1절 카드 ↗
1. Now, therefore, hearken, O Israel. He requires the people to be teachable, in order that they may learn to serve God; for the beginning of a good and upright life is to know what is pleasing to God. From hence, then, does Moses commence commanding them to be attentive in seeking direction from the Law; and then admonishing them to prove by their whole life that they have duly profited in the Law. The promise which is here inserted, only invites them to unreserved obedience through hope of the inheritance. The main point is, that they should neither add to nor diminish from the pure doctrine of the Law; and this cannot be the case, unless men first renounce their own private feelings, and then shut their ears against all the imaginations of others. For none are to be accounted (true) disciples of the Law, but those who obtain their wisdom from it alone. It is, then, as if God commanded them to be content with His precepts; because in no other way would they keep His law, except by giving themselves wholly to its teaching. Hence it follows, that they only obey God who depend on His authority alone; and that they only pay the Law its rightful honor, who receive nothing which is opposed to its natural meaning. The passage is a remarkable one, openly condemning whatsoever man’s ingenuity may invent for the service of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1. 이스라엘이여, 이제 내가 너희에게 가르치는 규례와 법도를 들으라.** 그는 백성이 하나님을 섬기는 법을 배울 수 있도록 가르침을 받을 자세가 되어 있기를 요구한다. 선하고 올바른 삶의 시작은 하나님을 기쁘시게 하는 것이 무엇인지를 아는 것이기 때문이다. 그러므로 모세는 여기서 율법의 가르침을 주의 깊게 구하라고 명함으로써 시작하고, 이어서 그들이 율법에서 마땅히 유익을 얻었음을 온 삶으로 증명하라고 경고한다. 여기에 삽입된 약속은 기업의 소망으로 그들을 조건 없는 순종으로 이끌기 위한 것일 뿐이다. 핵심은 율법의 순수한 교훈에 아무것도 더하거나 빼지 않아야 한다는 것이다. 그리고 이것은 먼저 사람들이 자신의 사사로운 감정을 버리고, 이어서 다른 이들의 모든 상상에 귀를 닫지 않으면 이루어질 수 없다. 율법의 (참된) 제자로 인정받을 수 있는 자들은 오직 그것으로부터만 지혜를 얻는 자들뿐이다. 따라서 이것은 하나님이 그들에게 당신의 계명들로 만족하라고 명하시는 것과 같다. 왜냐하면 율법의 가르침에 자신을 온전히 드리는 것 외에 다른 방법으로는 율법을 지킬 수 없기 때문이다. 여기서 오직 하나님의 권위에만 의존하는 자들만이 그분께 순종한다는 것이 따라온다. 그리고 율법의 자연적인 의미에 반하는 것은 아무것도 받아들이지 않는 자들만이 율법에 마땅한 영광을 돌린다. 이 구절은 하나님을 섬기기 위해 인간의 독창성이 고안해 낼 수 있는 것은 무엇이든 공개적으로 정죄하는 주목할 만한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Your eyes have seen what the Lord did. This enlargement more clearly shews that so conspicuous was the example given in the punishment, that it could not be hidden from even the most ignorant; for Moses does not here address those of refined judgment, but the common people generally, who had only been spectators. Assuredly, if God’s vengeance had been less manifest, he would not have so confidently appealed to them as witnesses; hence was their stolidity the less excusable, if they were blind to so plain and notorious a fact. His praise of their constancy I refer to the present case alone; for it is abundantly clear that they did not persevere in cleaving to God. The meaning is, that there was a manifest discrimination in this Divine chastisement, so that the death of the ungodly multitude should preserve the pure worship of God among the survivors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**3. 너희의 눈으로 여호와께서 바알브올의 일로 행하신 것을 보았거니와.** 이 확대 설명은 그 형벌에서 주어진 예가 너무나 현저하여, 가장 무지한 자들에게조차 숨길 수 없었음을 더욱 명확히 보여 준다. 모세는 여기서 세련된 판단력을 가진 자들이 아니라 단지 목격자에 불과했던 일반 백성에게 말을 건네기 때문이다. 분명히 하나님의 진노가 덜 명백했다면 그는 그들을 그토록 확신 있게 증인으로 호소하지 않았을 것이다. 따라서 그토록 명백하고 공공연한 사실에 눈이 멀어 있다면 그들의 둔감함은 더욱 용납될 수 없다. 그가 그들의 항상성을 칭찬하는 것은 현재의 경우만을 가리킨다. 그들이 하나님께 견고히 붙어 있지 않았음은 분명하기 때문이다. 그 의미는 이 신적 징계에 명백한 구분이 있어서, 불경건한 무리의 죽음이 생존자들 가운데 하나님의 순수한 예배를 보존해야 한다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. Keep therefore, and do them. In order that they may set themselves more cheerfully about the keeping of the Law, and may proceed more steadily in this endeavor, he reminds them that nothing is better or more desirable for themselves. For God is not duly honored, except with ready minds and volutary obedience, to which we are rather attracted by pleasure than forced by rigor and violence. Now, since all desire to excel, he says, that this is the chief excellence of Israel, that they have God for their Lawgiver and Master. If any object that what he says may be refuted by two arguments, namely, because the Law of God was unknown to heathen nations; and because the form of God’s worship prescribed in it, and the whole Jewish religion, was not only despised but hated by them; I reply, that other nations are not here absolutely stated to be the judges or arbitrators, but that the words must be thus understood, viz., that there will be no nation, if it should come to a right understanding, which will dare to compare itself, much less to prefer itself to you; for by the very comparison it will acknowledge to what a height of dignity God has raised you. Wherefore, although the doctrine of the Law should remain neglected, nay, detested, by almost all the world, still Moses with truth declares, that since God has deigned to deliver to the Jews a rule of life, a stage had been erected before other nations, whereon the nobility of that one people would be conspicuous. For it was unreasonable that the glory of God should be tarnished or extinguished by the ignorance of the blind. But we gather from this passage that we then are truly wise, when we depend on God’s words, and submit our feeling to His revelations. Where I have rendered the words, “Surely (certo) this people,” the Hebrew particle, רק , (226) rak, is used, which is often applied in an exclusive sense, so that it would appropriately bear this meaning: “Only this people,” etc. Unquestionably, the eminent condition of the people, on account of their gracious privileges, is referred to. (226) Only; at least; surely. — Nold. Concord. partic. — W. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**6. 너희는 지켜 행하라.** 그들이 더욱 즐거운 마음으로 율법을 지키는 일에 힘쓰고 이 노력에서 더욱 꾸준히 나아갈 수 있도록, 그는 자신들을 위해 이것보다 더 좋거나 바람직한 것이 없음을 상기시킨다. 하나님은 준비된 마음과 자발적인 순종으로만 마땅히 영광을 받으시는데, 우리는 엄격함과 강압보다는 기쁨으로 그것에 더욱 이끌리기 때문이다. 이제 모두가 탁월하기를 바라므로, 그는 이스라엘의 가장 높은 탁월함이 하나님을 그들의 입법자와 스승으로 모시는 것이라고 말한다. 만일 어떤 이가 두 가지 논거로 그의 말이 반박될 수 있다고 반론을 제기한다면, 즉 이방 나라들이 하나님의 율법을 알지 못했고, 또한 율법에 규정된 하나님 예배의 형식과 유대교 전체가 그들에게 단순히 멸시당했을 뿐 아니라 미움을 받았다는 것이라면, 나는 이렇게 답하겠다. 다른 나라들이 절대적인 재판관이나 중재자로 여기어지는 것이 아니라, 그 말은 다음과 같이 이해되어야 한다. 즉, 올바른 이해에 이른다면, 어떤 민족도 감히 자신들을 여러분에 비교하는 것은 물론 더 낫다고 주장하지 못할 것이다. 그 비교 자체로 하나님이 여러분을 어느 높은 존귀함으로 높이셨는지를 인정할 것이기 때문이다. 그러므로 비록 율법의 교훈이 거의 온 세상에서 무시당하고 혐오받는다 할지라도, 모세는 하나님이 유대인들에게 삶의 규범을 전달하기를 기뻐하셨으므로, 다른 민족들 앞에 무대가 세워져 그 한 백성의 고귀함이 두드러지게 될 것이라고 진실하게 선언한다. 하나님의 영광이 눈먼 자들의 무지로 인해 훼손되거나 소멸되는 것은 부당하기 때문이다. 그러나 이 구절에서 우리는 하나님의 말씀에 의존하고 우리의 감정을 그분의 계시에 복종시킬 때 비로소 진정으로 지혜롭게 된다는 것을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. For what nation is there so great? Moses now repeats in his own name what he had stated in the person of others, as if to shew by additional reasons, that not without cause would the Jews be celebrated in the whole world, because it would actually appear that none were equal to them. He mentions two points, first, because God would be ready to afford them help, as often as they call upon Him; secondly, because He had instructed them in perfect righteousness, beyond which nothing could be desired; for, when he says that God is “nigh unto them,” I refer it to the presence of His power, which had been abundantly manifested by many miracles. Justly does he deny that the Gentiles had ever experienced such aid from their gods, since their prayers and cries were offered to deaf and dead idols. