1절 카드 ↗
1. Observe the month Abib. For what purpose God instituted the Passover, has already been shewn in the exposition of the First Commandment; for since it was a symbol of redemption, and in that ceremony the people exercised themselves in the pure worship of the One God, so as to acknowledge Him to be their only Father, and to distinguish Him from all idols, I thought that the actual slaying of the lamb should be introduced amongst the Supplements to the First Commandment. It only remains for us to speak here of what relates to the Sabbath. This then was the first solemn day, on which God would have His people rest and go up to Jerusalem, forsaking all their business. But mention is here made not only of the Paschal Lamb, but He also commands sheep and oxen to be slain in the place which He should choose. In these words He signifies that on that day a holy convocation was to be held; which is soon after more clearly expressed, for I have already given the two intermediate verses in the institution of the Passover itself, He therefore prohibits their slaying the Passover apart in their own cities, but would have them all meet in the same sanctuary. It has been elsewhere said that one altar was prescribed for them, as if God would gather them under one banner for the preservation of concord and the unity of the faith. What is added respecting the solemnity of the seventh day is very appropriate to this place. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1절. 아빕월을 지키라.** 하나님이 유월절을 제정하신 목적은 이미 제1계명 해설에서 밝혔다. 유월절은 구원의 상징이었고, 그 의식을 통해 백성은 오직 한 분 하나님을 순수하게 예배하도록 훈련받았다. 그리하여 그분만을 그들의 아버지로 인정하고 모든 우상과 구별하도록 하기 위함이었다. 나는 이미 어린 양을 잡는 행위 자체를 제1계명 보충 조항들 가운데 포함시켰다.
여기서 우리는 안식일과 관련된 것만 말하면 된다. 이것이 첫 번째 엄숙한 날로서, 하나님은 백성이 모든 일을 내려놓고 쉬면서 예루살렘으로 올라오기를 원하셨다. 그런데 여기서 유월절 어린 양만 언급되는 것이 아니라, 하나님이 선택하신 장소에서 양과 소를 잡으라고도 명하신다. 이 말씀에서 하나님은 그날에 거룩한 성회를 열어야 함을 나타내신다. 이것은 곧 더 명확하게 표현된다. 나는 이미 유월절 제정 자체에서 중간의 두 절을 제시한 바 있다. 따라서 하나님은 각자 자기 성읍에서 유월절을 드리는 것을 금지하시고, 모두가 같은 성소에 모이기를 원하신다. 그들에게 하나의 제단만 규정되었다는 것은 다른 곳에서 이미 말하였는데, 이는 하나님이 그들을 한 깃발 아래 모아 일치와 신앙의 통일성을 보존하려 하셨기 때문이다. 제칠일의 엄숙함에 관해 덧붙여진 말씀도 이 자리에 매우 적절하다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
Deuteronomy 16:3 Thou shalt eat no leavened bread with it. Because by this sign they were reminded of their having escaped in haste, as it were from the very flames; therefore does Moses so often enforce the prohibition of leaven. And here this reason for it is alleged, viz., that their recollection should be recalled to the affliction from which they were rescued; for they must needs have been involved in the greatest straits, when there was no time even for baking bread. Unleavened bread is therefore called “the bread of affliction,” that the manner of their deliverance may the more enhance God’s grace. He repeats what we have seen before, that none of the flesh of the Lamb should be reserved to the following day. In the former passage from the Book of Exodus, because Moses speaks generally, the command may at first sight be referred to the perpetual sacrifice; but the latter passage takes away all obscurity, by the express mention of the passover. We need not wonder that in one place the word “fat” is used for the whole carcase, or any part of the lamb, either by synecdoche, or that God might commend the superior sanctity of the fat, of which they were not permitted to eat, and which was burnt in all sacrifices. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**3절. 너는 그것을 유교병과 함께 먹지 말고.** 이 표징을 통해 그들은 마치 불길 속에서 도망치듯 급히 탈출한 것을 상기하게 되었다. 그렇기에 모세는 누룩 금지를 거듭거듭 강조한다. 그리고 여기서 그 이유가 제시된다. 즉, 그들이 구원받은 그 고난을 기억해야 한다는 것이다. 빵을 구울 시간조차 없었으니, 그들이 얼마나 절박한 상황에 처해 있었는지 알 수 있다.
