1절 카드 ↗
1. And it shall be when thou art come. The Israelites are commanded to offer their first-fruits, for the same reason that they were to pay the tribute for every soul; viz., that they might confess that they themselves, and all that they had, belonged to God. This was the only distinction, that the tribute was a symbol of their emancipation, that they might acknowledge themselves to be free, as having been redeemed by the special mercy of God; but by the firstfruits they testified that the land was tributary to God, and that they were masters of it by no other title than as tenants at will, so that the direct sovereignty and property of it remained with God alone. This, then, was the object of the first-fruits, that they might renew every year the recollection of their adoption; because the land of Canaan was given to them as their peculiar inheritance, in which they were to worship God in piety and holiness, and at the same time reflect that they were not fed promiscuously, like the Gentiles, by God, but like children; whence also their food was sacred. But we shall have to speak again elsewhere of the first-fruits, in as much as they were a part of the oblations; yet it was necessary to insert here their main object, that we might know that they were appointed to be offered by the people, in pious acknowledgment that their food was received from God, and to shew that, being separated from other nations, they were dependent upon the God of Israel alone. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1절. "그리고 네가 들어갈 때에." 이스라엘 사람들은 각 사람을 위한 공물을 바쳤던 것과 같은 이유로 첫 열매를 드리도록 명을 받는다. 즉, 그들 자신과 그들이 가진 모든 것이 하나님께 속한다는 것을 고백하기 위함이다. 한 가지 구별이 있었다. 공물은 해방의 상징으로, 하나님의 특별한 자비로 구속받은 존재로서 자신들이 자유인임을 인정하게 했다. 그러나 첫 열매로는 그 땅이 하나님께 납부해야 할 의무가 있으며, 그들이 다른 명목이 아니라 임의의 소작농으로서만 그것의 주인임을 증언했다. 그리하여 그 땅의 직접적인 주권과 소유는 하나님만의 것이었다.
따라서 첫 열매의 목적은, 그들이 자신들의 입양에 대한 기억을 매년 새롭게 하는 것이었다. 가나안 땅이 그들에게 특별한 기업으로 주어졌기 때문이다. 그 안에서 그들은 경건하고 거룩하게 하나님을 예배해야 했다. 동시에 자신들이 이방인들처럼 무분별하게 하나님께 공급받는 것이 아니라 자녀들처럼 양육받는다는 것을 기억해야 했다. 따라서 그들의 음식도 거룩했다. 그러나 첫 열매는 제물의 일부로서 다른 곳에서 다시 다루어야 할 것이다. 그러나 그것들이 백성에게 바쳐지도록 임명된 주된 목적을 여기서 삽입할 필요가 있었다. 그들의 음식이 하나님에게서 받은 것임을 경건히 인정하고, 다른 민족들로부터 구별되어 이스라엘의 하나님에게만 의존함을 나타내기 위함이었다는 것을 알도록 하기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. That thou shalt take of the first. We know that in the first-fruits the whole produce of the year was consecrated to God. The people, (338) therefore, bore in them a testimony of their piety to Him, whom they daily experienced to be their preserver, and the giver of their food. This typical rite has now, indeed, ceased, but Paul tells us that the true observation of it still remains, where he exhorts us, whether we eat or drink, to do all to the glory of God. ( 1 Corinthians 10:31 .) As to the place where the first-fruits were to be offered, and why God is said to have placed His name there, we shall hereafter consider, when we come to the sacrifices; I now only briefly touch upon what concerns the present subject. I profess this day. In these words the Israelites confess that they had not gained dominion of the land either by their own strength or good fortune, but by the free gift of God, and that according to His promise. There are, therefore, two clauses in this sentence; first, that God had gratuitously promised to grant that land to Abraham as the inheritance of his descendants; and, secondly, that He had performed His promise, not only when He had brought the children of Abraham into possession, but by adding’ to His grace by their peaceful enjoyment of it. He pursues the same point more fully immediately afterwards, where the Israelites are commanded to declare how wretched was the condition of their fathers, before the Lord embraced them with His favor, and vouchsafed unto them His mercy. The original word in verse 5, meaning to answer, I translate simply, according to the Hebrew idiom, to speak