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**7. 우리 하나님 여호와께서 우리가 그에게 기도할 때마다 우리에게 가까이 하심과 같이 그 신이 가까이함을 얻은 큰 나라가 어디 있느냐.** 모세는 이제 자신의 이름으로 다른 이들의 이름으로 말한 것을 반복하는데, 마치 유대인들이 온 세상에서 유명하게 될 것은 당연하다는 것을 추가적인 이유들로 보여 주려는 것 같다. 왜냐하면 그들과 동등한 자가 없다는 것이 실제로 나타날 것이기 때문이다. 그는 두 가지 점을 언급한다. 첫째, 그들이 부를 때마다 하나님이 그들에게 도움을 베풀 준비가 되어 있으시다는 것이다. 둘째, 하나님이 그들에게 완전한 의를 가르치셨는데, 그 이상은 아무것도 바랄 수 없다는 것이다. 그가 하나님이 "그들에게 가까이 하신다"고 말할 때, 나는 그것을 많은 기적으로 풍성히 나타난 그분의 능력의 현존으로 이해한다. 이방인들이 그들의 신들로부터 그러한 도움을 받은 적이 없다고 정당하게 부정하는 것은, 그들의 기도와 부르짖음이 귀머거리이고 죽은 우상들에게 드려졌기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Only take heed to thyself The same particle, רק , rak, of which I have just spoken, is used here, and its meaning in this place is, as if Moses had said, that this only remained; unless it is preferred to translate it nevertheless. What follows means literally “Guard (custodi) thyself, and guard thy soul;” wherein Moses advances by degrees, reminding them that they needed no common heedfulness, but that they must beware with extreme vigilance and diligence lest they should fail through the want of them; for the slothfulness of the flesh must be spurred on by such instigations as these, and at the same time our weakness must be fortified, and we must take measures against our unsteadfastness; for nothing is more easy than that all our zeal should suddenly be forgotten, or should gradually grow cold. God had established the certainty of His law, as far as was necessary, for the grateful and attentive, yet not without reason does He desire the people to remember how great is the carelessness of men. Nor does he command those only to remember who were eye-witnesses, but also to hand down (what they had seen) to their sons and grandsons, that the memory of such remarkable things might be preserved. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**9. 오직 너는 스스로 삼가고 네 마음을 힘써 지키라.** 내가 방금 말한 같은 조사 라크(rak)가 여기서도 사용되는데, 이 곳에서의 의미는 마치 모세가 이것만 남아 있다고 말하는 것과 같다. 혹은 "그럼에도 불구하고"로 번역하는 것을 선호할 수도 있다. 뒤따르는 말은 문자적으로 "너 자신을 지키고(custodi) 네 영혼을 지키라"는 의미인데, 모세는 여기서 점점 나아가며 그들에게 이것이 평범한 주의가 아니라 극도의 경계와 부지런함으로 살피지 않으면 실패할 수 있다는 것을 상기시킨다. 육신의 게으름은 이러한 자극들로 박차를 가해야 하고, 동시에 우리의 연약함은 강화되어야 하며 우리의 불안정함을 대비해야 한다. 우리의 모든 열심이 갑자기 잊혀지거나 점차 식어 버리는 것만큼 쉬운 일이 없기 때문이다. 하나님이 감사하고 주의 깊은 자들에게 필요한 만큼은 당신의 율법의 확실성을 확립하셨지만, 그럼에도 불구하고 백성에게 사람들의 부주의가 얼마나 큰지를 기억하기를 원하시는 것은 이유가 없지 않다. 그는 눈으로 목격한 자들만에게 기억하라고 명하는 것이 아니라, 그것을 아들들과 손자들에게도 전달하라고 하여, 그처럼 주목할 만한 일들에 대한 기억이 보존되도록 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. The day (227) that thou stoodest. The word day might be taken in the accusative, as if in apposition. It is, at any rate, clear that he explains more fully what he had briefly alluded to before, for he summons the people as eye-witnesses, lest, perchance, they should object that they were not sure from whence Moses had derived what he professes to be enjoined him by God. For they were all well aware that he had undertaken nothing without the express command of God. Finally, he proves, from the end and object itself of the doctrine, that God was its author, since it tended to nothing else but that God should be purely served, and that His people might be obedient, than which nothing can be imagined more just and right. (227) “In the day,” etc. — lat. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**10. 네 하나님 여호와 앞에 섰던 날.** "날"이라는 말은 동격으로 목적격으로 이해될 수 있다. 어쨌든 그는 전에 간략히 언급했던 것을 더욱 충분히 설명한다는 것은 분명하다. 그는 백성을 목격자로 소환하는데, 혹시 그들이 모세가 하나님께 받았다고 주장하는 것이 어디서 비롯된 것인지 확신할 수 없다고 반론할 것을 우려하기 때문이다. 그들은 모두 그가 하나님의 명시적인 명령 없이는 아무것도 시도하지 않았음을 잘 알고 있었다. 마지막으로, 그는 교훈의 목적과 대상 자체로부터 하나님이 그 저자이심을 증명한다. 그것이 오직 하나님이 순수하게 섬김을 받고 당신의 백성이 순종하도록 하는 것 외에 다른 아무것도 지향하지 않으므로, 이보다 더 의롭고 올바른 것은 생각할 수 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11 And ye came near, and stood. This explanatory narrative is intended to prove the same thing, viz., that Moses was only the ambassador and minister of God, because the mountain burned in the sight of all the people, that God might be manifested, speaking from the midst of the fire. His statement that they only heard the voice, but saw no similitude, may be understood as a kind of admission, (concessionis.) Thus the two clauses would be read adversatively, “Although no similitude appeared, yet a voice penetrated even to your ears.” But I conceive that this was expressly stated more clearly to shew that it was the voice of God, and not proceeding from a human being; for no man could have so concealed himself by artifice as to prevent himself from being seen to speak, whereas they beheld the voice come out of the fire without any external instrumentality. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**11. 너희가 가까이 나아와 산 아래에 서매.** 이 설명적인 서술은 같은 것, 즉 모세가 단지 하나님의 사신이요 사역자였음을 증명하기 위한 것이다. 온 백성이 보는 앞에서 산이 불탔으니, 하나님이 불 가운데서 말씀하시면서 스스로를 나타내시기 위함이었다. 그들이 오직 음성만 들었을 뿐 어떤 형상도 보지 못했다는 그의 진술은 일종의 허락(concessionis)으로 이해될 수 있다. 이처럼 두 구절은 역접으로 읽을 수 있다. "비록 어떤 형상도 나타나지 않았지만, 그럼에도 음성이 너희의 귀에까지 들렸다." 그러나 나는 이것이 그 음성이 하나님의 것임을 더욱 명확히 보여 주기 위해 특별히 더욱 분명하게 진술된 것이라고 생각한다. 인간은 교묘한 기술로 자신을 가려 말하는 것이 보이지 않도록 할 수 없는데, 반면에 그들은 어떤 외부적 수단도 없이 음성이 불에서 나오는 것을 보았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
Deuteronomy 4:12 . And the Lord spake unto you. It is a confirmation of the Second Commandment, that God manifested Himself to the Israelites by a voice, and not in a bodily form; whence it follows that those who are not contented with His voice, but seek His visible form, substitute imaginations and phantoms in His place. But here arises a difficult question, for God made Himself known to the patriarchs in other ways besides by His voice alone; thus Abraham, Isaac, and Jacob knew Him not only by hearing, but by sight. Moses himself saw Him in the midst of the burning bush; and He also manifested Himself to the Prophets under visible figures. Since it would be superfluous to heap together many citations, let the remarkable vision of Isaiah suffice, which is related in ( Isaiah 6:0 ), and those of Ezekiel, which we read of in ( Ezekiel 1:0 and Ezekiel 10:0 ) And yet God was not forgetful of Himself, when He thus presented Himself to the sight of His servants. Wherefore, this argument does not appear to be valid and good, that it is sinful to represent God in a visible image, because His voice was once heard without His being seen; when, on the other side, it is easy to object that visible forms have often been exhibited, wherein He testified His presence. The solution is twofold: first, that, although God may have invested Himself in certain forms for the purpose of manifesting Himself, this must be accounted as a peculiar circumstance, and not be taken as a general rule; secondly, that the visions shewn to the patriarchs were testimonies of His invisible glory, rather to elevate men’s minds to things above than to keep them entangled amongst earthly elements. In the promulgation of His Law, God first prescribed what believers must follow; because He saw that this was the best method ( compendium ) for retaining the minds of His people in true religion, and at the same time the best remedy for idolatry. Unless we submit to this counsel of God, we shall not only betray a licentious spirit of contention, but shall run directly against God, like butting bulls. For it was not in vain