무교병을 "고난의 떡"이라고 부르는 것은, 구원이 이루어진 방식이 하나님의 은혜를 더욱 돋보이게 하기 위함이다. 모세는 이미 앞에서 보았던 내용, 즉 어린 양의 고기를 다음 날까지 남겨서는 안 된다는 것을 반복한다. 출애굽기 앞 구절에서 모세가 일반적으로 말하기 때문에 그 명령이 처음에는 영구적인 희생 제사에 적용되는 것처럼 보일 수 있으나, 뒷 구절에서 유월절을 명시함으로써 모든 모호함이 제거된다.
한 곳에서 "기름"(fat)이라는 말이 어린 양의 몸 전체나 어떤 부분을 가리키는 제유법으로 사용되었거나, 또는 하나님이 기름의 특별한 거룩함을 강조하시기 위함이다. 그 기름은 먹을 수 없었고 모든 희생 제사에서 불태워졌다. 이것을 이상히 여길 필요가 없다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Seven weeks shalt thou number. It must be observed that the Passover fell in a part of the year when the harvests were beginning to ripen; and consequently the first-fruits, of which I treated under the First Commandment, were then offered. Seven weeks afterwards they celebrated another feast-day, which was called Pentecost, i.e., the fiftieth, by the Greeks. There was just this number of days between the departure of the people and the publication of the Law. Another offering of first-fruits was then made, in which each one, according to his ability, and in proportion to the produce of the year, consecrated a gift to God of the harvested fruits. In order that they might be more ready and cheerful in their liberality, God’s blessing is set before them, as if Moses had commanded the people to testify their gratitude; since whatever springs from the earth, is the mere bounty of God Himself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**9절. 일곱 주를 셀지니.** 유월절은 추수가 시작될 즈음에 해당하는 해의 일부에 떨어졌다는 점을 주목해야 한다. 따라서 내가 제1계명 아래서 다룬 첫 열매 제사가 그때 드려졌다. 칠 주 후에 그들은 또 다른 절기를 지켰는데, 그리스인들은 이것을 오순절(Pentecost), 즉 "오십 번째"라고 불렀다. 백성이 출애굽한 날부터 율법이 반포된 날까지 정확히 이만큼의 날이 있었다.
그때 또 다른 첫 열매 제사가 드려졌는데, 각 사람은 자기 능력과 그 해의 소출에 비례하여 수확한 곡물로 하나님께 예물을 드렸다. 그들이 더욱 기꺼이 기쁘게 헌물을 드리도록, 하나님의 복이 그들 앞에 제시된다. 마치 모세가 백성에게 감사를 드리라고 명령한 것과 같다. 왜냐하면 땅에서 나는 모든 것은 순전히 하나님 자신의 은혜이기 때문이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And thou shalt require. On another ground he exhorts and excites them to willingness, because the service of God brings this rejoicing; for there is nothing which ought more to stimulate us to obedience, that when we know that God rather consults our good than seeks to obtain any advantage from us. Ungodly men, indeed, rejoice also, nay, they are wanton and intemperate in their joy; but since that joy is not only transient, but their laughter is turned into weeping and gnashing of teeth, it is not without cause that Moses here magnifies it as a peculiar blessing, to rejoice before God; as if a father should invite his children to delight themselves together with him. But by this external exercise, believers were reminded that there is no real or desirable joy, unless in reference to God. And surely, however the wicked may exult in their pleasures, and abandon themselves to gratifcations, still, since tranquillity of conscience, which alone brings true rejoicing, is wanting to them, they do not enjoy the merriment into which they plunge themselves. Finally, Moses amplifies by a comparison the good which they enjoyed in the service of God, when he says, “And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt;” for that their present condition might be more pleasant to them, he heightened its sweetness by the recollection of their most miserable captivity. I have here neglected Cicero’s (360) very subtle distinction