or say; unless to testify be thought better, which would be very suitable; for the solemn profession is here described, whereby they bound themselves every year to God. They do not count their origin from Abraham, but from Jacob, in whose person God’s grace shone forth more brightly; for being compelled to fly from the land of Canaan, he had spent a good part of his life in Syria, (for he did not return home, till he was old,) and then, being again driven into Egypt by the famine, he had at length died there. The land had not, therefore, fallen to them by hereditary right, nor by their own efforts; their father Jacob not having been permitted even to sojourn there. They call him a Syrian, because when he had married Laban’s daughters, and had begotten children, and was stricken in years before he had returned home, he might seem to have renounced the land of Canaan. Since then he had been content for many years with the dwelling which he chose for himself in Syria, his descendants justly confessed that he was a pilgrim and stranger, because of his long exile; and for the same reason that they also might be counted foreigners. They add that their father Jacob again abandoned the land of Canaan when he was forced by the famine to go down into Egypt; and whilst they recount that he sojourned there with a few, and afterwards grew into a mighty nation, they thus acknowledge that they were Egyptians, since they had sprung from thence, where was the beginning of their name and race. In the rest of the passage they further confirm the fact that they were led into the land of Canaan by the hand of God; because when they were oppressed by tyranny, they cried unto Him, and were heard. They are commanded also to celebrate the signs and wonders whereby their redemption was more clearly manifested, in order that they should unhesitatingly give thanks to God, and contrast His pure worship with all the imaginations of the heathen: otherwise, this would have been but a cold exercise of piety. What follows in the last verse, “And thou shalt rejoice,” etc., seems indeed to have been a promise, as if God, by setting before them the assurance of His blessing, added a stimulus to arouse the people to more cheerful affection; but the sense would appear more clear and natural if the copula were changed into the temporal adverb then; for this is the main thing in the use of our meat and drink, with a glad and joyful conscience to accept it as a testimony of God’s paternal favor. Nothing is more wretched than doubt; and therefore Paul especially requires of us this confidence, bidding us eat not without faith. ( Romans 14:23 .) In order, then, to render the Israelites more prompt in their duty, Moses reminds them that they would only be able to rejoice freely in the use of God’s gifts, if they should have expressed their gratitude as He commanded. (338) “Ainsi les enfans d’Israel apportoyent en leur corbeille une protestation qu’ils se vouloyent ranger a Dieu comme enfans, selon qu’ils l’experimentoyent Pere nourissier;” thus the children of Israel bore in their basket a protestation that they desired to rank themselves as God’s children, since they daily experienced Him to be their nursing Father. — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2절. "그 땅의 토지 소산의 맏물을." 첫 열매에 그 해의 전체 수확이 하나님께 봉헌된다는 것을 우리는 안다. 따라서 백성은 그것들을 통해 자신들이 날마다 보존자요 음식을 주시는 분으로 경험하는 그분께 자신들의 경건함을 증거했다. 이 유형적 의식은 이제 확실히 사라졌지만, 바울은 우리가 먹든지 마시든지 다 하나님의 영광을 위해 하라는 권면(고린도전서 10:31)에서 진정한 그 준수가 여전히 남아 있다고 말한다.
첫 열매를 드려야 할 장소와 왜 하나님께서 그곳에 자신의 이름을 두셨다고 하시는지에 대해서는 제사에 관해 다룰 때 나중에 고려하겠다. 지금은 현재 주제에 관한 것만 간략히 다루겠다. "내가 오늘 여호와 당신의 하나님께 아뢰나이다." 이 말씀에서 이스라엘 사람들은 그들이 자신들의 힘이나 운으로가 아니라 하나님의 자유로운 선물로, 그것도 하나님의 약속에 따라 그 땅을 지배하게 되었음을 고백한다. 따라서 이 진술에는 두 가지 절이 있다. 첫째, 하나님께서 아브라함에게 그 땅을 그 후손의 기업으로 주겠다고 자유롭게 약속하셨다는 것이다. 둘째, 그분이 약속을 이행하셨는데, 아브라함의 자녀들을 소유로 데려오셨을 때만이 아니라, 그들이 평화롭게 누리도록 은혜를 더하심으로써도 이행하셨다는 것이다.