that Moses laid down this principle, that when God collected to Himself a Church, and handed down a certain and inviolable rule for holy living, He had not invested Himself in a bodily shape, but had exhibited the living image of His glory in the doctrine itself. Hence we may conclude that all those who seek for God in a visible figure, not only decline, but actually revolt, from the true study of piety. If any one should object that God is not inconsistent with Himself, and yet, as has been said, that He has more than once taken upon Himself a visible form, the reply is simple and easy, that, whenever He appeared to the patriarchs in a visible form, He gave a temporary sign, which still was by no means contradictory of this commandment. Isaiah saw the Lord of hosts sitting on His throne; yet he boldly cries out as from the mouth of God, “To whom will ye liken me?” ( Isaiah 40:25 .) Nor need I repeat how constantly he speaks against idolaters; certainly he inveighs more strongly than any of the prophets against the folly, nay, the madness of those who make to themselves any image of God; because they thus turn truth into falsehood; and finally he assumes the same principle as that of Moses, that the true nature of God is corrupted by tricks and delusions if a corruptible thing be called His image. But what was His vision itself? The seraphim, who surrounded God’s throne, sufficiently shewed by their covering their faces with their wings that the sight of Him could not be borne by mortals. As to what Ezekiel relates, no painter could represent it; for God has always appeared distinguished from the shape of any creature by those marks which surpass man’s apprehension. This conclusion, therefore, always remains sure, that no image is suitable to God, because He would not be perceived by His people otherwise than in a voice. But then also fire was a symbol of His presence, yet He testified by it that His glory is incomprehensible, and thus would prevent men from idol-making. We have elsewhere explained what it is “to guard themselves as to their souls.” (93) But we infer, from his anxious exhortations, that they should take heed, how great is the leaning of the human soul to idolatry. This is the tendency of that attestation against them, which I have inserted from ( Deuteronomy 8:0 ); for Moses not only threatens them, but, as if summoning witnesses according to the custom of solemn trials, denounces that they shall perish, in order to inspire them with greater fear by this earnest mode of address. Whence it appears that this insane lust (of idolatry) is not to be repressed by ordinary means. With the same object he says that they are “corrupted, or corrupt themselves,” who make any similitude of God. Thus Paul also declares that in this way the truth is changed into a lie, ( Romans 1:25 ;) and Jeremiah and Habakkuk condemn images for their falsehood. ( Jeremiah 10:14 ; Habakkuk 2:18 .) No wonder, then, that an idol should be called the “corruption” of men, since it adulterates the worship of God; and it is a most just recompense to those who pollute the pure and perfect knowledge of God, that they should be thence infected with a rottenness which consumes their souls. Hence, also, the stupid ignorance of the Papists is confuted who confine this prohibition to the ancient people, as if it were now permitted to paint or to sculpture (images of God) (94) as if they had been Jews whom Paul was addressing, when he reasoned from the common origin of our nature: “Forasmuch as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold or silver,” or corruptible matter. ( Acts 17:29 ) (95) There is no necessity for entering into details; but the Spirit declares no less plainly now that we must keep ourselves from idols, ( 1 John 5:21 ,) than He of old forbade their being made. Moreover, it was an
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**12. 여호와께서 불 가운데서 너희에게 말씀하시되.** 하나님이 이스라엘 사람들에게 몸의 형상이 아니라 음성으로 자신을 나타내셨다는 것은 제2계명의 확증이다. 이로부터 그분의 음성으로 만족하지 않고 그분의 가시적인 형상을 구하는 자들은 그 자리에 상상과 허상들을 대신 세운다는 것이 따라온다. 그러나 여기서 어려운 문제가 생긴다. 하나님이 조상들에게 음성 외의 다른 방법으로도 자신을 알리셨기 때문이다. 아브라함과 이삭과 야곱은 그분을 듣는 것으로만이 아니라 보는 것으로도 알았다. 모세 자신도 불타는 떨기 가운데서 그분을 보았으며, 하나님은 선지자들에게도 가시적인 모습으로 자신을 나타내셨다. 많은 인용을 쌓는 것이 불필요하므로, 이사야의 주목할 만한 환상(이사야 6장)과 에스겔이 기록한 것들(에스겔 1장과 10장)로 충분하다. 그러나 하나님이 이와 같이 당신의 종들에게 자신을 보이셨을 때 자신을 잊으신 것이 아니다. 그러므로 한번은 보이지 않은 채 그분의 음성이 들렸으므로 하나님을 가시적인 형상으로 표현하는 것은 죄라는 논증은 타당하고 좋은 것처럼 보이지 않는다. 반면에 가시적인 형상들이 종종 나타났고 그것으로 그분이 현존을 증언하셨다는 것을 쉽게 반론할 수 있기 때문이다.
해결책은 두 가지다. 첫째, 하나님이 자신을 나타내기 위해 특정 형상들을 취하셨다 할지라도, 이것은 특별한 경우로 여겨져야 하며 일반적인 규칙으로 받아들여서는 안 된다. 둘째, 조상들에게 보여진 환상들은 사람들의 마음을 위에 있는 것들로 높이기 위한 것이지, 지상의 요소들 사이에 얽매이게 하기 위한 것이 아니라 하나님의 보이지 않는 영광의 증거들이었다. 율법 선포에서 하나님은 먼저 신자들이 따라야 할 것을 규정하셨다. 당신의 백성의 마음을 참 종교에 붙들어 두는 가장 좋은 방법이요 동시에 우상숭배에 대한 최선의 처방임을 보셨기 때문이다. 이 하나님의 뜻에 복종하지 않는다면, 우리는 방종한 반항 정신을 드러낼 뿐 아니라 박치기하는 황소처럼 하나님을 정면으로 거역하게 될 것이다. 모세가 이 원칙, 즉 하나님이 교회를 모으시고 거룩한 삶을 위한 확실하고 불변하는 규칙을 전달하실 때, 몸의 형상을 취하신 것이 아니라 교훈 자체에서 당신의 영광의 살아 있는 형상을 보이셨다는 것을 세운 것은 까닭이 없지 않다. 이로부터 우리는 가시적인 형상에서 하나님을 구하는 자들은 참된 경건의 연구에서 단순히 이탈하는 것이 아니라 실제로 반역함을 결론지을 수 있다.
만일 어떤 이가 하나님은 자신과 모순되지 않으시는데도 말한 것처럼 한 번 이상 가시적인 형상을 취하셨다고 반론을 제기한다면, 대답은 간단하고 쉽다. 그분이 조상들에게 가시적인 형상으로 나타나실 때마다 일시적인 표징을 주셨는데, 그것은 결코 이 계명과 모순되지 않는다. 이사야는 그의 보좌에 앉으신 만군의 여호와를 보았다. 그러나 그는 하나님의 입으로부터 담대히 외친다. "너희가 나를 누구에게 비기겠느냐?"(이사야 40:25) 그가 얼마나 끊임없이 우상 숭배자들을 책망하는지는 반복할 필요가 없다. 분명히 그는 하나님의 어떤 형상도 만드는 자들의 어리석음, 아니 광기에 대해 어느 선지자보다도 강하게 맹비난한다. 그것으로 그들이 진리를 거짓으로 바꾸기 때문이다. 마지막으로 그는 썩어질 것이 하나님의 형상이라 불린다면 하나님의 참된 본성이 속임수와 환상으로 오염된다는 것과 같은 모세의 원리를 전제한다. 그러나 그 환상 자체가 무엇이었는가? 하나님의 보좌를 둘러선 스랍들이 날개로 얼굴을 가림으로써, 그분의 모습은 필멸의 인간들이 감당할 수 없음을 충분히 보여 주었다. 에스겔이 기록한 것에 관하여는, 어떤 화가도 그것을 묘사할 수 없다. 하나님은 항상 인간의 이해를 초월하는 표시들로 어떤 피조물의 형상과도 구별되어 나타나셨기 때문이다. 따라서 이 결론은 항상 확실하게 남는다. 하나님에게는 어떤 형상도 적합하지 않으니, 그분이 음성 외의 다른 방법으로는 당신의 백성에게 인식되기를 원하지 않으셨기 때문이다. 그러나 그때 불도 그분의 현존의 상징이었으나, 그것으로 그분은 당신의 영광이 파악될 수 없음을 증언하셨고, 이로써 사람들이 우상을 만드는 것을 막으려 하셨다. 우리는 다른 곳에서 "영혼에 관하여 자신을 지킨다"는 것이 무엇인지 설명하였다. 그러나 그의 간절한 권고들에서 우리는 인간의 영혼이 얼마나 우상숭배로 기울어져 있는지를 추론한다. 이것이 내가 신명기 8장에서 가져온 그들에 대한 증언의 요점이다. 모세는 그들을 위협할 뿐만 아니라, 마치 엄숙한 재판의 관례에 따라 증인들을 소환하듯이, 그들이 망할 것임을 선언한다. 이러한 진지한 말투로 그들에게 더 큰 두려움을 불어넣기 위해서다. 이로부터 이 광적인 욕망(우상숭배)은 일반적인 수단으로는 억제될 수 없음이 드러난다. 같은 목적으로 그는 하나님의 어떤 형상도 만드는 자들이 "부패하거나 스스로를 부패시킨다"고 말한다. 따라서 바울도 이런 방식으로 진리가 거짓으로 바뀐다고 선언하며(로마서 1:25), 예레미야와 하박국은 그 거짓됨으로 인해 형상들을 정죄한다(예레미야 10:14; 하박국 2:18). 따라서 우상이 사람들의 "부패"라고 불리는 것은 당연하다. 그것이 하나님의 예배를 오염시키기 때문이다. 하나님에 대한 순수하고 완전한 지식을 오염시키는 자들에게, 그들의 영혼을 소멸시키는 썩음으로 감염되는 것은 가장 공정한 보응이다. 이로부터 또한 이 금지령을 고대 백성에게만 국한시키는 교황주의자들의 어리석은 무지가 논박된다. 마치 이제는 유대인들에게 했던 것처럼 형상들을 그리거나 조각하는 것이 허용되는 것처럼. 바울이 우리 본성의 공통된 기원에서 논증할 때 말을 건넸던 것이 유대인들이었던 것처럼 말이다. "우리가 하나님의 소생이 되었은즉 하나님을 금이나 은이나" 또는 썩어질 물질과 같은 것으로 생각하지 말아야 한다(사도행전 17:29). 세부 사항을 자세히 다룰 필요는 없다. 그러나 성령은 옛날에 그것들을 만드는 것을 금하셨던 것 못지않게 지금도 우리가 우상들로부터 자신을 지켜야 한다고 명백히 선언하신다(요한일서 5:21).