between the words gaudium and laetitia, for unless I take both of them in a good sense, I could not translate the Hebrew words, whereby God would express how indulgently He deals with His children. Meanwhile, this passage contains an exhortation to render thanks to God our deliverer. (360) Tusc. Quoest iv., “ Nam cum ratione animus movetur placide et constanter, tum illud gaudium dicitur; cum autem inaniter, et effuse animus exultat, tum ilia laetitia gestiens, vel nimia dici potest; quam ita definiunt, sine ratione animi elationem .” — Edit. Elz., 1661, p. 1088, a. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**11절. 너는 기뻐하되.** 모세는 또 다른 차원에서 그들을 기꺼이 하도록 권면하고 분발시킨다. 하나님을 섬기는 것이 이러한 기쁨을 가져다주기 때문이다. 하나님이 우리에게 무언가를 얻으려 하시기보다 우리의 유익을 돌보신다는 것을 알 때, 이보다 더 우리를 순종으로 자극하는 것은 없다.
물론 불경한 자들도 기뻐하며, 심지어 방탕하고 방종한 기쁨을 누린다. 그러나 그 기쁨은 일시적일 뿐 아니라 그 웃음이 슬픔과 이를 가는 것으로 변하기 때문에, 모세가 하나님 앞에서 기뻐하는 것을 특별한 복으로 칭송하는 것은 결코 이유 없는 일이 아니다. 마치 아버지가 자녀를 초대하여 자신과 함께 기뻐하라고 하는 것과 같다. 그러나 이 외적인 훈련을 통해 신자들은 하나님과의 관계 안에 있지 않는 한 진정하고 바람직한 기쁨이 없음을 상기하게 되었다.
실로 악인들이 아무리 자신의 쾌락 속에서 환호하고 자신을 향락에 내맡길지라도, 진정한 기쁨을 가져다주는 양심의 평화가 그들에게 없으므로, 그들이 뛰어드는 그 흥겨움을 실제로 누리지 못한다. 마지막으로, 모세는 "너는 이집트에서 종이었던 것을 기억하라"고 함으로써 그들이 누리는 선을 비교를 통해 더욱 크게 부각시킨다. 현재의 상태를 더욱 즐겁게 여기도록, 그는 가장 비참한 포로 생활의 기억으로 그 달콤함을 더욱 높이는 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Thou shalt observe the feast of tabernacles. Its first day was called the day of In-gathering, ( collectionum ,) because the produce of the whole year was then stored in their granaries (361) and provision cellars. Since, therefore, they then rested from their rural labors, it was a convenient time of year for the celebration of the festivals; for in order that they might more willingly go up to Jerusalem, it was arranged by God, that it should be done with but little expense and sacrifice of their domestic interests. Where our translation is, “When Jehovah shall have blessed thee,” it stands literally, “Because he shall bless thee,” (362) but the sense is nearly the same; for Moses assures them that, provided they devote their minds diligently and faithfully to the service of God, they shall never want grounds for rejoicing, since He will never interrupt the flow of His blessing. The end, therefore, of the fifteenth verse, is not a mere command, but also a promise; as if he had said, that, if they were not ungrateful, there was no fear but that God would continually supply new cause for gladness; and these two clauses are to be taken in connection, “God will bless thee, and, therefore, thou shalt only rejoice;” for in this passage I willingly interpret thus (363) the particle אך , ak. It is indeed absurd to take it adversatively. It will not, therefore, be improper to explain it exclusively, as if he said, that, there should be no sorrow or anxiety, which should hinder them from the performance of their pious duty; those who render it “ surely,” approach also to this meaning. (361) “ Aux greniers, ou aux caves, ou fenils, et gardoirs de toute provision .” — Fr. (362) Vide A. V., Deuteronomy 16:15 , “Because the Lord thy God shall bless thee,” etc. (363) “ Car il y a ici un mot qui se prend bien pour Toutes fois; mais il signifie pareillement Tant y a, ou Quoy qu’il en soit, ou Pour vrai ; ” for there is here a word, which may properly mean, Nevertheless; but it also means However, or, At any rate, or, Truly. — Fr. "Only ( Utique, Vatablus; veruntamen, Pagninus; profrcto, Malvenda ) joyful; understand, and not sad, i.e., You shall indulge in nothing but rejoicing.” — Pol. Syn. in loco. