1절 카드 ↗
1. A summary of the complaint. Desertion by God, when overwhelmed by distress, is the climax of the sufferer's misery. words of my roaring —shows that the complaint is expressed intelligently, though the term "roaring" is figurative, taken from the conduct of irrational creatures in pain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 탄원의 요약. 극심한 고통에 압도되었을 때 하나님께 버림받는 것은 고통받는 자의 비참함의 절정이다. 나의 울부짖는 말들—탄원이 비록 "울부짖음"이라는 비유적 표현을 이성 없는 짐승의 고통 중 행동에서 빌려왔더라도 지성적으로 표현됨을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. The long distress is evinced by— am not silent —literally, "not silence to me," either meaning, I continually cry; or, corresponding with "thou hearest not," or answerest not, it may mean, there is no rest or quiet to me. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 오랜 고통은 이 표현으로 드러난다—잠잠하지 아니하다—문자적으로는 "나에게 잠잠함이 없다". 이는 내가 계속해서 부르짖는다는 뜻이거나, "주께서 듣지 아니하시나이다" 또는 응답하지 않으신다는 것에 대응하여, 나에게 쉼이나 조용함이 없다는 뜻일 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. Still he not only refrains from charging God foolishly, but evinces his confidence in God by appealing to Him. thou art holy —or possessed of all the attributes which encourage trust, and the right object of the praises of the Church: hence the sufferer need not despair. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 그럼에도 그는 하나님께 어리석게 덤비지 않을 뿐 아니라, 그분께 호소함으로써 하나님에 대한 신뢰를 드러낸다. 주는 거룩하시니—또는 신뢰를 고무하고 교회의 찬송을 받기에 합당한 모든 속성을 지니셨다. 따라서 고통받는 자는 절망하지 않아도 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4, 5. Past experience of God's people is a ground of trust. The mention of "our fathers" does not destroy the applicability of the words as the language of our Saviour's human nature. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4, 5. 하나님의 백성의 과거 경험이 신뢰의 근거다. "우리 조상들"을 언급한다고 해서, 우리 구주의 인성의 언어로서의 이 말씀의 적용 가능성이 없어지지는 않는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. He who was despised and rejected of His own people, as a disgrace to the nation, might well use these words of deep abasement, which express not His real, but esteemed, value. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 자기 민족에게 경멸받고 버림받아 국가의 수치로 여겨진 그분이 이 깊은 비하의 말씀을 사용하심은 충분히 이해된다. 이 말씀은 그분의 실제 가치가 아닌 사람들이 평가하는 가치를 표현한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7, 8. For the Jews used one of the gestures ( Matthew 27:39 ) here mentioned, when taunting Him on the cross, and ( Matthew 27:39- : ) reproached Him almost in the very, language of this passage. shoot out —or, "open." the lip —(Compare Matthew 27:39- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7, 8. 유대인들이 그분을 십자가에서 비웃을 때 여기 언급된 몸짓 중 하나를 사용하였고 (마 27:39), 이 구절의 언어와 거의 동일한 말로 그분을 비난하였다 (마 27:39 이하). 입을 내밀다—또는 "열다". 입술—(마 27:39 이하 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. trusted on the Lord —literally, "rolled"—that is, his burden ( Psalms 37:5 ; Proverbs 16:3 ) on the Lord. This is the language of enemies sporting with his faith in the hour of his desertion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 여호와를 신뢰하다—문자적으로는 "굴리다"—즉, 그의 짐을 (시 37:5; 잠 16:3) 여호와께 맡기다. 이것은 그가 버림받은 시간에 그의 믿음을 희롱하는 원수들의 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9, 10. Though ironically spoken, the exhortation to trust was well founded on his previous experience of divine aid, the special illustration of which is drawn from the period of helpless infancy. didst make me hope —literally, "made me secure." return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9, 10. 비록 비웃음으로 한 권면이지만, 그가 이전에 경험한 신적 도우심에 근거하여 신뢰하라는 권면은 충분한 이유가 있었다. 그 특별한 예는 아무런 도움이 없던 유아기에서 가져온 것이다. 나를 소망 중에 있게 하셨나이다—문자적으로는 "나를 안전하게 하셨다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. From this statement of reasons for the appeal, he renews it, pleading his double extremity, the nearness of trouble, and the absence of a helper. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 호소의 이유들을 진술한 후, 그는 이중의 극한 상황, 즉 고난의 근박함과 돕는 자의 부재를 간구하며 다시 호소한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12, 13. His enemies, with the vigor of bulls and rapacity of lions, surround him, eagerly seeking his ruin. The force of both figures is greater without the use of any particle denoting comparison. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12, 13. 황소의 강인함과 사자의 탐욕스러움으로 그의 원수들이 그를 에워싸고 그의 파멸을 열심히 구한다. 비교를 나타내는 어떠한 말도 없이 두 비유의 힘이 더욱 강력하게 드러난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14, 15. Utter exhaustion and hopeless weakness, in these circumstances of pressing danger, are set forth by the most expressive figures; the solidity of the body is destroyed, and it becomes like water; the bones are parted; the heart, the very seat of vitality, melts like wax; all the juices of the system are dried up; the tongue can no longer perform its office, but lies parched and stiffened (compare Genesis 49:4 ; 2 Samuel 14:14 ; Psalms 58:8 ). In this, God is regarded as the ultimate source, and men as the instruments. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14, 15. 극심한 위험 속에서의 완전한 탈진과 절망적인 연약함이 가장 표현력 있는 비유들로 묘사된다. 몸의 단단함이 파괴되어 물처럼 되고, 뼈들이 흩어지며, 생명의 중심인 심장이 밀랍처럼 녹고, 몸의 모든 액체가 말라 버리며, 혀가 더 이상 제 역할을 못하고 바싹 굳어 버린다 (창 49:4; 삼하 14:14; 시 58:8 비교). 이 모든 것에서 하나님은 궁극적 원천으로, 사람들은 도구로 여겨진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. the dust of death —of course, denotes the grave. We need not try to find the exact counterpart of each item of the description in the particulars of our Saviour's sufferings. Figurative language resembles pictures of historical scenes, presenting substantial truth, under illustrations, which, though not essential to the facts, are not inconsistent with them. Were any portion of Christ's terrible sufferings specially designed, it was doubtless that of the garden of Gethsemane. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 사망의 티끌—물론 무덤을 가리킨다. 묘사의 각 세부 사항에서 우리 구주의 고통의 구체적인 대응물을 찾으려 할 필요는 없다. 비유적 언어는 역사적 장면의 그림과 같아서, 사실들과 모순되지는 않지만 사실에 반드시 필요하지 않은 묘사 아래에서 실질적인 진리를 제시한다. 그리스도의 무서운 고통 중 특별히 계획된 부분이 있다면, 그것은 의심할 바 없이 겟세마네 동산에서의 고통이었을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. Evildoers are well described as dogs, which, in the East, herding together, wild and rapacious, are justly objects of great abhorrence. The last clause has been a subject of much discussion (involving questions as to the genuineness of the Hebrew word translated "pierce)" which cannot be made intelligible to the English reader. Though not quoted in the New Testament, the remarkable aptness of the description to the facts of the Saviour's history, together with difficulties attending any other mode of explaining the clause in the Hebrew, justify an adherence to the terms of our version and their obvious meaning. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 동방에서 무리를 이루어 야생 상태로 탐욕스럽게 돌아다니는 개들은 매우 혐오스러운 존재로 여겨지기 때문에, 악인들을 개에 비유하는 것은 적절하다. 마지막 절은 많은 논의의 대상이 되었는데 (히브리어에서 "찌르다"로 번역된 단어의 진정성에 관한 문제를 포함하여), 이는 영어 독자들에게 이해하기 어렵게 만든다. 신약에서 인용되지는 않았지만, 구주의 역사적 사실에 대한 묘사의 놀라운 적절함, 그리고 히브리어에서 그 절을 다른 방식으로 설명하는 데 따르는 어려움들을 고려할 때, 우리 번역의 표현과 그 명백한 의미를 고수하는 것이 정당하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. His emaciated frame, itself an item of his misery, is rendered more so as the object of delighted contemplation to his enemies. The verbs, "look" and "stare," often occur as suggestive of feelings of satisfaction (compare Psalms 27:13 ; Psalms 54:7 ; Psalms 118:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 수척해진 그의 몸은 그 자체로 그의 비참함의 일부이지만, 원수들이 즐거운 마음으로 바라보는 대상이 됨으로써 더욱 비참해진다. "보다"와 "응시하다"는 동사들은 종종 만족의 감정을 암시하는 것으로 나타난다 (시 27:13; 시 54:7; 시 118:7 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. This literally fulfilled prediction closes the sad picture of the exposed and deserted sufferer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 문자 그대로 성취된 이 예언이 노출되고 버림받은 고통받는 자의 슬픈 그림을 마무리한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19, 20. He now turns with unabated desire and trust to God, who, in His strength and faithfulness, is contrasted with the urgent dangers described. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19, 20. 그는 이제 변함없는 소원과 신뢰로 하나님께로 향하는데, 그분의 힘과 신실하심이 묘사된 긴박한 위험들과 대조를 이룬다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. my soul —or self (compare Psalms 3:2 ; Psalms 16:10 ). my darling —literally, "my only one," or, "solitary one," as desolate and afflicted ( Psalms 25:16 ; Psalms 35:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 내 영혼—또는 자아 (시 3:2; 시 16:10 비교). 