그는 즉시 같은 점을 더 완전히 추구한다. 이스라엘 사람들이 주님께서 그들을 호의로 품어 주시고 자비를 베풀어 주시기 전에, 그들 조상들의 처지가 얼마나 비참했는지 선언하도록 명받는 곳에서이다. 5절의 원어는 "대답하다"를 의미하는데, 나는 히브리어 관용법에 따라 단순히 "말하다" 또는 "선언하다"로 번역한다. 아니면 "증언하다"가 더 낫다면 그 번역도 매우 적합할 것이다. 왜냐하면 여기서 엄숙한 고백이 묘사되며, 그것으로 그들이 매년 하나님께 자신들을 묶었기 때문이다.
그들은 자신들의 기원을 아브라함이 아닌 야곱에서 헤아린다. 야곱의 인물에서 하나님의 은혜가 더 밝게 빛났기 때문이다. 가나안 땅에서 도망칠 수밖에 없어 그는 생의 많은 부분을 수리아에서 보냈다(노인이 될 때까지 집에 돌아오지 못했기 때문이다). 그런 다음 기근으로 다시 이집트로 쫓겨 마침내 그곳에서 죽었다. 따라서 그 땅이 그들에게 세습적 권리나 자신들의 노력으로 떨어진 것이 아니었다. 그들의 아버지 야곱은 그곳에 거류하는 것조차 허용받지 못했기 때문이다.
그들은 그를 수리아 사람이라고 부른다. 그가 라반의 딸들과 결혼하고 자녀들을 낳고, 집으로 돌아오기 전에 나이가 들었을 때, 가나안 땅을 포기한 것처럼 보였기 때문이다. 따라서 그가 수리아에서 스스로 선택한 거처에서 여러 해 동안 만족했으므로, 그의 후손들은 오랜 망명으로 인해 그가 나그네요 이방인이었음을 정당하게 고백했다. 같은 이유로 그들 자신도 외국인으로 여겨질 수 있었다. 그들은 야곱이 기근에 이집트로 내려가지 않을 수 없어 다시 가나안 땅을 버렸다는 것을 덧붙인다. 그가 소수와 함께 거류하다가 이후 강대한 민족으로 자랐다고 기록하면서, 그들은 이집트 사람들이었음을 인정한다. 그곳이 그들의 이름과 족속의 시작이었기 때문이다.
나머지 본문에서 그들은 자신들이 하나님의 손으로 가나안 땅으로 인도되었다는 사실을 더 확인한다. 폭정에 억압받을 때 그분께 부르짖어 들으심을 받았기 때문이다. 또한 그들의 구속이 더 명확히 나타난 표징들과 이적들을 경축하도록 명받는다. 그리하여 그들이 거리낌 없이 하나님께 감사하며, 순수한 예배를 이방인들의 모든 상상과 대조하게 하기 위함이다. 그렇지 않으면 이것은 차가운 경건의 연습에 불과했을 것이다.