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**13절. 너는 타작 마당의 소출과 포도주 틀의 소출을 거두어 들인 후에 이레 동안 초막절을 지킬 것이요.** 첫날은 수확제(collectionum)라고 불렸는데, 그날에는 한 해의 소출을 곳간과 저장실에 넣었기 때문이다. 따라서 그들이 농사일에서 쉬는 때였으므로, 절기를 지키기에 편리한 시기였다. 그들이 더욱 기꺼이 예루살렘에 올라오도록, 하나님은 가정의 이익을 크게 희생하지 않아도 될 시기를 택하셨다.
우리 번역에는 "여호와께서 너를 복 주실 때에"라고 되어 있는데, 원문은 "그분이 너를 복 주실 것이기 때문에"라고 되어 있다. 그 의미는 거의 같다. 모세는 그들이 마음을 하나님의 봉사에 부지런히 성실하게 드린다면, 하나님이 결코 복의 흐름을 끊지 않으실 것이기에 기뻐할 이유가 결코 없어지지 않을 것임을 확언한다.
그러므로 15절 끝의 말씀은 단순한 명령이 아니라 약속이기도 하다. 마치 만일 그들이 감사하지 않은 마음을 갖지 않는다면, 하나님이 계속해서 새로운 기쁨의 이유를 공급해 주실 것임을 두려워할 필요가 없다고 말하는 것과 같다. 이 두 절은 연결하여 보아야 한다. "하나님이 너를 복 주실 것이니, 너는 오직 기뻐하라." 나는 이 구절에서 히브리어 불변사 아크(אך)를 이렇게 해석하기를 기꺼이 한다. 이것을 역접(逆接)으로 취하는 것은 어색하다. 따라서 "오직"이라는 의미의 한정사로 해석하는 것이 적절하다. 즉, 경건한 의무를 이행하는 것을 방해하는 슬픔이나 염려가 없어야 한다는 뜻이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. Three times in a year. We have previously said that although the other feast-days were not to be neglected, still, because God would make some allowance for the infirmity of His people, the necessity of going up to Jerusalem five times a year was not imposed upon them. Again, because only half of the seventh month contained three feast-days, i.e., from the first to the fifteenth, for the same reason it is only required of the males that they should leave their houses and celebrate the sacred convocations; for thus the females are spared, to whom traveling is not so convenient. Besides, through the fecundity promised them by God, they were almost always either pregnant or nursing. It is also certain that the boys and young men were excepted under the age of twenty, since God includes under the term males only those who were comprised in the census. If any object that in God’s spiritual worship there is no difference between males and females; the reply is easy, that the fathers of families presented themselves there in the names of their wives and children: so that the profession was extended to the other sex, and to those of tender age. To this David seems to allude, when he says: (364) "Thy people shall come with voluntary offerings in the day of thy assembly, in the beauties of holiness,” ( Psalms 110:3 ;) for, speaking of the free-will-offerings of the people, he seeks an example of it, after the manner of the prophets, from the legal worship. Lest the Jews should object that there was danger of hostile invasion, if the land should be stripped of its defenses by the gathering together of all the men into one place, God anticipates this doubt in Exodus 34:0 , promising that He will provide that no one shall desire to assail their forsaken homes; for to this the sentence refers: “ I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders, so that no man shall desire thy land , ” Exodus 34:24 Whence also we gather, that God’s worship was not entirely established until all the neighboring nations were subdued, and He had placed His sanctuary in Mount Zion. Not that it was allowable for the people to omit