1 Then Job answered,Then Job answered and said,그러자 욥이 대답하였다.
2 “ Oh that my anguish were weighed, and all my calamity laid in the balances!Oh that my vexation were but weighed, And all my calamity laid in the balances!"아, 내 괴로움을 저울에 달 수 있다면, 내가 당한 모든 재앙을 저울판에 함께 올려놓을 수 있다면!
3 For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore my words have been rash.For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.그것은 지금 바닷가 모래보다 더 무거울 것이다. 그래서 내 말이 거칠었던 것이다.
4 For the arrows of the Almighty are within me. My spirit drinks up their poison. The terrors of God set themselves in array against me.For the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.전능하신 분의 화살이 내 안에 박혀 있어, 내 영이 그 독을 빨아들이고 있다. 하나님의 두려움이 나를 향해 진을 치고 늘어섰다.
5 Does the wild donkey bray when he has grass? Or does the ox low over his fodder?Doth the wild ass bray when he hath grass? Or loweth the ox over his fodder?들나귀가 풀이 있는데도 울겠느냐? 소가 먹이를 두고 울겠느냐?
6 Can that which has no flavor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?Can that which hath no savor be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?맛없는 것을 소금 없이 먹을 수 있겠느냐? 달걀 흰자위에 무슨 맛이 있겠느냐?
7 My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.My soul refuseth to touch them; They are as loathsome food to me.내 마음은 그것들에 손대기조차 싫어한다. 그것들은 내게 역겨운 음식과도 같다.
8 “ Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for,Oh that I might have my request; And that God would grant me the thing that I long for!아, 내 간청이 이루어진다면, 하나님께서 내가 간절히 바라는 것을 들어주신다면,
9 even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!곧 하나님께서 기꺼이 나를 짓이기시고, 그 손을 풀어 나를 끊어 버리신다면!
10 Let it still be my consolation, yes, let me exult in pain that doesn’t spare, that I have not denied the words of the Holy One.And be it still my consolation, Yea, let me exult in pain that spareth not, That I have not denied the words of the Holy One.그래도 내게는 위로가 될 것이다. 그렇다, 가차 없는 고통 속에서도 내가 기뻐하리니, 이는 내가 거룩하신 분의 말씀을 부인하지 않았기 때문이다.
11 What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?내 힘이 무엇이기에 내가 기다려야 하겠으며, 내 마지막이 어떠하기에 내가 참아야 하겠는가?
12 Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of bronze?Is my strength the strength of stones? Or is my flesh of brass?내 힘이 돌의 힘이겠느냐? 내 살이 놋쇠이겠느냐?
13 Isn’t it that I have no help in me, that wisdom is driven away from me?Is it not that I have no help in me, And that wisdom is driven quite from me?내 안에 도울 힘이 없고, 지혜가 내게서 아주 쫓겨난 것이 아니겠느냐?
14 “ To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; even to him who forsakes the fear of the Almighty.To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.기진하여 쓰러질 사람에게는 그 친구가 인자함을 베풀어야 한다. 비록 그가 전능하신 분을 향한 경외를 저버린 자라 할지라도.
15 My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;내 형제들은 시냇물처럼, 흘러가 버리는 시냇물의 물길처럼 나를 속였다.
16 which are black by reason of the ice, in which the snow hides itself.Which are black by reason of the ice, And wherein the snow hideth itself:그것들은 얼음 때문에 검고, 그 속에 눈이 녹아 숨어 있다가,
17 In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.메마른 철이 되면 사라지고, 더워지면 제자리에서 말라 버린다.
18 The caravans that travel beside them turn away. They go up into the waste, and perish.The caravans that travel by the way of them turn aside; They go up into the waste, and perish.그 길을 따라 가던 대상(隊商)들도 옆으로 벗어나 황무지로 올라가 죽고 만다.
19 The caravans of Tema looked. The companies of Sheba waited for them.The caravans of Tema looked, The companies of Sheba waited for them.데마의 대상들이 바라보았고, 스바의 무리가 그것들을 기다렸으나,
20 They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.그들은 믿었기에 오히려 낭패를 보았다. 그곳에 이르렀으나 당황하고 말았다.
21 For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.For now ye are nothing; Ye see a terror, and are afraid.이제 너희가 바로 그러하다. 너희는 무서운 것을 보고 두려워한다.
22 Did I ever say, ‘ Give to me’? or, ‘ Offer a present for me from your substance’?Did I say, Give unto me? Or, Offer a present for me of your substance?내가 '내게 무엇을 달라'고 하더냐? 아니면 '너희 재산에서 나를 위해 선물을 바치라'고 하더냐?
23 or, ‘ Deliver me from the adversary’s hand’? or, ‘ Redeem me from the hand of the oppressors’?Or, Deliver me from the adversary’s hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors?또는 '원수의 손에서 나를 건져 달라'거나, '압제자의 손에서 나를 구해 달라'고 하더냐?
24 “ Teach me, and I will hold my peace. Cause me to understand my error.Teach me, and I will hold my peace; And cause me to understand wherein I have erred.나를 가르쳐 다오. 그러면 내가 잠잠하겠다. 내가 어디서 잘못했는지 깨닫게 해 다오.
25 How forcible are words of uprightness! But your reproof, what does it reprove?How forcible are words of uprightness! But your reproof, what doth it reprove?정직한 말은 얼마나 힘이 있는가! 그러나 너희의 책망은 무엇을 책망하는 것이냐?
26 Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?너희는 말만 책망하려느냐? 절망한 자의 말은 바람과 같은 것인데도 말이다.
27 Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.그렇다, 너희는 고아를 두고 제비를 뽑고, 너희 친구를 흥정거리로 삼으려 하는구나.
28 Now therefore be pleased to look at me, for surely I will not lie to your face.Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.그러니 이제 나를 보아 다오. 내가 너희 얼굴 앞에서 결코 거짓말하지 않을 것이다.
29 Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous.Return, I pray you, let there be no injustice; Yea, return again, my cause is righteous.제발 돌이켜 다오. 불의가 없게 하라. 그렇다, 다시 돌이키라. 내 주장은 의롭다.
30 Is there injustice on my tongue? Can’t my taste discern mischievous things?Is there injustice on my tongue? Cannot my taste discern mischievous things?내 혀에 불의가 있겠느냐? 내 입맛이 해로운 것을 분별하지 못하겠느냐?"