1절 카드 ↗
1, 2. The general sentiment of the whole Psalm is expressed. The righteous need not be vexed by the prosperity of the wicked; for it is transient, and their destiny undesirable. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1, 2. 이 시편 전체의 핵심 주제가 표현된다. 의인은 악인의 번영을 보며 불안해할 필요가 없다. 그것은 덧없으며, 그들의 운명은 바람직하지 않기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Trust —sure of safety. shalt thou dwell —or, "dwell thou"; repose quietly. verily . . . fed —or, "feed on truth," God's promise ( :- ; compare Hosea 12:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. "신뢰하라"는 안전을 확신하는 것이다. "네가 거하리라"는 "거하라", 곧 조용히 쉬라는 뜻이다. "진실로 먹으리라"는 "진리 위에서 먹으라", 곧 하나님의 약속을 먹으라는 뜻이다(호 12:1 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. desires — ( Psalms 20:5 ; Psalms 21:2 ), what is lawful and right, really good ( Psalms 84:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "소원"은 합법적이고 올바른 것, 참으로 선한 것을 뜻한다(시 20:5; 시 21:2; 시 84:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Commit thy way — ( :- ). Works —what you have to do and cannot set forth as a burden. trust . . . in him —literally, "on Him." He will do what you cannot (compare Psalms 22:8 ; Psalms 31:6 ). He will not suffer your character to remain under suspicion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. "네 길을 여호와께 맡기라"는 표현은 네가 해야 할 일, 스스로 감당할 수 없는 짐을 그분께 드리는 것이다. "그를 의뢰하라"는 문자적으로 "그 위에"이다. 그분이 네가 할 수 없는 일을 하실 것이다(시 22:8; 시 31:6 참조). 그분은 네 인격이 의심 아래 남아 있도록 내버려 두지 않으실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7, 8. Rest in —literally, "Be silent to the Lord." and wait —Be submissive—avoid petulance and murmurings, anger and rash doing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7, 8. "여호와 안에서 쉬라"는 문자적으로 "여호와께 잠잠하라"이다. "기다리라"는 복종하라는 뜻이다. 성급함과 불평, 분노와 무모한 행동을 피하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Two reasons: The prosperity of the wicked is short; and the pious, by humble trust, will secure all covenant blessing, denoted here by "inherit the earth" (compare Psalms 25:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 두 가지 이유가 제시된다. 악인의 번영은 짧고, 경건한 사람은 겸손한 신뢰로 모든 언약의 축복을 받을 것이다. 여기서 그것은 "땅을 차지하리로다"라는 표현으로 나타난다(시 25:13 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10, 11. shall not be —literally, "is not"—is not to be found. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10, 11. "있지 않으리라"는 문자적으로 "있지 않다", 곧 찾을 수 없다는 뜻이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. peace —includes prosperity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. "평강"에는 번영도 포함된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. gnasheth . . . teeth —in beastly rage. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. "이를 갊이여"는 짐승 같은 분노를 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. (Compare :- ). seeth —knows certainly. his day —of punishment, long delayed, shall yet come ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. (참조). 여호와께서 "보신다"는 것은 확실히 아신다는 뜻이다. "그의 날"은 오래 지연되었지만 반드시 올 심판의 날이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14, 15. sword, and . . . bow —for any instruments of violence. slay —literally, "slaughter" ( 1 Samuel 25:11 ). poor and needy —God's people ( Psalms 10:17 ; Psalms 12:5 ). The punishment of the wicked as drawn on themselves—often mentioned (compare Psalms 7:15 ; Psalms 7:16 ; Psalms 35:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14, 15. "칼과 활"은 모든 폭력의 도구를 가리킨다. "죽이려"는 문자적으로 "도살하려"이다(삼상 25:11). "가난하고 궁핍한 자"는 하나님의 백성을 뜻한다(시 10:17; 시 12:5). 악인에게 내리는 심판은 그들 스스로 자초한 것이다(시 7:15, 16; 시 35:8 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. riches —literally, "noise and tumult," as incidental to much wealth (compare :- ). Thus the contrast with the "little" of one man is more vivid. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. "부요"는 문자적으로 "소동과 혼란"으로, 많은 재물에 수반되는 것이다(참조). 따라서 한 사람의 "적은 것"과의 대조가 더욱 선명하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Even the members of the body needed to hold weapons are destroyed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 무기를 잡는 데 필요한 몸의 지체들까지도 멸망한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18, 19. God, who knows His people's changes, provides against evil and supplies all their need. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18, 19. 하나님은 그분 백성의 변화를 아시고, 재앙에 대비하여 그들의 모든 필요를 채우신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. While the wicked, however mighty, are destroyed, and that utterly, as smoke which vanishes and leaves no trace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 악인은 아무리 강해도 멸망한다. 