the feast-days before that time; but that experience itself might teach them that God was wroth with them, whilst He deprived them of this special blessing; for fear and alarm arose only from their own fault. But let believers collect from hence the useful doctrine that, whenever they are following God, they will be safe under His protection, since it is in His power to repel the assaults of enemies, and everything that can harm them. And they shall not appear before the Lord empty, (365) I know not how it could have entered the minds of some to suppose that God here promised that all should be rich who should present themselves three times (a year) before His sanctuary: whereas it is plain from the words of Moses that He requires from every one some gift in token of their gratitude. And perhaps (366) what historians relate respecting the Persians, that none should dare to address the king without a gift, was a more ancient custom, and common to other nations. God would indeed have a gift presented Him by each individual, as a symbol or earnest of their subjection; and, although this legal rite has ceased, yet its substance is to be retained, viz., that those only are true servants of God who do not boastfully make a mere empty profession, but effectually testify that they acknowledge Him as their King. (364) “ Populus tuus liberalitatum est ,” etc. — Lat. “ Ton peuple est de franche volonte ,” etc. — Fr. See Calvin on Psalms 110:0 , Calvin Translation Society’s Edition, vol. 4, p. 296, and note, p. 301. (365) “Others thus explain it, viz., that you should not be troubled at having to go so often to Jerusalem, because you should never go there in vain: some blessing shall always be brought away; I will not send you away empty.” Fagii Coll. Vers. in Poli. Syn. Exodus 23:15 . (366) “Nobody, of what rank soever, appeared before the king without a present, which custom prevails among the Orientals to this day. When he went on his progress, or marched out with his army, all the inhabitants of the countries or provinces through which he passed were obliged to declare their vassalage by some present or other; even the inhabitants of the villages and fields flocked to him with some donation, some offering sheep, oxen, corn, wine, etc.; others milk, cheese, dates, etc., every one according to his ability.” Ancient Universal Hist., Vol. 5:139, from Aeliani Var. Hist. 1:32, 33. Dr. Kitto, in his little work, “The Court of Persia,” gives some remarkable particulars from Morier respecting this custom as still existing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**16절. 일 년에 세 번씩.** 우리는 이미 다른 절기들도 소홀히 해서는 안 되지만, 하나님은 백성의 연약함을 어느 정도 감안하셔서 일 년에 다섯 번 예루살렘에 올라가야 하는 의무를 그들에게 부과하지 않으셨다고 말하였다. 또한 제칠월의 절반, 즉 초하루부터 보름까지 사흘의 절기가 있었기 때문에, 같은 이유로 집을 떠나 거룩한 성회에 참석해야 하는 의무가 남자들에게만 부과되었다. 이로써 여행이 그다지 편리하지 않은 여자들은 면제되었다.
더욱이 하나님이 그들에게 약속하신 풍요로움 때문에, 여자들은 거의 항상 임신 중이거나 젖먹이 아이를 돌보고 있었다. 또한 스무 살 미만의 소년과 청년들도 분명히 제외되었다. 하나님은 인구 조사에 포함된 자들만을 남자(males)라는 말 안에 포함시키셨기 때문이다.
누군가 하나님의 영적 예배에서는 남녀 사이에 차이가 없다고 반론한다면, 대답은 간단하다. 가장(家長)들이 아내와 자녀들의 이름으로 그곳에 나아갔다는 것이다. 따라서 그 고백은 다른 성별과 어린 자들에게까지 확장되었다. 다윗이 이것을 암시하는 것으로 보인다. "주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니." (시편 110:3) 백성의 자원 제물에 대해 말하면서, 그는 선지자들의 방식대로 율법적 예배에서 그 예를 구하는 것이다.