내 사랑하는 자—문자적으로는 "내 유일한 자" 또는 "홀로 있는 자", 곧 황폐하고 고통받는 자 (시 25:16; 시 35:17).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Deliverance pleaded in view of former help, when in the most imminent danger, from the most powerful enemy, represented by the unicorn or wild buffalo. the lion's mouth —(Compare Psalms 22:13 ). The lion often used as a figure representing violent enemies; the connecting of the mouth intimates their rapacity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 이전의 도우심을 바라보며 구원을 간청하는데, 들소 또는 야생 들소로 표현되는 가장 강력한 원수로부터 가장 절박한 위험에 처했을 때를 기억한다. 사자의 입에서—(시 22:13 비교). 사자는 폭력적인 원수를 나타내는 비유로 자주 사용되며, 입에 연결하는 것은 그들의 탐욕스러움을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22-24. He declares his purpose to celebrate God's gracious dealings and publish His manifested perfections ("name," :- ), c., and forthwith he invites the pious (those who have a reverential fear of God) to unite in special praise for a deliverance, illustrating God's kind regard for the lowly, whom men neglect [ Psalms 22:24 ]. To hide the face (or eyes) expresses a studied neglect of one's cause, and refusal of aid or sympathy (compare Psalms 30:7 Isaiah 1:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22-24. 그는 하나님의 은혜로운 행하심을 기념하고 나타난 완전하심("이름", 이하) 등을 알리려는 자신의 의도를 선언하며, 즉시 경건한 자들(하나님을 경외하는 자들)을 특별 찬양에 초대한다. 이는 사람들이 무시하는 비천한 자를 향한 하나님의 자상한 배려를 보여 주는 구원을 위함이다 (시 22:24). 얼굴(또는 눈)을 숨기는 것은 다른 사람의 상황을 의도적으로 무시하고 도움이나 동정을 거부하는 것을 나타낸다 (시 30:7; 사 1:15 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25, 26. My praise shall be of thee —or, perhaps better, "from thee," that is, God gives grace to praise Him. With offering praise, he further evinces his gratitude by promising the payment of his vows, in celebrating the usual festival, as provided in the law ( Deuteronomy 12:18 ; Deuteronomy 16:11 ), of which the pious or humble, and they that seek the Lord (His true worshippers) shall partake abundantly, and join him in praise [ Deuteronomy 16:11- : ]. In the enthusiasm produced by his lively feelings, he addresses such in words, assuring them of God's perpetual favor [ Deuteronomy 16:11- : ]. The dying of the heart denotes death ( Deuteronomy 16:11- : ); so its living denotes life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25, 26. 내 찬송이 주께로부터 왔사오니—또는 아마 더 낫게는 "주께로부터", 즉 하나님이 그분을 찬양할 은혜를 주신다. 찬양 드리는 것과 함께, 그는 율법에서 규정된 대로 (신 12:18; 신 16:11) 경건하고 겸손한 자들과 여호와를 찾는 자들(참된 예배자들)이 풍성히 참여하고 그와 함께 찬양할 축제를 거행함으로써 서원을 이행할 것을 약속하며 감사를 드러낸다 (신 16:11 이하). 생생한 감정으로 고양되어, 그는 이들에게 직접 말하며 하나님의 영원한 은총을 확언한다 (신 16:11 이하). 마음이 죽는 것은 죽음을 나타내고 (신 16:11 이하), 마음이 사는 것은 생명을 나타낸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27-31. His case illustrates God's righteous government. Beyond the existing time and people, others shall be brought to acknowledge and worship God; the fat ones, or the rich as well as the poor, the helpless who cannot keep themselves alive, shall together unite in celebrating God's delivering power, and transmit to unborn people the records of His grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27-31. 그의 경우는 하나님의 의로운 통치를 보여 준다. 현재의 시간과 사람들을 넘어 다른 이들도 하나님을 인정하고 예배하게 될 것이다. 부유한 자와 가난한 자, 스스로를 살릴 수 없는 무력한 자가 함께 하나님의 구원하시는 능력을 찬양하며, 태어나지 않은 사람들에게도 그분의 은혜의 기록을 전해 줄 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. it shall be accounted to the Lord for, &c.—or, "it shall be told of the Lord to a generation." God's wonderful works shall be told from generation to generation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30. 그것이 여호와 앞에 기록되리로다—또는 "한 세대에 여호와에 대해 이야기될 것이다." 하나님의 놀라운 역사가 세대에서 세대로 이야기될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. that he hath done this —supply "it," or "this"—that is, what the Psalm has unfolded. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 21 Psalms Psa Psalms Psa 23 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Psalms 22". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ psalms-22.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-22-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31. 그분이 이것을 행하셨나이다—"그것" 또는 "이것"—즉, 이 시편이 펼쳐 보인 것을 보충하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-psa-22-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반