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. And lest thou lift up thine eyes. Moses proceeds further, lest the Jews should imagine any divinity in the sun, and moon, and stars; nor does he only recall them from the error with which many were imbued, (96) thinking that these were so many gods; but also anticipates another superstition, lest, being ravished by the brightness of the stars, they should conceive them to be images of God. And to this the expression, to “be driven,” refers. For since God represents His glory in the heavenly host, so also Satan, under this pretext, confuses and stupefies men’s minds by a wily artifice, in order that they may worship God in these luminaries, and thus stumble at the very threshold. Therefore, that the Israelites may the better acknowledge how absurd it is to seek for God in earthly things, or in the elements of the world, or in corruptible matter, he expressly declares that they must not even lean (97) on heavenly creatures; since God’s majesty is superior to the sun, and moon, and all the stars. Besides, he reproves the absurdity of transferring the worship of God to the stars, which, by God’s appointment, are to minister to us; for when he says that “God hath divided them unto all nations,” it implies subjection; as if he had said that the sun was our minister, and the moon, together with all the stars, our handmaid. Still, by the word “divided,” God’s admirable providence is fitly commended in respect to their varied position, and course, and different offices; for the sun does not enlighten and warm all lands at the same moment; and, again, it now retires from us, and now approaches us more closely; the moon has her circuits; the stars rise and set as the heaven revolves. I pass over the slower movement of the planets; but, according to the aspect of the stars, one climate is moister, another drier; one feels more heat, another more cold. This variety is aptly called by Moses “dividing ” Yet it aggravates the sin of superstition, if the Jews give themselves to the service of the stars, which minister also to heathen nations; for what can be more unworthy than for the children of God to worship the sun, which is the servant of all the world? whence again it follows, that in proportion to the dignity and excellence of the creatures themselves, so is the ingratitude of men towards God all the more base, if they adorn with His worship as with spoils, those creatures which He has appointed to minister to their advantage. The silly notion in which some of the Rabbins delight themselves, (98) is unworthy of mention, viz., that God has divided the stars to the Gentiles, since they are subject to their influences, from which by special privilege the Jews are free; as if the condition of the human race had not been the same from the beginning. But the reason which I have adduced plainly shews, that they depart most widely from the meaning of Moses, and therefore pervert his intention; viz., that the creatures which are destined for our use, are by no means to be worshipped as God. (96) See Job 31:26 . Any discussion on the history of Sabaism would be superfluous here. Dr. Layard, (Nineveh and its Remains, vol. 2, p. 446,) points out, that “representations of the heavenly bodies, as sacred symbols, are of constant occurrence in the most ancient sculptures;” whilst the “one symbol” of the supreme Deity is “a winged figure in a circle,” sometimes assuming the form of “a winged globe, wheel, or disc,” resembling the Egyptian representation of the sun, and the Persian Ormuzd. (97) Lat. “ subsistendum .” Fr. “ s’amuser ." (98) S.M. says, “Rabbi Aben-Ezra, and the author of the ‘Bundle of Myrrh,’ foolishly think that the Gentiles were under the dominion of decrees emanating from the stars; but that the Jews were free, because the Lord turneth aside their noxious influences. But this text teaches us, that the functions of the stars are distributed among the nations, inasmuch as they afford light and heat, and temper the cold to all men.” — W . return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**19. 또 너는 하늘을 향하여 눈을 들어 해와 달과 별들을 보고.** 모세는 더 나아가 유대인들이 해와 달과 별들에서 어떤 신성을 상상하지 않도록 한다. 많은 이들이 그것들을 여러 신들로 여기는 오류로부터만 그들을 되돌리는 것이 아니라, 별들의 밝음에 매료되어 그것들을 하나님의 형상으로 여길 수 있는 또 다른 미신도 미리 방지한다. "이끌린다"는 표현이 이것을 가리킨다. 하나님이 하늘의 군대에서 당신의 영광을 나타내시므로, 사탄도 이 구실 아래 교활한 간계로 사람들의 마음을 혼란스럽게 하고 마비시켜 이 발광체들 안에서 하나님을 예배하게 하여 바로 문턱에서 걸려 넘어지게 한다. 그러므로 이스라엘 사람들이 지상의 것들이나 세상의 원소들이나 썩어질 물질에서 하나님을 구하는 것이 얼마나 터무니없는지를 더 잘 인식하도록, 그는 하늘의 피조물들에도 의존하지 말아야 한다고 명시적으로 선언한다. 하나님의 위엄이 해와 달과 모든 별들보다 높으시기 때문이다. 또한 그는 하나님이 우리를 섬기도록 임명하신 별들에게 하나님의 예배를 돌리는 것의 터무니없음을 책망한다. 그가 "하나님이 그것들을 모든 민족에게 나누셨다"고 말할 때, 그것은 복종을 의미한다. 마치 그가 해는 우리의 사역자요, 달과 모든 별들은 우리의 시녀라고 말하는 것과 같다. 그러나 "나누셨다"는 말로 그들의 다양한 위치와 운행과 다른 기능들에 관한 하나님의 경이로운 섭리가 잘 칭찬된다. 해가 모든 땅을 동시에 비추고 따뜻하게 하는 것이 아니라, 지금은 우리에게서 물러갔다가 지금은 더 가까이 다가온다. 달에는 그 주기가 있고, 별들은 하늘이 돌아가면서 떠오르고 진다. 행성들의 더 느린 움직임은 지나가겠지만, 별들의 위치에 따라 어떤 지역은 더 습하고 다른 지역은 더 건조하며, 어떤 곳은 더 많은 열을 느끼고 다른 곳은 더 많은 추위를 느낀다. 이 다양성이 모세에 의해 "나누심"이라고 적절히 불린다. 그러나 유대인들이 이방 나라들에게도 섬기는 별들을 섬기는 데 자신을 드린다면 미신의 죄는 더욱 커진다. 하나님의 자녀들이 온 세상의 종인 해를 예배하는 것보다 더 불합리한 것이 무엇이겠는가? 이로부터 다시 피조물들의 존엄함과 탁월함에 비례하여, 하나님이 자신들의 유익을 위해 섬기도록 임명하신 피조물들을 당신의 예배로 마치 전리품처럼 장식한다면, 하나님을 향한 사람들의 배은망덕이 얼마나 비열한지가 따라온다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. Furthermore, the Lord was angry with me. He again records that it arose from the transgression of the people that he was not permitted to enter the land, not by way of expostulation, and much less in order to accuse God of cruelty, as if he had been improperly and unjustly substituted as a criminal in the place of others, but rather to magnify the goodness of God towards those whom He had treated with so much indulgence. For we must observe the comparison, that, whilst they were to enjoy the land, he was to be prevented from entering it. “I must die (he says) in this land” of Moab, whilst to you it is given to enjoy the promised inheritance. We perceive, therefore, that they are upbraided with their guilt in such a way that all the bitterness of the reproof is sweetened by the sense of God’s mercy; nay, that by this sweetness they may be ravished into admiration, when they understand how mercifully that pardon is extended to them, which was denied to Moses. The sense of the expression which I have rendered “for your words,” (241) might be “for your things,” inasmuch as the Hebrews call men’s affairs ( negotia ), דברים , debarim. Assuredly, although he had been impelled to sin by their rebellious clamors, he simply states that he was now punished on their account. If any should inquire why he lays the blame on them, whereas the actual offenders were most of them dead, the reply is obvious, that many of them were still surviving, and that it is no novelty that the children should be included with the fathers, when the whole body of a people has sinned. (241) A. V., “for your sakes;” ( דברים .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**21. 여호와께서 너희 일로 말미암아 내게 진노하사.** 그는 다시 자신이 그 땅에 들어가지 못하게 된 것이 백성의 범죄에서 비롯되었음을 기록하는데, 고소의 방식으로가 아니고 하나님이 부당하고 불의하게 다른 이들 대신 범죄자로 대체되었다는 식으로 하나님을 잔인하다고 고발하기 위함은 더더욱 아니다. 오히려 그토록 큰 은혜로 그들을 대우하신 하나님의 선하심을 드높이기 위함이다. 왜냐하면 그들이 그 땅을 누리는 동안 자신은 그곳에 들어가지 못하게 될 것이라는 비교를 주목해야 하기 때문이다. "나는 이 모압 땅에서 죽어야 하는데(그가 말한다), 너희에게는 약속된 기업을 누리는 것이 주어졌다." 그러므로 우리는 그들이 자신의 죄책으로 책망받는 방식에서 모든 책망의 씁쓸함이 하나님의 자비의 감각으로 달콤해진다는 것을 알게 된다. 