유대인들이 모든 남자들이 한곳에 모이면 땅이 방어 없이 노출되어 적의 침략을 당할 위험이 있다고 반론할까 봐, 하나님은 출애굽기 34장에서 이 의심을 미리 차단하시고, 아무도 그들의 집을 빼앗으려 하지 않도록 하시겠다고 약속하신다. "내가 네 앞에서 여러 민족을 쫓아내고 네 경계를 넓히리니, 네가 매년 세 번씩 네 하나님 여호와께 나타나러 올라갈 때에 아무도 네 땅을 탐내지 못할 것이라." (출애굽기 34:24)
이로부터 우리는 또한 이것을 수집할 수 있다. 즉, 하나님의 예배는 모든 이웃 민족이 정복되고 하나님이 시온 산에 자신의 성소를 두실 때까지는 완전히 확립되지 않았다는 것이다. 그 이전에는 절기를 지키지 않아도 된다는 말이 아니다. 그러나 경험 자체가 그들에게 가르쳐 줄 것이었다. 하나님이 이 특별한 복을 그들에게서 빼앗는 동안, 그것은 하나님이 그들에게 진노하신다는 것을 의미했다. 두려움과 놀람은 오직 그들 자신의 잘못에서 비롯된 것이기 때문이다.
그러나 신자들은 여기서 유익한 교훈을 얻도록 하자. 즉, 그들이 하나님을 따를 때마다 원수의 공격과 해를 끼칠 수 있는 모든 것을 물리치는 것이 하나님의 권능 안에 있으므로, 그분의 보호 아래 안전할 것이라는 것이다.
"그들은 빈손으로 여호와 앞에 나타나지 말지니라." 어떤 이들이 성소 앞에 일 년에 세 번 나타나는 모든 자를 부유하게 해 주겠다고 하나님이 여기서 약속하신다고 생각하게 되었는지 나는 이해할 수 없다. 모세의 말씀에서 분명한 것은, 하나님이 각 사람에게 감사의 표시로 어떤 예물을 드리도록 요구하신다는 것이다. 아마도 역사가들이 페르시아인들에 대해 전하는 것—아무도 선물 없이 왕 앞에 감히 나타나지 않았다는 것—이 더 오래된 관습으로서 다른 민족들에게도 공통된 것이었을 것이다.
하나님은 참으로 각 개인이 복종의 상징이나 보증으로 당신께 예물을 드리기를 원하셨다. 이 율법적 의식은 이제 그쳤지만, 그 실질은 유지되어야 한다. 즉, 허풍 떨며 빈 고백만 하는 것이 아니라 하나님을 자신의 왕으로 인정한다는 것을 실제로 증명하는 자만이 하나님의 참된 종이라는 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. Judges and officers shalt thou make . I have placed this passage among the Supplements of the Fifth Commandment, for, if it pleases God that judges should be appointed for ruling the people, it follows that their laws and edicts should be obeyed; and thus the parental authority extends also to them. But, in order that the people may more readily submit themselves to judges, God reminds them that the human race could not otherwise be preserved. Public utility, therefore, renders the authority of magistrates pleasant and agreeable, though it would else be hateful. But, although it be not conceded to all to elect their judges, because God honored His chosen people with this prerogative, still he here recommends in general a regular government, since He signifies that human society cannot hold together unless the lawful rulers have authority to execute justice. Whether, then, magistrates are appointed by the suffrages of the people, or imposed in any other way, let us learn that they are the necessary ministers of God, to confine all men under the yoke of the laws. The latter passage, which I have annexed from Deuteronomy 7:0 , refers to the same thing, viz., that even in war discipline is necessary, lest all things should be thrown into confusion. Now, if it pleases God that certain superior officers should have the command, it follows that they must be obeyed; for it would be ridiculous to appoint governors, if it were lawful to despise them with impunity. When, therefore, God sets military commanders over the people, He enforces the duty of humble submission. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**18절. 재판관과 지도자들을 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 각 성읍에 둘 것이요.** 나는 이 구절을 제5계명 보충 조항들 사이에 두었다. 만약 하나님이 백성을 다스리도록 재판관을 임명하기를 기뻐하신다면, 그들의 법과 칙령을 따라야 한다는 것이 필연적으로 뒤따른다. 이로써 부모로서의 권위가 그들에게까지 확장되는 것이다.