마지막 절에 나오는 "너는 즐거워할지니라"는 말씀은 약속처럼 보인다. 마치 하나님께서 자신의 복의 보증을 그들 앞에 제시함으로써 더 즐거운 마음으로 백성을 자극하는 자극제를 더하신 것처럼이다. 그러나 접속사가 시간 부사 "그때"로 바뀐다면 의미가 더 명확하고 자연스러울 것이다. 먹고 마시는 데서 가장 중요한 것은 하나님의 부성적 호의의 증거로 기쁘고 즐거운 양심으로 받아들이는 것이기 때문이다. 의심보다 더 비참한 것은 없다. 따라서 바울은 특히 우리에게 이 확신을 요구하며, 믿음 없이 먹지 말라고 명한다(로마서 14:23). 따라서 이스라엘 사람들이 자신들의 의무에 더 신속하도록, 모세는 그분이 명하신 대로 감사를 표현한다면 하나님의 선물을 자유롭게 즐길 수 있을 것이라고 상기시킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. When thou hast made an end of tithing. In this passage Moses urgently stimulates them to offer the tithes willingly and abundantly, by placing God, as it were, before their eyes, as if they paid them into his hand: for a solemn protestation is enjoined, in which they condemn themselves as guilty before God, if they have not faithfully paid the tax imposed upon them; but they pray for grace and peace if they have honestly discharged their duty. For nothing can be more awakening to men, than when (219) God is introduced as the judge of any particular matter. This is the reason why he commands them to protest in God’s sight that they have obeyed His ordinance in the payment of their tithes. To separate, or “bring away out of the house,” is equivalent to their being conscious of no fraud in withholding from God what was His; and thus that they were guiltless of sacrilege, since they had not diverted anything holy to their private use. What follows, “I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten them,” must only be referred to the matter in hand; for it would have been too great an act of temerity and arrogance in them, to have boasted that they had kept and fulfilled the Law in every part and parcel. Still this manner of speaking signifies desire rather than perfection; as if they had said, that it was the full purpose of their minds to obey God’s precepts. We must remember, however, what I have said, that this properly refers to the legal ceremonies. With the same meaning it is soon after said, “I have done according to all that thou hast commanded me:” for if they had gloried in their perfection, they had no need of sacrifices, or other means of purification. But as I have just said, God only invites them to examine themselves, (220) so that they may in sincerity of heart call upon Him as the witness of their piety. (219) “ Il n’y a rien qui esveille mieux les hommes, et les touche plus au vif, que quand Dieu leur est amend et produit pour juge, et qu’ilsont adjournez comme en sa presence :” there is nothing which awakens men more, or touches them more on the quick, than when God is brought forward and produced as their Judge, and when they are summoned as it were into His presence. — Fr . (220) The Fr. gives a different turn to this, “ seulement Dieu les a voulu aussi examiner, en les faisant tesmoins et juges de leur syncerite et rondeur :” God only wished them also to make an examination, calling themselves as witnesses of their own sincerity and integrity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12절. "십일조 드리기를 마친 후에." 이 본문에서 모세는 하나님을 마치 그들이 그분의 손에 직접 드리는 것처럼 그들 눈앞에 두어, 기꺼이 풍성하게 십일조를 드리도록 강하게 촉구한다. 엄숙한 고백이 명해지는데, 그것에서 그들은 부과된 세금을 신실하게 이행하지 않았다면 하나님 앞에서 죄인임을 스스로 정죄한다. 그러나 만약 정직하게 의무를 이행했다면 은혜와 평화를 기도한다. 특정한 일에 대해 하나님이 재판관으로 소개될 때보다 사람들을 더 깨우치는 것은 없기 때문이다. 이것이 그분이 십일조 납부에서 하나님의 규례를 순종했음을 하나님 앞에서 고백하도록 명하시는 이유이다.
"별도로 하였나이다" 또는 "집에서 가져왔나이다"는 그들이 하나님의 것을 보류하는 데 어떤 사기도 없음을 인식한다는 것과 같다. 이처럼 그들은 어떤 거룩한 것도 사적 사용으로 전용하지 않았으므로 신성모독에서 결백하다. 이어지는 것, "내가 주님의 명령을 어기지도 아니하였고 잊지도 아니하였나이다"는 현재 문제에만 적용되어야 한다. 그들이 율법의 모든 부분과 세목을 지키고 이행했다고 자랑했다면, 너무 큰 대담함과 오만함이었을 것이기 때문이다. 그러나 이런 말씨는 완전함보다 오히려 열망을 의미한다. 마치 하나님의 계명에 순종하는 것이 자신들 마음의 완전한 목적이었다고 말하는 것처럼이다.