아니, 그것에 의해 그들이 경탄으로 사로잡혀, 모세에게는 거부된 용서가 그들에게 얼마나 자비롭게 베풀어지는지를 이해하게 될 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. Take heed unto yourselves, lest ye forget. There is no contradiction in the sense, that he should first of all altogether forbid that idols should be made; and, secondly, speak only of worshipping and adoring them; for it is already in itself a wicked error to attribute any image to God; and another superstition always accompanies it, that God is always improperly worshipped in this visible symbol. There is a strong confirmation here of what I have previously stated, that whatever holds down and confines our senses to the earth, is contrary to the covenant of God; in which, inviting us to Himself, He permits us to think of nothing but what is spiritual, and therefore sets His voice against all the imaginations, whereby heathen nations have always been deceived; because they have been deprived of the light of that doctrine which would direct them to the heavenly greatness of God Himself. But those who have been taught by God’s Law, not only that He alone is to be worshipped, but that He may not be represented by any visible effigy, are justly accounted covenant-breakers, if they do not confine themselves within these bounds; for they violate that Second Commandment ( caput ) by which they are commanded to worship God spiritually; and consequently are forbidden to make to themselves likenesses, or images, whereby they would deface and pollute His glory. At the end of the verse, which some translate “the likeness, which your God hath forbidden, ” (99) the proper rendering is, “hath commanded, or enjoined : ” and hence the relative אור , asher, must be taken, as in many other places, as an adverb of comparison. The meaning of Moses is indeed by no means obscure; viz., that we must simply obey God’s word; and that we must not dispute whether what He has forbidden is lawful or not; and that no other rule of right is to be sought for, except that we should follow what He has prescribed. Let the Papists dispute as they please, that images are not to be removed because they are useful for the people’s instruction; but let this be our wisdom, to acquiesce in what God has chosen to decree in this matter. Although the threat which is subjoined might have been placed amongst the sanctions, which we shall hereafter consider in their proper place, yet I have been unwilling to separate it from the Second Commandment, to which it is annexed. A confirmation is added in Deuteronomy; viz., that God, who has not spared foreign nations, will much less pardon His people; inasnmch as it is a greater crime, and fouler ingratitude to forsake God when once He is known, and to cast aside the teaching of His Law, than to follow errors handed down from our forefathers. I have already explained in what sense He is called a “jealous God;” but in Exodus 34:14 , Moses has not deemed it sufficient simply to honor God with this title; but, in amplification, he has added that this is His name, in order that we may know that He can no more bear a companion, or a rival, to be compared with Him, than He can cast away His Godhead, or deny Himself. He compares Him to fire, to increase our terror of Him. We know how audaciously the world indulges itself in superstitions; so that, as if in very sport, it metamorphoses God just as fancy leads. Wherefore, in order to incline men’s minds to reverence, he sets before us in this figure God’s fearful vengeance; as though He would instantly consume them, just as fire consumes stubble, if they shall have dared to think of God otherwise than is right. (99) So the V . which is followed by A.V . and S.M . Our expositor seems to mean that אשר is here equivalent to even as, and connects the last with the first clause of the verse; so that it should be rendered as follows, “Take heed to yourselves, etc., even as the Lord your God commanded you.” — W . The Fr. thus abbreviates the Latin text: “ La ou j’ay translate, Ce que l’Eternel vostre Dieu vous a defendu, vaut autant que s’il estoit dit Comme ou Selon ." return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**23. 너희는 스스로 삼가 너희의 하나님 여호와께서 너희와 세우신 언약을 잊어버리지 말라.** 그가 먼저 우상들을 만드는 것을 전적으로 금하고, 다음에는 오직 그것들을 예배하고 경배하는 것만을 말하는 것에 모순이 없다. 왜냐하면 어떤 형상을 하나님께 귀속시키는 것 자체가 이미 악한 오류이기 때문이다. 그리고 이 가시적인 상징에서 하나님이 항상 부적절하게 예배받는다는 또 다른 미신이 언제나 그것에 수반되기 때문이다. 내가 이전에 말한 것, 즉 우리의 감각들을 지상에 붙들어 두고 가두는 것은 하나님의 언약에 반한다는 것의 강한 확증이 여기 있다. 그 언약에서 하나님이 우리를 자신에게 초대하시며, 영적인 것 외에는 아무것도 생각하지 못하게 하시고, 따라서 이방 나라들이 항상 속아 온 모든 상상들에 자신의 음성을 대적하신다. 이방 나라들이 하나님 자신의 하늘의 위엄으로 그들을 이끌 그 교훈의 빛을 빼앗겼기 때문이다. 그러나 하나님의 율법으로 그분만이 예배받으셔야 하며 어떤 가시적인 형상으로도 표현될 수 없다고 가르침을 받은 자들은, 이 경계 안에 자신을 묶어 두지 않으면 정당하게 언약 파기자로 여겨진다. 그들이 하나님을 영적으로 예배하도록 명받은 제2계명을 어기기 때문이다. 따라서 그분의 영광을 망치고 오염시킬 형상들이나 조각들을 만드는 것이 금지된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. When thou shalt beget children, and children’s children . Although at the outset he only adverts to idolatry, yet, inasmuch as he thence takes occasion to inveigh generally against the transgressors of the Law, and denounces punishment against them, I have thought it advisable to introduce this passage amongst the Sanctions (of the Law.) He had already strictly forbidden them to turn aside to idols; he now requires this instruction to be handed down to their grand-children and their whole race; as though he had said, that they must continue faithfully in the pure worship of God, not only lest they should deprive themselves of entering the land of Canaan, but also lest, after having long enjoyed quiet possession of it, they should be expelled from it. For long possession might have hardened their minds in security and arrogance, as if they had no change to fear. Lest, therefore, as time should pass away, they should trust that they were firmly established, and advance to greater license, he now reminds them that the punishment which he had already taught them to await themselves, would also be extended to their descendants; since it was no less easy for God to drive their (257) distant posterity from their quiet nest, than it would have been for Him to prevent their taking possession of it. But although he is treating of idols, still he addresses them on the subject of the curse, which overhangs all despisers of God. And, in order that the threat may affect them more deeply, he calls on “heaven and earth to witness;” as though he had said, that even things inanimate and without reason were in a manner conscious of the vengeance of God. Their opinion (258) is a poor one who think that angels and men are thus designated by a metonomy ; for we shall see a little further on that the same form of expression is repeated. And when he says in his song, ( Deuteronomy 32:1 ,) “Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth,” it is to signify by hyperbole that his address is worthy of being listened to by all creatures. Thus Isaiah, the more to shame the Jews, who had become stupified in their folly, addresses his words to the heavens and earth. ( Isaiah 1:2 .) When he calls heaven and earth to witness God’s vengeance, it is as much as to say, that it will as clearly appear as the heaven and earth appear before our eyes; and after he has said that they shall perish, he also declares in what manner, viz., that God would scatter them hither and thither, and reduce them to a small number. What follows might seem absurd, inasmuch as it ought not to be reckoned among their punishments that they should serve idols among strangers, whereas they had already worshipped them of their own accord in their own land; but this difficulty is easily solved, and in two ways, either that banishment was a just reward to them in order that there they might indulge to their full these impure dispositions; and thus there will be an antithesis between the nations of the heathen and the Holy Land, as though God had said that He would not; suffer them to profane the latter by their superstitions; or else, that then, the veil being as it were removed, they should be ashamed when they should be compelled to serve dead idols. Nor can it be questioned but that then they were wounded in spirit by the same disgusting practices in which they had before taken pleasure; and I (See ante on Deuteronomy 28:36 , p. 254.) have stated elsewhere that I prefer this latter sense. Meanwhile, he reproaches them for their stupidity in adoring (259) dead images, formed of corruptible things, and the work of men’s hands. (257) “Abnepotes,” — Lat . ; i . e . , their grandchild’s grandchildren. (258) “When he calls heaven and earth to witness, he calls all things which are in heaven and in earth, by metonomy; and especially angels and men, who are properly called witnesses. Thus Theodoret. So the Poet says: Vos aeterni ignes, and non violabile numen Tester; (Virg.Aen., 2. 