그러나 백성이 재판관들에게 더 쉽게 복종하도록, 하나님은 그렇지 않으면 인류가 보존될 수 없다는 것을 상기시키신다. 따라서 공공의 유익이 재판관의 권위를 기꺼운 것으로 만든다. 비록 그것이 그렇지 않다면 증오스러운 것일 수도 있지만 말이다.
하나님이 그분의 선택된 백성을 이 특권으로 높이셨기에 모든 사람이 재판관을 선출하는 것이 허용되지는 않지만, 하나님은 여기서 규칙적인 정부를 일반적으로 권장하신다. 그분은 합법적인 통치자들이 정의를 집행할 권위를 갖지 않는다면 인간 사회가 유지될 수 없다는 것을 보여 주시기 때문이다. 따라서 재판관이 백성의 투표로 임명되든 어떤 다른 방식으로 세워지든, 그들이 모든 사람을 법의 멍에 아래 두기 위한 하나님의 필수적인 사역자임을 배우도록 하자.
내가 신명기 7장에서 덧붙인 뒷 구절도 같은 내용을 가리킨다. 즉, 전쟁 중에도 모든 것이 혼란에 빠지지 않도록 규율이 필요하다는 것이다. 하나님이 특정 상급 장교들이 지휘권을 가지기를 기뻐하신다면, 그들에게 복종해야 한다는 것이 뒤따른다. 처벌 없이 그들을 경멸하는 것이 허용된다면 통치자를 임명하는 것 자체가 우스꽝스러운 일이 되기 때문이다. 따라서 하나님이 백성 위에 군사 지휘관을 세우실 때, 그분은 겸손한 복종의 의무를 강요하신다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. That which is altogether just (131) By an emphatic repetition God inculcates that judges should study equity with inflexible constancy; nor is this done without cause, for nothing is more likely to happen than that men’s minds should be clouded by favor or hatred. Besides there are so many quibbles whereby justice is perverted, that, unless judges are very cautious in watching against deception, they will often find themselves ensnared. (131) “Justitiam, justitiam.” — Lat . See Margin A. V . , “ Heb . , Justice, justice.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**20절. 공의만을 따를지니라.** 강조하는 반복을 통해 하나님은 재판관들이 흔들리지 않는 항상된 마음으로 공평을 추구해야 한다는 것을 깊이 새겨 주신다. 이것이 이유 없이 행해지는 것이 아니다. 왜냐하면 호의나 증오로 사람들의 마음이 흐려지는 것보다 더 일어나기 쉬운 일은 없기 때문이다. 더욱이 정의를 왜곡하는 궤변이 너무나 많아서, 재판관들이 속임수를 조심하는 데 매우 주의하지 않는다면 자신도 모르게 덫에 걸리는 경우가 자주 생길 것이다.
