1 Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, “ Has God really said, ‘ You shall not eat of any tree of the garden’?”Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?그런데 뱀은 여호와 하나님이 만드신 들의 어떤 짐승보다도 더 교활했다. 뱀이 여자에게 말했다. "하나님이 정말로 '동산의 어떤 나무 열매도 너희는 먹지 말라'고 말씀하셨느냐?"
2 The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees of the garden,And the woman said unto the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat:여자가 뱀에게 말했다. "동산에 있는 나무의 열매는 우리가 먹을 수 있어.
3 but not the fruit of the tree which is in the middle of the garden. God has said, ‘ You shall not eat of it. You shall not touch it, lest you die.’”but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.그러나 동산 한가운데 있는 나무의 열매에 대해서는 하나님이 '너희는 그것을 먹지도 말고 만지지도 말아라. 그렇지 않으면 너희가 죽으리라'고 말씀하셨어."
4 The serpent said to the woman, “ You won’t really die,And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:뱀이 여자에게 말했다. "너희는 결코 죽지 않을 것이다.
5 for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.하나님은 너희가 그것을 먹는 날에 너희 눈이 밝아져서 너희가 하나님처럼 선과 악을 알게 될 줄을 아시기 때문이다."
6 When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took some of its fruit, and ate. Then she gave some to her husband with her, and he ate it, too.And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat.여자가 그 나무를 보니 먹음직스럽고 보암직하며 또 지혜롭게 할 만큼 탐스러웠다. 그래서 여자는 그 열매를 따서 먹고, 자기와 함께 있던 남편에게도 주니 그도 먹었다.
7 Their eyes were opened, and they both knew that they were naked. They sewed fig leaves together, and made coverings for themselves.And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves aprons.그러자 두 사람의 눈이 밝아져서 자기들이 벌거벗은 것을 알게 되었다. 그들은 무화과나무 잎을 엮어 자기들의 치마를 만들었다.
8 They heard Yahweh God’s voice walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of Yahweh God among the trees of the garden.And they heard the voice of Jehovah God walking in the garden in the cool of the day: and the man and his wife hid themselves from the presence of Jehovah God amongst the trees of the garden.그들은 날이 서늘할 때에 여호와 하나님이 동산을 거니시는 소리를 들었다. 그러자 그 남자와 그 아내는 여호와 하나님의 얼굴을 피하여 동산 나무 사이에 숨었다.
9 Yahweh God called to the man, and said to him, “Where are you?”And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?여호와 하나님이 그 남자를 부르시며 말씀하셨다. "네가 어디 있느냐?"
10 The man said, “ I heard your voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; so I hid myself.”And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.그 남자가 말했다. "제가 동산에서 주의 소리를 듣고, 제가 벌거벗었으므로 두려워서 숨었습니다."
11 God said, “ Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?”And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?하나님이 말씀하셨다. "누가 네게 벌거벗었다고 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 명한 그 나무에서 네가 먹었느냐?"
12 The man said, “ The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit from the tree, and I ate it.”And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.그 남자가 말했다. "주께서 저와 함께 있으라고 주신 여자, 그 여자가 그 나무 열매를 제게 주어서 제가 먹었습니다."
13 Yahweh God said to the woman, “ What have you done?” The woman said, “ The serpent deceived me, and I ate.”And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.여호와 하나님이 여자에게 말씀하셨다. "네가 한 이 일이 무엇이냐?" 여자가 말했다. "뱀이 저를 속여서 제가 먹었습니다."
14 Yahweh God said to the serpent, “ Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. You shall go on your belly and you shall eat dust all the days of your life.And Jehovah God said unto the serpent, Because thou hast done this, cursed art thou above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:여호와 하나님이 뱀에게 말씀하셨다. "네가 이 일을 하였으니 너는 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더 저주를 받으리라. 너는 배로 기어다니고 살아 있는 모든 날 동안 흙을 먹으리라.
15 I will put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will bruise your head, and you will bruise his heel.”and I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed: he shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.내가 너와 여자 사이에, 또 네 후손과 여자의 후손 사이에 원수가 되게 하리라. 여자의 후손은 네 머리를 상하게 하고 너는 그의 발꿈치를 상하게 하리라."
16 To the woman he said, “ I will greatly multiply your pain in childbirth. You will bear children in pain. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.여자에게는 이렇게 말씀하셨다. "내가 네 해산하는 고통을 크게 더하리니, 너는 고통 가운데 자식을 낳을 것이다. 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이다."
17 To Adam he said, “ Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten from the tree, about which I commanded you, saying, ‘ You shall not eat of it,’ the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;아담에게는 이렇게 말씀하셨다. "네가 네 아내의 말을 듣고, 내가 '먹지 말라'고 명한 그 나무에서 먹었으니, 너 때문에 땅이 저주를 받으리라. 너는 살아 있는 모든 날 동안 수고하여야 그 소산을 먹으리라.
18 It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;땅은 네게 가시와 엉겅퀴를 낼 것이며, 너는 들의 채소를 먹으리라.
19 You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 양식을 먹으리라. 네가 흙에서 취하여졌으니, 너는 흙이라, 흙으로 돌아가리라."
20 The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living.And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.그 남자는 자기 아내의 이름을 하와라 불렀으니, 그가 모든 산 자의 어머니가 되었기 때문이다.
21 Yahweh God made garments of animal skins for Adam and for his wife, and clothed them.And Jehovah God made for Adam and for his wife coats of skins, and clothed them.여호와 하나님이 아담과 그의 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히셨다.
22 Yahweh God said, “ Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand, and also take of the tree of life, and eat, and live forever —”And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever —여호와 하나님이 말씀하셨다. "보라, 이 사람이 선과 악을 아는 일에서 우리 중 하나처럼 되었구나. 이제 그가 손을 내밀어 생명나무 열매까지 따 먹고 영원히 살까 하노라..."
23 Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.그러므로 여호와 하나님이 그를 에덴동산에서 내보내어, 그가 취하여졌던 땅을 갈게 하셨다.
24 So he drove out the man; and he placed cherubim at the east of the garden of Eden, and a flaming sword which turned every way, to guard the way to the tree of life.So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.이렇게 그분이 그 사람을 쫓아내시고, 에덴동산 동쪽에 그룹들과 두루 도는 불칼을 두어 생명나무로 가는 길을 지키게 하셨다.