1절 카드 ↗
1. O congregation —literally, "Oh, dumb"; the word used is never translated "congregation." "Are ye dumb? ye should speak righteousness," may be the translation. In any case, the writer remonstrates with them, perhaps a council, who were assembled to try his cause, and bound to give a right decision. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "회중이여"(O congregation)는 문자적으로 "오, 벙어리여"를 뜻하며, 이 단어는 결코 "회중"으로 번역된 적이 없다. "너희가 벙어리냐? 너희는 의를 말해야 한다"가 번역일 수 있다. 어느 경우든, 저자는 아마도 자신의 사건을 재판하기 위해 모여 올바른 결정을 내릴 의무가 있는 의회에게 항의하고 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. This they did not design; but weigh . . . violence —or give decisions of violence. Weigh is a figure to express the acts of judges. in the earth —publicly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 그들은 이것을 의도하지 않았다. 그러나 "폭력을 달다"(weigh…violence), 혹은 폭력의 결정을 내린다. "달다"(Weigh)는 재판관들의 행위를 표현하는 비유이다. "땅에서"(in the earth)는 공개적으로라는 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3-5. describe the wicked generally, who sin naturally, easily, malignantly, and stubbornly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3-5. 본래적으로, 쉽게, 악의적으로, 고집스럽게 죄를 짓는 악인을 일반적으로 묘사한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. stoppeth her —literally, "his." ear —that is, the wicked man (the singular used collectively), who thus becomes like the deaf adder which has no ear. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "그의 귀를 막는다"(stoppeth her)는 문자적으로 "그의"(his)를 뜻한다. "귀"(ear)는, 즉 악인(단수가 집합적으로 쓰임)으로서, 이렇게 귀가 없는 귀먹은 독사처럼 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
3-5. describe the wicked generally, who sin naturally, easily, malignantly, and stubbornly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3-5. 본래적으로, 쉽게, 악의적으로, 고집스럽게 죄를 짓는 악인을 일반적으로 묘사한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. He prays for their destruction, under the figure of ravenous beasts ( Psalms 3:7 ; Psalms 7:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 그는 사나운 짐승의 비유 아래 그들의 멸망을 위해 기도한다(시 3:7; 시 7:2).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. which run continually —literally, "they shall go to themselves," utterly depart, as rapid mountain torrents. he bendeth . . . his arrows —prepares it. The term for preparing a bow applied to arrows ( Psalms 64:3 ). let them . . . pieces —literally, "as if they cut themselves off"—that is, become blunted and of no avail. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. "계속 흐르는"(which run continually)은 문자적으로 "그들이 자기들에게로 가리라", 즉 빠른 산의 급류처럼 완전히 사라진다는 뜻이다. "그가 화살들을 구부린다"(he bendeth…his arrows)는 준비한다는 뜻이다. 활을 준비하는 용어가 화살에 적용되었다(시 64:3). "산산이 부서지게 하소서"(let them…pieces)는 문자적으로 "마치 그들이 스스로를 끊어버리는 것처럼"을 뜻하며, 즉 무뎌져서 아무 소용이 없게 된다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8, 9. Other figures of this utter ruin; the last denoting rapidity. In a shorter time than pots feel the heat of thorns on fire— return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8, 9. 이 완전한 파멸의 다른 비유들. 마지막 것은 신속함을 나타낸다. 냄비들이 불 위에 타고 있는 가시나무의 열을 느끼는 것보다 더 짧은 시간에—
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. he shall take them away as with a whirlwind —literally, "blow him (them) away." both living . . . wrath —literally, "as the living" or fresh as the heated or burning—that is, thorns—all easily blown away, so easily and quickly the wicked. The figure of the "snail" perhaps alludes to its loss of saliva when moving. Though obscure in its clauses, the general sense of the passage is clear. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. "회오리바람처럼 그들을 쓸어버리실 것이다"(he shall take them away as with a whirlwind)는 문자적으로 "그를(그들을) 날려 버린다"를 뜻한다. "살아 있는 것과…분노"(both living…wrath)는 문자적으로 "살아 있는 것처럼" 혹은 타고 있는 것처럼 신선한—즉 가시나무들—모두 쉽게 날아가는 것처럼, 악인들도 그렇게 쉽고 빠르게 사라진다는 뜻이다. "달팽이"의 비유는 아마도 달팽이가 이동할 때 점액을 잃는 것을 암시할 것이다. 구절들이 불명확하지만, 본문의 일반적인 의미는 명확하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10, 11. wash . . . wicked —denoting great slaughter. The joy of triumph over the destruction of the wicked is because they are God's enemies, and their overthrow shows that He reigneth (compare Psalms 52:5-7 ; Psalms 54:7 ). In this assurance let heaven and earth rejoice ( Psalms 96:10 ; Psalms 97:1 , &c.). return to ' Top of Page ' Psalms Psa 57 Psalms Psa Psalms Psa 59 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Psalms 58". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ psalms-58.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Lif
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10, 11. "악인의 피에 발을 씻는다"(wash…wicked)는 큰 학살을 나타낸다. 악인의 멸망에 대한 승리의 기쁨은 그들이 하나님의 원수이기 때문이며, 그들의 멸망은 하나님이 다스리심을 보여준다(시 52:5-7; 시 54:7 참조). 이 확신 안에서 하늘과 땅이 기뻐하게 하라(시 96:10; 시 97:1 등).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-58-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반