154;) for the Platonists thought that the heavenly fires, i . e . , the stars, were animated by their intelligences, or guardian angels, whom they worshipped as inferior gods.” — Corn. a Lapide in loco . De Lyra’s note is, “ i . e . , every intellectual creature existing in heaven and earth, since none but an intellectual creature can properly bear witness.” (259) “Des marmousets sans sens;” senseless puppets. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**25. 네가 그 땅에서 자녀와 자녀의 자녀를 낳고.** 비록 처음에는 우상숭배만을 언급하지만, 거기서부터 율법을 어기는 자들 전체에 대해 맹비난하고 그들에게 형벌을 선언하는 기회를 취하므로, 나는 이 구절을 율법의 제재들 가운데 포함시키는 것이 적절하다고 생각하였다. 그는 이미 그들에게 우상들로 돌아서는 것을 엄격히 금하였다. 이제 그는 이 가르침이 손자들과 온 종족에게 전달되기를 요구한다. 마치 그들이 단지 가나안 땅에 들어가는 것을 박탈당하지 않기 위해서만이 아니라, 오랫동안 그 조용한 소유를 누린 후 거기서 쫓겨나지 않기 위해서도 하나님의 순수한 예배에 신실히 계속해야 한다고 말하는 것처럼. 오랜 소유는 마치 두려워할 변화가 없는 것처럼 그들의 마음을 안전과 교만 가운데 굳게 했을 수 있기 때문이다. 따라서 시간이 지나면서 그들이 자신들이 확고히 자리 잡혔다고 믿고 더 큰 방종으로 나아가지 않도록, 그는 이제 자신이 이미 그들에게 기다리라고 가르친 형벌이 그들의 후손에게도 미칠 것임을 상기시킨다. 그들의 먼 자손을 그들의 조용한 보금자리에서 쫓아내는 것이 그들이 그것을 차지하는 것을 막으셨을 것만큼 하나님에게 쉽기 때문이다. 그러나 비록 그가 우상들을 다루고 있지만, 여전히 하나님의 모든 멸시자들 위에 드리운 저주의 주제로 그들에게 말한다. 그리고 위협이 그들에게 더 깊은 영향을 주기 위해, "하늘과 땅을 증인으로 부른다." 마치 생명이 없고 이성이 없는 것들조차 어떤 의미에서 하나님의 진노를 알고 있다고 말하는 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
29절 카드 ↗
29. But if from thence thou shalt seek the Lord . In this passage also he exhorts and encourages them in the confidence of obtaining pardon, and thus anticipates them, so that they might not be overwhelmed with sorrow when smitten by God’s hand; for despair awakens such rage in the wretched that they cannot submit themselves to God. He sets before them, then, another object in their punishments, that they may not cease to taste of God’s goodness in the midst of their afflictions, whereby He invites them to repentance. For the sinner will never set about seeking God, unless he deems Him to be accessible to prayer. Moreover, he warns them to return truly and sincerely to a sound mind, because they will gain nothing by false profession. We know that nothing is more common than to make complaint to God whenever we are oppressed with troubles, but, when they are at all intermitted, immediately to return to our natural state. Sincere conversion is, therefore, prescribed; for “all the heart” is precisely equivalent to an upright heart, ( integrum ,) which is contrasted with a double or feigned one; and this must be noted, (260) lest a sense of our infirmity should disturb us; for, since it is not possible for men to give themselves wholly to God, the knowledge of their own inability is apt to induce listlessness; whereas, provided we do not deal deceitfully, it is declared that our penitence is approved by God. (260) Addition in Fr . , “car s’il avoit une pleine perfection requise;” for if entire perfection were here required. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**29. 그러나 네가 거기서 네 하나님 여호와를 찾으면.** 이 구절에서도 그는 용서를 얻을 확신으로 그들을 권면하고 격려하며, 그들을 미리 준비시켜 하나님의 손에 맞을 때 슬픔에 압도되지 않도록 한다. 절망은 비참한 자들에게 그토록 큰 격노를 불러일으켜 하나님께 복종할 수 없게 만들기 때문이다. 그러므로 그는 형벌 안에서 다른 목적을 제시한다. 그들이 고난 가운데서도 하나님의 선하심을 맛보기를 그치지 않아, 그것으로 그분이 회개로 그들을 초대하시도록 하기 위함이다. 죄인은 하나님이 기도에 접근 가능하다고 여기지 않으면 결코 그분을 구하는 일을 시작하지 않을 것이기 때문이다. 또한 그는 그들에게 거짓된 고백으로는 아무것도 얻지 못할 것이므로, 진정으로 성실하게 바른 마음으로 돌아오라고 경고한다. 우리가 고난에 압박당할 때마다 하나님께 호소하는 것이 가장 흔한 일이지만, 그것들이 조금 가라앉으면 즉시 자연 상태로 돌아간다는 것은 잘 알려져 있다. 그러므로 진정한 회심이 규정된다. "온 마음"은 이중적이거나 위선적인 마음과 대조되는 온전한(integrum) 마음과 정확히 같기 때문이다. 이것을 주목해야 하는데, 우리의 연약함에 대한 인식이 우리를 방해하지 않도록 하기 위함이다. 사람들이 자신을 완전히 하나님께 드리는 것이 불가능하므로, 자신의 무능함에 대한 인식이 무기력을 유발하기 쉽다. 반면에 우리가 기만적으로 행하지 않는 한, 우리의 회개가 하나님께 인정된다고 선언된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-29-29(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
30절 카드 ↗
30. When thou art in tribulation . He here shews the advantage of punishments, on the ground of their usefulness and profit; for what the Apostle says is confirmed by experience, that “no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous; nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness to them that are exercised thereby.” ( Hebrews 12:11 .) Lest, therefore, they should be provoked to wrath by God’s stripes, he reminds them of their usefulness to them, because they would never turn to God unless aided by this remedy. He tells them that, after they shall have been afflicted by the curses of God, if they sought after Him, they should find Him: and further, he gives them grounds for hope both in God’s nature and in His covenant. He assures them that God will be willing to be appeased, because He is by nature merciful; but he adds another confirmation of this, which is more certain and familiar, viz., because God had adopted them by a perpetual covenant. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**30. 이 모든 일이 네게 임하였을 때, 즉 환난 중에.** 여기서 그는 형벌의 유용성과 유익함을 근거로 그 이점을 보여 준다. 사도가 말한 것이 경험으로 확증된다. "무릇 징계가 당시에는 즐거운 것이 아니요 슬픈 것 같으나 후에 그로 말미암아 연단 받은 자들은 의와 평강의 열매를 맺느니라"(히브리서 12:11). 그러므로 그들이 하나님의 채찍에 격노하지 않도록, 그는 그것들이 그들에게 유익함을 상기시킨다. 이 처방의 도움 없이는 결코 하나님께 돌아오지 않을 것이기 때문이다. 그는 하나님의 저주로 고난을 받은 후 그분을 구하면 그분을 찾을 것이라고 말한다. 또한 그는 하나님의 본성과 언약 모두에서 소망의 근거를 제시한다. 그는 하나님이 본성상 자비로우시므로 화해하기를 원하실 것이라고 확신시킨다. 그러나 이에 더 확실하고 친근한 또 다른 확증을 덧붙이는데, 하나님이 영원한 언약으로 그들을 입양하셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-30-30(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. For ask now. Moses here more forcibly extols and pronounces magnificent praises upon the miracles which he had before more simply related to have taken place at the promulgation of the Law, his object being to produce a fuller conviction of its dignity. He magnifies, too, by comparison, the testimonies whereby its authority had been ratified, viz., because nothing like it had ever occurred; for if any such instance had previously taken place, some portion of its preciousness or honor would have been taken from it. But since from the beginning of the world only one such illustrious manifestation of His power had been given by God, it afforded the greater sanction to the Law. He adds, too, that if they were to search over the whole world they would nowhere find anything similar. For I do not approve of the more refined exposition which some give of this clause, as if he said that all creatures above and below were witnesses that God’s might had never been manifested by so many and such illustrious miracles; as also the sense appears too restricted which others give, understanding “the days that are past” to mean annals or chronicles; for I make no question that Moses simply desires them to inquire and to examine whether from the creation of the world, or in any most remote region, any such thing had come to pass. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**32. 네가 있기 전 오래된 날을 기억하여라.** 모세는 여기서 율법 선포 때 일어났다고 더 단순하게 서술했던 기적들을 더욱 힘차게 높이고 장엄한 찬사를 선언한다. 그 위엄에 대한 더욱 충만한 확신을 이끌어 내기 위함이다. 또한 그것에 의해 권위가 확증된 증거들을 비교로 드높인다. 이와 유사한 것이 이전에 결코 일어난 적이 없기 때문이다. 만일 그런 경우가 이전에 있었다면, 그것의 귀함이나 영광의 일부가 감해졌을 것이다. 그러나 창세 이래로 하나님에 의해 이처럼 탁월한 능력의 현현이 단 한 번만 주어졌으므로, 그것은 율법에 더 큰 권위를 부여하였다. 또한 그는 그들이 온 세상을 찾아도 어디서도 유사한 것을 발견하지 못할 것이라고 덧붙인다. 어떤 이들이 이 구절에 주는 더 세련된 해석, 즉 그가 하늘과 땅의 모든 피조물들이 하나님의 능력이 이토록 많고 탁월한 기적들로 나타난 적이 없다는 것의 증인이라고 말한 것으로 이해하는 것은 내가 인정하지 않는다. 또한 다른 이들이 "지나간 날들"을 연대기나 역사서로 이해하는 것도 너무 제한적으로 보인다. 모세가 단순히 천지 창조 이래 또는 가장 먼 지역에서 그런 일이 일어난 적이 있는지 물어보고 검토해 보라고 원했던 것임은 의심할 여지가 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