그러나 내가 말한 것을 기억해야 한다. 이것이 율법의 의식들에 고유하게 관련된다는 것이다. 같은 의미로 곧이어 "주께서 내게 명령하신 대로 내가 다 행하였나이다"라고 말씀된다. 그들이 자신들의 완전함을 자랑했다면, 제사나 다른 정화 수단이 필요 없었을 것이기 때문이다. 그러나 내가 방금 말한 것처럼, 하나님께서는 단지 그들을 자기 성찰로 초청하실 뿐이다. 그리하여 그들이 마음의 진실성으로 그분을 자신들의 경건함의 증인으로 부를 수 있도록 하시기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. I have not eaten thereof in my mourning ( tristitia ) It is clear that the sacred offerings are here spoken of; but the question is, what is meant by eating in mourning? This is the exposition received by almost universal consent; that although want may have tempted them to theft and fraud, yet the people assert that, even in their poverty and straits, they have abstained from the hallowed things; and to this I willingly assent; although this word “mourning” may be taken for the anxiety of a mind conscious of its iniquity in this sense, “Ihave not knowingly and willingly eaten anything consecrated to God, so that the hot iron ( cauterium ) of an evil conscience should burn me, in the way in which man’s guilt ever torments and troubles him.” As to the second clause, interpreters differ. Some translate the word ‘ בער bagnar, (221) “ to destroy:” as if it were said, that they had suffered nothing to perish through uncleanness; but others explain it, I have taken away nothing for a profane purpose. My own opinion is, however, that the word ‘ טמא , tama, is used adverbially for “impurely,” so that the people testify that they are not polluted, or contaminated by withholding anything. (222) Thus, in my idea, some do not badly translate it “by uncleanness:” for it was not possible for the Israelites to apply the tithes to other uses, without contracting pollution by their wicked abuse of them. The ambiguity in the third clause is still greater; literally it is, “I have not given thereof to the dead.” In my version I have followed those who refer it to funeral rites; but some suppose that the word “dead” is used metaphorically for an unclean thing; others, in a less natural sense, for expenses, which do not contribute to support man’s life. But it does not yet appear wherefore it should he said that nothing had been spent on funeral rites. It is true that whatever had touched a dead body was unclean; and therefore some expound it, that the victims had not been polluted by any connection with funeral preparations. But if this sense is preferred, the expression must be taken by synecdoche for anything unclean. My own opinion however, is, that under this particular head all things are included which have a shew of piety. The burial of the dead was a praiseworthy office and a religious exercise; (223) so that it might afford a colorable pretext for peculiar laxity; in this word, therefore, God would have the Israelites declare, that they offered no excuse if they had misemployed any of the consecrated things. (221) בער , is to consume, and especially as fire consumes. The verb is here in Pihel, in which conjugation it further signifies to carry away, as rendered in A.V . Our author gives the paraphrase of Aben Ezra, as quoted in S. M. — W. (222) “ En rien appliquant a soy de ce qui appartenoit a Dieu :” by appropriating anything to themselves of what belonged to God. — Fr . (223) “ Telle apparence pouvoit enhardir les gens a y employer les offertes deues a Dieu :” this pretext might embolden the people to employ upon it the offerings due to God. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14절. "내가 슬픔 중에 그것을 먹지 아니하였고." 여기서 거룩한 제물들이 언급되고 있음은 분명하다. 그러나 슬픔 중에 먹는다는 것이 무엇을 의미하는지가 문제이다. 거의 보편적으로 받아들여지는 해석은 이것이다: 비록 궁핍이 그들을 도둑질과 사기로 유혹했을지라도, 백성은 가난함과 궁핍 중에도 거룩한 것들을 삼갔다는 것이다. 나는 이것에 기꺼이 동의한다. 비록 이 "슬픔"이라는 단어가 자신의 불의를 의식하는 마음의 불안이라는 의미로 이해될 수도 있지만이다. 이런 의미에서: "나는 알면서 의도적으로 하나님께 봉헌된 어떤 것도 먹지 않아, 사람의 죄책이 항상 그를 괴롭히고 번거롭게 하는 방식으로 악한 양심의 낙인이 나를 태우지 않았나이다"라는 것이다.
두 번째 절에 대해서는 해석자들이 다르다. 어떤 이들은 히브리어 단어 בער(바가르)를 "없애다"로 번역한다. 마치 그들이 부정함으로 인해 아무것도 썩어 없어지도록 내버려두지 않았다고 말하는 것처럼이다. 그러나 다른 이들은 그것을 "나는 속된 목적을 위해 아무것도 취하지 않았다"로 설명한다. 나의 견해는, 단어 טמא(타마)가 부사로 "부정하게"의 의미로 사용되어, 백성이 어떤 것을 보류함으로써 오염되거나 더럽혀지지 않았음을 증언한다는 것이다. 따라서 어떤 이들이 "부정함으로"라고 번역하는 것도 나쁘지 않다고 본다. 이스라엘 사람들이 십일조를 다른 용도로 사용했다면, 그 악한 남용으로 오염을 입지 않을 수 없었기 때문이다.