흔적도 없이 사라지는 연기처럼 완전히 멸망한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21, 22. payeth not —not able; having grown poor (compare Deuteronomy 15:7 ). Ability of the one and inability of the other do not exclude moral dispositions. God's blessing or cursing makes the difference. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21, 22. "갚지 못한다"는 것은 능력이 없다는 것, 곧 가난하게 되었다는 뜻이다(신 15:7 참조). 한쪽의 능력과 다른 쪽의 무능함에는 도덕적 성향도 포함된다. 하나님의 복이냐 저주냐가 차이를 만든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. cut off —opposed to "inherit the earth" (compare Leviticus 7:20 ; Leviticus 7:21 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. "끊어지리로다"는 "땅을 차지하리로다"와 대조된다(레 7:20, 21 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23, 24. steps —way, or, "course of life"; as ordered by God, failures will not be permanent. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23, 24. "걸음"은 길, 곧 "삶의 행로"를 뜻한다. 하나님이 인도하시므로 실패는 영구적이지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. his seed is blessed —literally, "for a blessing" ( Genesis 12:2 ; Psalms 21:6 ). This position is still true as the rule of God's economy ( 1 Timothy 4:8 ; 1 Timothy 6:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. "그의 자손은 복을 받으리로다"는 문자적으로 "복이 되기 위해서"이다(창 12:2; 시 21:6). 이 원칙은 하나님 경영의 법칙으로서 여전히 유효하다(딤전 4:8; 딤전 6:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27-29. The exhortation is sustained by the assurance of God's essential rectitude in that providential government which provides perpetual blessings for the good, and perpetual misery for the wicked. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27-29. 선한 자들에게는 영원한 복을, 악한 자들에게는 영원한 불행을 주는 섭리의 통치 안에서 하나님의 본질적인 의로우심으로 권면이 뒷받침된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30, 31. The righteous described as to the elements of character, thought, word, and action. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30, 31. 의인은 생각, 말, 행동이라는 성품의 요소로 묘사된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. steps —or, "goings"—for conduct which is unwavering ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31. "걸음"은 "행보", 곧 흔들리지 않는 행실을 뜻한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32, 33. The devices of the wicked against the good fail because God acquits them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
32, 33. 선한 자를 향한 악인의 계략은 하나님이 그들을 무죄로 여기시기 때문에 실패한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34. On the contrary, the good are not only blessed, but made to see the ruin of their foes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
34. 반대로, 선한 자들은 복을 받을 뿐만 아니라 원수들의 멸망을 보게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35, 36. of which a picture is given, under the figure of a flourishing tree (compare Margin ), which soon withers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
35, 36. 그 멸망의 모습은 곧 시들어 버리는 무성한 나무의 비유로 그려진다(난외주 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
36절 카드 ↗
36. he was not —(Compare :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
36. "그가 없어졌도다"는 표현이 사용된다(참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-36-36(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. By "the end" is meant reward ( Proverbs 23:18 ; Proverbs 24:14 ), or expectation of success, as in Proverbs 24:14- : , which describes the end of the wicked in contrast, and that is cut off (compare Proverbs 24:14- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
37. "끝"이란 상급(잠 23:18; 잠 24:14)을 의미하거나, 성공에 대한 기대를 뜻한다. 잠언 24:14 이하는 이와 대조되는 악인의 끝을 묘사하는데, 그것은 끊어진다(잠 24:14 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. together —at once; entirely ( Psalms 4:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38. "함께"는 한꺼번에, 완전히라는 뜻이다(시 4:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39, 40. strength — ( Psalms 27:1 ; Psalms 28:8 ). trouble —straits ( Psalms 9:9 ; Psalms 10:1 ). In trust and quietness is the salvation of the pious from all foes and all their devices. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 36 Psalms Psa Psalms Psa 38 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Psalms 37". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ psalms-37.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the M
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-37-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
39, 40. "힘"은 여호와이시다(시 27:1; 시 28:8). "환난"은 궁지를 뜻한다(시 9:9; 시 10:1). 신뢰와 평온함 안에서 경건한 자들은 모든 원수와 그들의 모든 계략으로부터 구원을 받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-37-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반