33. Did ever people hear? He points out more openly the greatness and extraordinary transcendency of the matter which he has just mentioned, viz., that they heard the voice of God speaking out of the fire. It is true, indeed, that the superstitions of the Gentiles had been confirmed of old by many apparitions, yet amongst the portents which wretched men have imagined for their willing self-deception, there is nothing approaching to this miracle. Many have individually lied, and their false and foolish tales have been rashly believed; but here we have not to do with unfounded and scattered rumors, nor with the dreams of some single person, but Moses produces more than 700,000 witnesses, to whom God’s glory had clearly and certainly appeared; he subjoins, therefore, that God had never assayed to do the same, but had afforded this solitary instance to render His Law illustrious in all ages. (228) Yet in this verse he not only alludes to the promulgation of the Law, but to the whole course of their deliverance, since he names in general His “temptations and signs.” He says that God “took him a nation from the midst of another nation,” for by His incomparable power He rescued the descendants of Abraham, who, though dispersed through Egypt, and, as it were, enclosed in its bowels, were yet an obscure and ignoble part of a most famous nation; whereof no similar example is to be found. (229) (228) Ce chef-d’-oeuvre unique. — Fr. (229) Addition in the Fr., “Si quelqu’un aime mieux prendre le nombre singulier pour le pluriel, lors le sens sera tel: Combien que tous peuples fussent pareils, ou d’estat indifferent quant a leur nature, neantmoins que Dieu en a pris un d’entre tousles autres;” if any should prefer taking the singular number instead of the plural, then the sense will be, Although all people were equal, or of the same condition by nature, nevertheless God chose out one of them from amongst all the others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**33. 어떤 육체를 입은 백성이 일찍이.** 그는 자신이 방금 언급한 것, 즉 그들이 불 가운데서 말씀하시는 하나님의 음성을 들었다는 것의 위대함과 비범한 탁월함을 더 공개적으로 지적한다. 이방인들의 미신이 옛적에 많은 현현들로 확증된 것은 사실이다. 그러나 비참한 사람들이 스스로를 기꺼이 속이기 위해 상상해 온 기이한 일들 가운데 이 기적에 접근하는 것은 아무것도 없다. 많은 이들이 개인적으로 거짓말을 했고, 그들의 거짓되고 어리석은 이야기들이 무분별하게 믿어졌다. 그러나 여기서 우리가 다루는 것은 근거 없이 산재한 소문들이나 어떤 개인의 꿈들이 아니다. 모세는 하나님의 영광이 명백하고 확실하게 나타난 70만 명 이상의 증인들을 제시한다. 따라서 그는 하나님이 이와 같은 것을 한 번도 시도하신 적이 없고, 모든 시대에 당신의 율법을 빛나게 하기 위해 이 유일무이한 본보기를 주셨다고 부가한다. 그러나 이 절에서 그는 율법 선포만을 언급하는 것이 아니라, 그들의 구원의 전 과정을 언급한다. 일반적으로 그분의 "시험들과 표적들"을 거명하기 때문이다. 하나님이 "한 민족을 다른 민족의 한가운데서 취하셨다"고 말하는데, 당신의 비할 데 없는 능력으로 이집트 전역에 흩어져 마치 그 창자 속에 갇혀 있던 아브라함의 후손들, 가장 유명한 나라의 비천하고 이름 없는 일부를 구해 내셨기 때문이다. 이와 유사한 예는 어디서도 찾아볼 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
35절 카드 ↗
35. Unto thee it was shewed. He first says that God had so proved His divinity by miracles and prodigies, that the Israelites might know certainly that He was God. Whence, too, he concludes that He is the only God; for although God’s holy name be torn in pieces by various opinions, whilst each one manufactures his own gods for himself, yet is it still sure that the power and dominion of God cannot be withdrawn from Him, but reside in a single subject, as the logicians say. Therefore the essence of the one God overthrows and annihilates all the other deities which we foolishly invent for ourselves. And this we must carefully remark, for this has been the common error of all ages, to seek for a mixture of many gods, whereas all these imaginations should vanish before the brightness of the true God. In the following verse he confirms this declaration, because God instructed His people out of heaven, and in the fire. Is it, however, asked how these two points accord which seem to be opposed to each other, that God’s voice was heard from heaven and from the midst of the fire? I reply, that Moses simply means that the voice which flowed out of the fire into the people’s ears was distinguished by plain indications which proved it to be heavenly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**35. 이것을 네게 나타내심은 여호와는 하나님이시요.** 그는 먼저 하나님이 기적들과 이적들로 당신의 신성을 증명하셔서 이스라엘 사람들이 그분이 하나님이심을 확실히 알 수 있도록 하셨다고 말한다. 이로부터 그는 또한 하나님이 유일한 하나님이시라고 결론 짓는다. 하나님의 거룩한 이름이 각자 자신을 위해 자신의 신들을 만드는 동안 다양한 의견들로 찢기게 되지만, 하나님의 능력과 주권은 그분에게서 빼앗길 수 없고 논리학자들이 말하듯이 하나의 주체 안에 있다는 것은 여전히 확실하다. 따라서 한 하나님의 본질이 우리가 어리석게 우리 자신을 위해 만들어 내는 다른 모든 신들을 뒤엎고 소멸시킨다. 이것을 우리는 주의 깊게 주목해야 한다. 이것이 모든 시대의 공통된 오류였기 때문이다. 많은 신들의 혼합을 구하는 것, 반면에 이 모든 상상들은 참하나님의 밝음 앞에서 사라져야 한다. 다음 절에서 그는 이 선언을 확증한다. 하나님이 하늘로부터, 그리고 불 가운데서 당신의 백성을 가르치셨기 때문이다. 그러나 서로 대립되는 것처럼 보이는 두 가지 점, 즉 하나님의 음성이 하늘에서, 그리고 불 가운데서 들렸다는 것이 어떻게 일치하는지 묻는다면, 나는 이렇게 답하겠다. 모세는 단순히 불에서 흘러나와 백성의 귀에 들린 음성이 그것이 하늘에서 비롯된 것임을 증명하는 명백한 표시들로 구별되었다는 것을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-35-35(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
37절 카드 ↗
37. And because he loved. These words admit of two meanings; for the copulative conjunction stands at the beginning of the verse, — “ And because he loved thy fathers,” and also before the next clause, “and he chose their seed;” the reasons here assigned might, therefore, be taken in connection with the previous sentence, viz., that so many miracles were wrought because God had chosen Abraham and his seed. Others understand it differently, that this people was honored with so many blessings by God because He loved their fathers. In this case they omit the copula in the middle of the verse, as must be often done. In the main, there is little discrepancy; for Moses desires to shew that whatever good things God has conferred upon His people are gratuitous, by which circumstance he commends God’s grace the more. He had said that by unusual favor this nation was taken from the midst of another; and he now adds that this was done on no other account but because God had embraced Abraham, Isaac, and Jacob with His love, and persevered in the same love towards their posterity. But we must remark that by the word “love” is expressed that favor which springs of mere generosity, so as to exclude all worthiness in the person beloved, as may be more clearly gathered from other passages, viz., Deuteronomy 7:8 , and Psalms 78:68 , and as is pretty plain from the context here, wherein he attributes the election of the people to the love with which God had honored their fathers. If any object that God’s election is eternal, the objection is readily solved, for the seed of Abraham was separated from all nations, because God had gratuitously adopted their father. We now understand the meaning of Moses, that the deliverance of the people was only to be ascribed to God’s goodness. He thus amplifies this blessing by another circumstance, viz., that God had preferred to great and mighty nations this ignoble people, whose own proper worthiness could not have acquired His favor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**37. 