세 번째 절의 모호함은 더 크다. 문자적으로는 "내가 그것을 죽은 자에게 주지 아니하였나이다"이다. 나의 번역에서 나는 이것을 장례 의식으로 해석하는 이들을 따랐다. 그러나 일부는 "죽은 자"가 비유적으로 부정한 것을 의미한다고 생각하고, 다른 이들은 덜 자연스럽게 사람의 생명 유지에 기여하지 않는 비용을 의미한다고 본다. 그러나 장례 의식에 아무것도 쓰지 않았다고 말해야 하는 이유가 아직 분명하지 않다. 사실 죽은 몸에 접촉한 것은 무엇이든 부정했다. 따라서 어떤 이들은 제물이 장례 준비와의 어떤 관련으로도 오염되지 않았다고 설명한다. 그러나 이 의미가 선호된다면, 표현은 제유법으로 부정한 모든 것을 취해야 한다.
나의 견해는, 이 특정한 표제 아래 경건의 외형을 가진 모든 것이 포함된다는 것이다. 죽은 자를 장사하는 것은 칭찬할 만한 직무이자 종교적 행위였다. 따라서 특별한 방종에 대한 그럴싸한 구실을 제공할 수 있었다. 따라서 이 말씀에서 하나님께서는 이스라엘 사람들이 봉헌된 것들을 잘못 사용했다면 어떤 변명도 드리지 않겠다고 선언하기를 원하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Look down from thy holy habitation. Whilst they are commanded to offer their prayers and supplications, that God would bless the land, on this condition, that they had not defiled themselves by any sacrilege, at the same time they are reminded, on the other hand, that God’s blessing was not else to be hoped for. Meanwhile the expression is remarkable, “Bless the land which thou hast given us, a land that floweth with milk and honey:” for we infer from hence that the land was not so much fertile by nature, as because God daily watered it by His secret blessing to make it so. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15절. "주의 거룩한 처소 하늘에서 굽어보시고." 그들이 기도와 간구를 드려 하나님께서 땅을 복 주시기를 구하도록 명받는다. 그들이 어떤 신성모독으로도 자신들을 더럽히지 않았다는 조건에서이다. 동시에 다른 한편으로 하나님의 복이 그 외의 방법으로는 소망될 수 없다는 것을 상기받는다. 한편 "주께서 우리에게 주신 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅을 복 주시옵소서"라는 표현은 주목할 만하다. 이로써 우리는 그 땅이 본성적으로 비옥한 것이 아니라, 하나님께서 날마다 은밀한 복으로 물을 주심으로써 비옥하게 하신 것임을 추론하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. This day the Lord thy God. He again reminds them that God is the author of the Law, in order that His majesty should the more impress them; and not only so, but that, since the Law was specially delivered to them, its observation was the more enjoined upon them. Hence he exhorts them earnestly to apply their hearts to those things which God had enjoined them to keep, because men grow careless in their duties, unless they are often stirred up. For, undoubtedly, God indirectly rebukes the people’s indifference, by so often calling them to obedience. By the words “with all thy soul” is meant serious apprehension, and carefulness , as well as sincerity, free from all disguise and deceit. For nothing is more displeasing to God than hypocrisy, because He seeth the heart. If any object that it was vain to demand of them what no mortal can perform, viz., to keep the Law with all their heart, I reply, that all the heart is opposed to a double or divided heart, and is equivalent to entire, or altogether without deceit, although (as we shall hereafter see) it is not absurd to propose to believers an object, at which they are to aim, although they may not attain to it as long as the weakness of the flesh hinders them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16절. "오늘 네 하나님 여호와께서." 그분이 다시 하나님께서 율법의 저자이심을 상기시킨다. 그분의 위엄이 그들에게 더 강한 인상을 주도록 하기 위함이다. 그뿐 아니라 율법이 특별히 그들에게 전달되었으므로, 그 준수가 더욱 그들에게 명해지기 때문이다. 따라서 그는 그들에게 하나님께서 지키도록 명하신 것들에 마음을 힘써 기울이도록 간절히 권면한다. 종종 자극받지 않으면 사람들이 의무에 부주의해지기 때문이다. 실로 하나님께서 그토록 자주 그들을 순종으로 부르심으로써, 간접적으로 백성의 무관심을 꾸짖으신다는 것은 의심할 바 없다.
