잠이 달았다.

27 “ Behold, the days come,” says Yahweh, “ that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of animal.Behold, the days come, saith Jehovah, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.보라, 날이 이르리니, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 사람의 씨와 짐승의 씨를 뿌리겠다. 여호와의 말씀이다.

28 It will happen that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so I will watch over them to build and to plant,” says Yahweh.And it shall come to pass that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant, saith Jehovah.내가 그들을 뽑고 헐며 무너뜨리고 멸하며 괴롭게 하려고 지켜보았던 것같이, 그렇게 그들을 세우고 심으려고 지켜볼 것이다. 여호와의 말씀이다.

29 “ In those days they will say no more, “‘ The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.그날에는 그들이 다시는 이렇게 말하지 않을 것이다. 아버지가 신 포도를 먹었으므로 자식의 이가 시다.

30 But everyone will die for his own iniquity. Every man who eats the sour grapes, his teeth will be set on edge.But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grapes, his teeth shall be set on edge.도리어 사람마다 자기 죄악으로 죽을 것이며, 신 포도를 먹는 자마다 그 이가 실 것이다.

31 “ Behold, the days come,” says Yahweh, “ that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah,Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:보라, 날이 이르리니, 내가 이스라엘 집과 유다 집에 새 언약을 맺을 것이다. 여호와의 말씀이다.

32 not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt, which covenant of mine they broke, although I was a husband to them,” says Yahweh.not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was a husband unto them, saith Jehovah.이 언약은 내가 그들의 조상들의 손을 잡고 이집트 땅에서 인도해 내던 날에 그들과 맺은 언약과 같지 않다. 내가 그들의 남편이 되었으나, 그들이 내 언약을 깨뜨렸다. 여호와의 말씀이다.

33 “ But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “ I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith Jehovah: I will put my law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be my people.그러나 그날 후에 내가 이스라엘 집과 맺을 언약은 이러하다. 여호와의 말씀이다. 내가 나의 율법을 그들의 속에 두며, 그들의 마음에 기록하겠다. 나는 그들의 하나님이 되고, 그들은 내 백성이 될 것이다.

34 They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘ Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh, “ for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more.그들이 다시는 각기 자기 이웃과 자기 형제를 가르쳐 여호와를 알라 하지 않을 것이니, 이는 그들이 가장 작은 자로부터 가장 큰 자까지 다 나를 알 것이기 때문이다. 여호와의 말씀이다. 내가 그들의 죄악을 용서하고, 그들의 죄를 다시는 기억하지 않겠다.

35 Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar — Yahweh of Armies is his name, says:Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:여호와께서 이렇게 말씀하신다. 그분은 낮의 빛으로 해를 주시고, 밤의 빛으로 달과 별의 규례를 주시며, 바다를 일으켜 그 물결이 으르렁거리게 하시는 분이다. 그분의 이름은 만군의 여호와이시다.

36 “ If these ordinances depart from before me,” says Yahweh, “ then the offspring of Israel also will cease from being a nation before me forever.”If these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.이 규례가 내 앞에서 떠난다면, 이스라엘의 자손도 영원히 내 앞에서 한 나라가 되기를 그칠 것이다. 여호와의 말씀이다.

37 Yahweh says: “If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says Yahweh.Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.여호와께서 이렇게 말씀하신다. 위의 하늘을 측량할 수 있고, 아래의 땅의 기초를 살필 수 있다면, 그제야 나도 이스라엘의 모든 자손을 그들이 행한 모든 일로 인하여 버릴 것이다. 여호와의 말씀이다.

38 “ Behold, the days come,” says Yahweh, “ that the city will be built to Yahweh from the tower of Hananel to the gate of the corner.Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner.보라, 날이 이르리니, 이 성읍이 하나넬 망대에서부터 모퉁이 문까지 여호와를 위하여 건설될 것이다. 여호와의 말씀이다.

39 The measuring line will go out further straight onward to the hill Gareb, and will turn toward Goah.And the measuring line shall go out further straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.측량줄이 곧게 더 나아가 가렙 언덕에 이르고, 고아로 돌아갈 것이다.

40 The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, will be holy to Yahweh. It will not be plucked up or thrown down any more forever.”And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.시체와 재의 온 골짜기와 기드론 시내까지 이르는 모든 밭과 동쪽으로 말 문 모퉁이에 이르기까지 여호와께 거룩한 것이 될 것이다. 다시는 영원히 뽑히거나 헐리지 않을 것이다.

← 30장 목차 32장 →