바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Job › 30장

Job 30장

1 “ But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.그런데 이제는 나보다 어린 자들이 나를 비웃는구나. 그들의 아버지들은 내가 내 양 떼를 지키는 개들 곁에 두기조차 꺼렸던 자들이다.

2 Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.그들의 손에 남은 힘이 내게 무슨 소용이 있겠느냐? 그들에게서는 한창때의 기력이 다 사라져 버렸다.

3 They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.그들은 궁핍과 굶주림으로 여위어, 황폐하고 적막한 어둠 속에서 메마른 땅을 갉아 먹는다.

4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.그들은 덤불 사이에서 짠 풀을 뜯고, 싸리나무 뿌리를 양식으로 삼는다.

5 They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,They are driven forth from the midst of men; They cry after them as after a thief;그들은 사람들 가운데서 쫓겨나, 도둑을 향해 외치듯 사람들이 그들을 향해 소리친다.

6 so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.그래서 그들은 무서운 골짜기와 땅굴과 바위 틈에 거하게 되었다.

7 They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.그들은 덤불 사이에서 나귀처럼 울부짖고, 가시덤불 아래에 모여든다.

8 They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.They are children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.그들은 어리석은 자들의 자식이요, 천한 자들의 자식이며, 매를 맞고 이 땅에서 쫓겨난 자들이다.

9 “ Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.그런데 이제 내가 그들의 노랫거리가 되었고, 그들의 조롱거리가 되었구나.

10 They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.그들은 나를 역겨워하며 멀찍이 떨어져 서고, 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 않는다.

11 For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.하나님께서 내 줄을 풀어 나를 괴롭게 하시니, 그들도 내 앞에서 거리낌 없이 행동한다.

12 On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.내 오른편에서 무뢰배들이 일어나 내 발을 밀쳐 내고, 나를 무너뜨릴 길들을 쌓아 올린다.

13 They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.They mar my path, They set forward my calamity, Even men that have no helper.그들은 나를 도울 자 하나 없는데도, 내 길을 망가뜨리고 내 재앙을 부추긴다.

14 As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me.그들은 넓게 터진 성벽 틈으로 밀려들 듯 들이닥쳐, 폐허 한가운데로 굴러 들어온다.

15 Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.두려움이 나를 향해 돌아섰고, 바람처럼 내 명예를 몰아내니, 내 안녕은 구름처럼 사라져 버렸다.

16 “ Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.이제 내 영혼이 내 속에서 쏟아지고, 고난의 날들이 나를 사로잡았다.

17 In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.밤이면 내 뼈가 찔리는 듯하고, 나를 갉아 먹는 고통이 쉬지 않는다.

18 My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.By God’s great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat.큰 힘이 내 옷을 망가뜨려, 마치 내 겉옷의 깃처럼 나를 옥죈다.

19 He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.그분이 나를 진흙탕에 내던지시니, 나는 티끌과 재같이 되었다.

20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.내가 주께 부르짖어도 응답하지 않으시고, 내가 서 있어도 다만 나를 바라보기만 하십니다.

21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.주께서 내게 잔혹하게 변하셔서, 주의 강한 손으로 나를 핍박하십니다.

22 You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride upon it; And thou dissolvest me in the storm.주께서 나를 바람 위로 들어 올려 휘몰아치게 하시고, 폭풍 속에서 나를 녹여 버리십니다.

23 For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.주께서 나를 죽음으로, 곧 모든 산 자에게 정해진 그 집으로 데려가실 줄을 내가 압니다.

24 “However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?그러나 사람이 넘어질 때 어찌 손을 내밀지 않겠으며, 재앙을 당할 때 어찌 도움을 부르짖지 않겠습니까?

25 Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?곤경에 처한 자를 위해 내가 울지 않았던가요? 궁핍한 자를 위해 내 영혼이 슬퍼하지 않았던가요?

26 When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.내가 좋은 것을 기다렸더니 악한 것이 왔고, 빛을 기다렸더니 어둠이 닥쳤습니다.

27 My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.내 마음이 끓어올라 가라앉지 않고, 고난의 날들이 내게 닥쳤습니다.

28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.나는 햇빛도 없이 슬픔에 잠겨 다니고, 회중 가운데 일어서서 도움을 부르짖습니다.

29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.나는 자칼의 형제가 되었고, 타조의 벗이 되었습니다.

30 My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.My skin is black, and falleth from me, And my bones are burned with heat.내 살갗은 검게 변해 벗겨지고, 내 뼈는 열기로 타들어 갑니다.

31 Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.그리하여 내 수금은 슬픔으로 바뀌었고, 내 피리는 곡하는 자들의 소리로 변하였습니다.

← 29장 목차 31장 →