"마음을 다하여"라는 말씀으로 진지한 파악과 신중함, 그리고 모든 위장과 속임수에서 자유로운 진실성이 의미된다. 하나님께서 마음을 보시므로 위선보다 그분을 더 불쾌하게 하는 것은 없기 때문이다. 혹자가 어떤 필멸의 자도 이행할 수 없는 것을 요구하는 것이 헛되다고 반론할 수 있다. 즉, 온 마음으로 율법을 지키는 것이 그것이다. 나는 대답한다: "온 마음"은 이중적이거나 나뉜 마음과 대조되는 것으로, 완전하거나 전적으로 속임수 없는 것과 같다. 비록 (우리가 이후에 볼 것처럼) 믿는 자들에게 그들이 도달하지 못하더라도 목표로 삼아야 할 목적을 제시하는 것이 불합리하지 않지만 말이다. 육체의 연약함이 그것을 방해하는 한은.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. Thou hast avouched the Lord (231) He shews them from the consequence that nothing can be better or more desirable for them than to embrace God’s Law; for nothing can be more honorable to ourselves than to give to God His due honor, and to exalt His glory to its due preeminence. Moses declares that, if the Israelites submit themselves to the Law, this will be, as it were, to place Him in His rightful dignity; and he promises that the fruit of it will return to them, for that God, on his part, will exalt them, so that they shall far excel all other nations; as it is said in Isaiah, ( Isaiah 8:13 ,) “Sanctify the Lord of hosts — and he shall be for a sanctuary.” For no otherwise does He desire to be glorified by us, than to make us in turn partakers of His glory; and thus Moses gently entices them to receive the Law, because their solid happiness consists in this pious duty, if they altogether devote themselves to obedience. But this excellency of the Church, although it shines forth in the world, is still hidden from the blind, and, since it is spiritual, only obtains its praise before God and the angels. (231) Thou hast exalted, etc — Lat. return to ' Top of Page ' Deuteronomy Deu 25 Deuteronomy Deu Deuteronomy Deu 27 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Deuteronomy 26". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ deuteronomy-26.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apoc
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-26-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17절. "네가 오늘 여호와를 하나님으로 시인하였으니." 그는 결과에서 하나님의 율법을 받아들이는 것보다 더 좋고 바람직한 것이 없음을 보여준다. 하나님께 마땅한 명예를 드리고 그분의 영광을 마땅한 탁월함으로 높이는 것보다 우리 자신에게 더 명예로운 것은 없기 때문이다. 모세는 이스라엘 사람들이 율법에 복종한다면 그것이 하나님을 마땅한 존엄에 두는 것과 같다고 선언한다. 그리고 그 열매가 그들에게 돌아올 것을 약속한다. 하나님께서 자신의 편에서 그들을 높이시어, 그들이 다른 모든 민족보다 훨씬 뛰어나게 되도록 하실 것이기 때문이다. 이사야에서 말씀하신 것처럼: "만군의 여호와를 거룩하다 하라 — 그가 성소가 되실 것이라"(이사야 8:13). 왜냐하면 그분이 우리에게 영광받기를 원하시는 것은 우리를 또한 그분의 영광에 참여자가 되게 하시기 위한 것 외에 다른 방식이 없기 때문이다.
이처럼 모세는 그들을 온유하게 율법을 받도록 유혹한다. 왜냐하면 그들의 확실한 행복이 이 경건한 의무에 있기 때문이다. 그들이 완전히 순종에 자신을 드린다면 말이다. 그러나 교회의 이 탁월함은 비록 세상에서 빛을 발하지만, 여전히 눈먼 자들에게는 숨겨져 있다. 그것이 영적인 것이므로, 하나님과 천사들 앞에서만 그 칭찬을 얻는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-26-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역