여호와께서 네 조상들을 사랑하셨으므로.** 이 말들은 두 가지 의미로 이해될 수 있다. 절의 시작에 접속사가 있기 때문이다. "그리고 그분이 네 조상들을 사랑하셨으므로"이며, "그분이 그들의 씨를 선택하셨다" 앞에도 있다. 여기서 제시된 이유들은 이전 문장, 즉 하나님이 아브라함과 그의 씨를 선택하셨기 때문에 그토록 많은 기적들이 행해졌다는 것과 연결될 수 있다. 다른 이들은 다르게 이해하여, 이 백성이 하나님에 의해 그토록 많은 복들로 영광을 받은 것은 그분이 그들의 조상들을 사랑하셨기 때문이라고 한다. 이 경우 절 중간의 접속사를 생략해야 하는데, 이것은 많은 다른 경우에도 해야 한다. 본질적으로는 크게 다르지 않다. 모세는 하나님이 당신의 백성에게 베푸신 어떤 선한 것도 무상임을 보여 주려 한다. 이로써 하나님의 은혜를 더욱 칭찬한다. 그는 이 나라가 다른 나라의 한가운데서 비범한 은혜로 취해졌다고 말했다. 이제 그는 이것이 다른 이유가 아니라 하나님이 아브라함과 이삭과 야곱을 사랑으로 품으셨고 그들의 후손에게도 동일한 사랑을 지속하셨기 때문에 행해졌다고 덧붙인다. 그러나 "사랑"이라는 말로 표현된 호의가 단순한 관대함에서 비롯되어, 사랑받는 자 안에 있는 모든 공로를 배제한다는 것을 주목해야 한다. 이것은 신명기 7:8과 시편 78:68 등의 다른 구절들에서 더욱 명확히 파악될 수 있으며, 여기 문맥에서도 꽤 분명히 드러난다. 백성의 선택을 하나님이 그들의 조상들에게 베푸신 사랑에 귀속시키기 때문이다. 만일 하나님의 선택이 영원하다고 반론을 제기한다면, 그 반론은 쉽게 해결된다. 아브라함의 씨가 모든 나라들로부터 분리된 것은 하나님이 그들의 아버지를 무상으로 입양하셨기 때문이다. 이제 우리는 모세의 의미를 이해한다. 백성의 구원은 오직 하나님의 선하심에 귀속되어야 한다는 것이다. 이로써 그는 또 다른 상황으로 이 복을 확대한다. 즉, 하나님이 자신의 은혜를 얻기에 충분한 고유한 공로가 없었던 이 이름 없는 백성을 크고 강한 나라들보다 더 선호하셨다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-37-37(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
39절 카드 ↗
39. Know therefore this day. He again inculcates what we have lately spoken of, that the glory of the one true God was proved by the miracles, but he does so by way of exhortation. For he desires them carefully and attentively to consider what God had shewn them, because in so plain a matter there would be no excuse for error or ignorance. He therefore infers from what had gone before, that the people must beware of shutting their eyes against the clear revelation of God’s power, and therefore urges them to keep it in memory, because man’s ingratitude is but too prone to forgetfulness. He afterwards reminds them wherefore God would be known, viz., that they might keep His Law and obey His statutes. The sum is, that they would be inexcusable if they did not obediently receive the Law, which they knew to have come from God; for they must needs be worse than stupid if the majesty of God, known and understood by so many proofs, did not awaken them to reverence. And lest they should undervalue the doctrine as proceeding from a mortal man, he expressly confesses, indeed, that he is the minister, and yet that he had set before them nothing which he had not received from God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**39. 그러므로 너는 오늘 위로 하늘에나 아래로 땅에서 여호와는 하나님이시요.** 그는 방금 말한 것, 즉 한 참하나님의 영광이 기적들로 증명되었음을 다시 주입시키는데, 권면의 형식으로 한다. 그는 그들에게 하나님이 그들에게 보여 주신 것을 주의 깊고 세심하게 고려하기를 원한다. 그토록 명백한 문제에서 오류나 무지에 대한 변명이 없을 것이기 때문이다. 그러므로 그는 앞서 말한 것에서, 백성이 하나님의 능력의 명확한 계시에 눈을 감지 않도록 조심해야 한다고 추론하며, 따라서 그것을 기억에 간직하라고 촉구한다. 사람들의 배은망덕이 너무 쉽게 망각으로 치닫기 때문이다. 이어서 그는 하나님이 왜 알려지기를 원하시는지를 상기시킨다. 즉, 그들이 당신의 율법을 지키고 당신의 법도에 순종하도록 하기 위함이다. 요점은 율법이 하나님으로부터 왔음을 알았다면 그것을 순종적으로 받아들이지 않으면 변명할 수 없다는 것이다. 그토록 많은 증거들로 알려지고 이해된 하나님의 위엄이 그들을 경외로 깨우지 못한다면 그들은 분명 어리석음보다 더 심각한 자들이기 때문이다. 그리고 그들이 한 필멸의 사람에게서 나온 가르침으로 경시하지 않도록, 그는 자신이 사역자임을 솔직히 고백하면서도, 하나님으로부터 받지 않은 것은 아무것도 그들에게 제시하지 않았다고 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-39-39(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
41절 카드 ↗
God had destined, as we have before seen, (221) six cities for refuge, in case any one had killed a man, provided he could prove his innocence before the judges. As to the three which He had appointed on the other side of Jordan, Moses records that he had faithfully performed what God had commanded. Hence it appears that, although he could not immediately comply with God’s command to its full extent, still he did not wait until the three other cities could be added; but that, as far as circumstances permitted, he discharged his duty. Hence let us learn that, even when we cannot at once entirely carry out what God commands us to do, we are still to be by no means idle. For nothing but sheer laziness stands in our way, unless we speedily commence at God’s command what it is His will to finish and accomplish by the hands of others. (221) See ante, on Numbers 35:10 ; vol. 3, pp. 62, et seq. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**41. 그 때에 모세가 요단 이쪽 해 돋는 쪽에서 세 성읍을 구별하였다.** 우리가 이전에 본 것처럼, 하나님은 사람을 죽인 경우 재판관들 앞에서 무죄를 증명할 수 있다면, 여섯 도피성을 정하셨다. 요단 강 저편에 임명된 세 성읍에 관해서, 모세는 하나님이 명하신 것을 그가 신실하게 이행하였다고 기록한다. 이로부터 그가 하나님의 명령을 그 전체 범위까지 즉시 이행할 수 없었지만, 다른 세 성읍이 추가될 때까지 기다리지 않았다는 것이 드러난다. 상황이 허용하는 한 자신의 의무를 다했다. 이로부터 우리는 하나님이 우리에게 명하신 것을 한꺼번에 완전히 수행할 수 없을 때에도 결코 게을러서는 안 된다는 것을 배우자. 하나님의 명령에 따라 다른 사람들의 손으로 완성하고 이루기를 원하시는 것을 신속히 시작하지 않는 것을 막는 것은 오직 순전한 게으름뿐이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-41-41(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
44절 카드 ↗
44. And this is the Law. This last passage refers to the same thing, viz., that the Law was promulgated anew when the people had now reached the threshold of the promised land, in order that they might be more disposed to obedience, especially when the two tribes and a half had now, by the conquest of the Amorites, obtained a resting-place and a home; for this is the reason why their habitation is mentioned, because the taste of the favor already received ought to stir up their zeal to proceed more cheerfully. We shall elsewhere remark on the country and names of places. It is sufficient here to recollect, that the memory of the Law was renewed, after their inheritance without the promised land had been obtained by the sons of Reuben and Gad, and half the tribe of Manasseh, and when their assured possession was before the eyes of the rest. But Moses shews that, although he might explain the Law at fuller length, still nothing had been added to that summary which was originally promulgated; but he rather indicates, that whatever he had taught them during the forty years, had had no other object than that they might more faithfully and exactly keep the Law of God. return to ' Top of Page ' Deuteronomy Deu 3 Deuteronomy Deu Deuteronomy Deu 5 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Deuteronomy 4". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ deuteronomy-4.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles Gener
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-4-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**44. 이것은 모세가 이스라엘 자손에게 선포한 율법이라.** 이 마지막 구절은 같은 것을 가리킨다. 즉, 율법이 백성이 이제 약속의 땅 문턱에 이른 때에 새롭게 선포되었다는 것이다. 그들이 더욱 순종하도록 마음을 기울이도록 하기 위해서였는데, 특히 두 지파와 반 지파가 이미 아모리 사람들을 정복함으로써 안식처와 거처를 얻었기 때문이다. 그들의 거주지가 언급된 이유는, 이미 받은 은혜의 맛이 그들의 열심을 더욱 기쁘게 나아가도록 자극해야 하기 때문이다. 우리는 다른 곳에서 그 나라와 지명들을 언급할 것이다. 여기서는 르우벤 자손들과 갓 자손들과 므낫세 반 지파가 약속의 땅 바깥의 기업을 얻은 후, 그리고 나머지 사람들 앞에 그들의 확실한 소유가 보일 때, 율법의 기억이 새롭게 되었음을 기억하는 것으로 충분하다. 그러나 모세는 비록 율법을 더 자세히 설명할 수 있었지만, 원래 선포된 요약에 아무것도 덧붙이지 않았음을 보여 준다. 오히려 그는 사십 년 동안 그들에게 가르친 모든 것이 그들이 하나님의 율법을 더욱 신실하고 정확하게 지키도록 하는 것 외에 다른 목적이 없었음을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-4-44-44(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역