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. Thou shalt not plant thee. It is plain from the end of this verse that it is part of the Second Commandment. We know (300) that amongst the heathen nations groves were sacred, so that with them no religious object would receive due reverence, except under the shade of trees. Wherefore lest conformity with this general custom should vitiate the pure worship of God, this distinction was made; and this then is the intent of the prohibition, that the Jews should fly from all strange rites, lest by too closely approaching the Gentiles, they should introduce a sinful medley. But how necessary this prohibition was, appears from their eager imitation (of the heathen), of which mention is constantly made in the sacred history. For there was scarcely any period in which they abstained from “high places.” Nor is it without reason that Isaiah and Jeremiah reprove them for “playing the harlot under every green tree.” ( Isaiah 57:5 ; Jeremiah 2:20 .) (300) See Lucian in Dea Syria, sub initium ; Πρῶτοι μὲν ὦν ἀνθρώπων, τῶν ἡμεῖς ἴδμεν, Αἰγύπτιοι λέγονται θεῶν τε ἐννοίαν λαβεὶν, καὶ ἱρὰ εἴσασθαι, καὶ τεμένεα, κ. τ. λ. , — Tacitus Germ. 9. “ Lucos et nemora consecrant .” Virgil. Ecclesiastes 6:73 . “ Ne quis sit lucus, quo plus se jactet Apollo ." return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**21절. 너는 … 심지 말며.** 이 절의 끝에서 이것이 제2계명의 일부임이 분명히 드러난다. 우리는 이방 민족들 가운데 숲이 신성시되어, 나무 그늘 아래가 아니면 종교적 대상이 적절한 공경을 받지 못했다는 것을 알고 있다. 따라서 이 일반적인 관습에 동조하는 것이 하나님의 순수한 예배를 오염시키지 않도록, 이런 구별이 만들어졌다. 이 금지 명령의 의도는, 유대인들이 모든 이상한 의식을 피하고 이방인들에게 너무 가까이 다가감으로써 죄된 혼합을 도입하지 않도록 하기 위함이다.
그런데 이 금지 명령이 얼마나 필요했는지는, 거룩한 역사에서 끊임없이 언급되는 그들의 열렬한 모방에서 드러난다. 그들이 "산당"을 삼가는 시기는 거의 없었다. 이사야와 예레미야가 "무성한 나무 아래에서 음행"하는 것을 꾸짖은 것도 이유 없는 일이 아니다. (이사야 57:5; 예레미야 2:20)
---
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. Neither shalt thou set thee up. Hence also it more clearly appears what is the meaning and tendency of the Second Commandment. God elsewhere commands, (100) (as we have seen,) that statues (101) should be erected on the borders of the land, on which the sum of the Law should be inscribed. At first sight this prohibition seems to be contradictory; and indeed it would be so, unless you understand “statue” to be a false image of God, in which men set Him before them in bodily form; and, therefore, it is added, that He hates such statues. But I have preferred translating (102) the relative in the neuter gender, that the sentence might be fuller; i.e., that the erecting of statues is an abomination to the Lord; because in this way His glory is dishonored, when He is transfigured into a body, or when anything corporeal is mixed with His spiritual nature. (100) Deuteronomy 27:2 . See vol. 1, p. 369. (101) A.V, image. Margin, statue, or pillar. (102) C makes the relative refer, not to the image set up, but to the act of setting it up. So also V. and Dathe, though the relative is plural with them. return to ' Top of Page ' Deuteronomy Deu 15 Deuteronomy Deu Deuteronomy Deu 17 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Deuteronomy 16". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ deuteronomy-16.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexico
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-deu-16-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**22절. 또한 … 세우지 말라.** 여기서 제2계명의 의미와 의도가 더욱 명확하게 드러난다. 하나님은 다른 곳에서 이미 보았듯이 율법의 요약이 기록될 석상을 땅 경계에 세우라고 명하셨다. 언뜻 보면 이 금지 명령이 그것과 모순되는 것처럼 보인다.
그러나 "석상"을 하나님의 거짓 형상—즉, 사람들이 하나님을 육체적 형태로 표현하는 것—으로 이해하지 않는다면 모순이 될 것이다. 따라서 하나님이 그러한 석상들을 미워하신다는 것이 덧붙여진다. 나는 관계 대명사를 중성 으로 번역하기를 선호했는데, 그렇게 해야 문장이 더 완전해지기 때문이다. 즉, 석상을 세우는 행위 자체가 주님께 가증한 것이다. 하나님을 몸으로 변형시키거나 그분의 영적 본성에 무언가 물질적인 것을 혼합할 때, 그분의 영광이 수치를 당하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-deu-16-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역