바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Job › 41장

Job 41장

1 “ Can you draw out Leviathan with a fish hook, or press down his tongue with a cord?Canst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?네가 낚싯바늘로 리워야단을 끌어낼 수 있겠느냐? 끈으로 그 혀를 내리누를 수 있겠느냐?

2 Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?네가 그 코에 줄을 꿸 수 있겠느냐? 갈고리로 그 턱을 꿰뚫을 수 있겠느냐?

3 Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?그것이 네게 여러 번 간청하겠느냐? 부드러운 말로 네게 사정하겠느냐?

4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?그것이 너와 언약을 맺어서, 네가 그것을 영원히 종으로 삼게 하겠느냐?

5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?네가 새를 가지고 놀듯이 그것과 놀 수 있겠느냐? 네 소녀들을 위하여 그것을 매어 둘 수 있겠느냐?

6 Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?상인들이 그것을 흥정하겠느냐? 그것을 장사꾼들 사이에 나누어 팔겠느냐?

7 Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?네가 작살로 그 가죽을 채우고, 물고기 창으로 그 머리를 채울 수 있겠느냐?

8 Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.Lay thy hand upon him; Remember the battle, and do so no more.그것에게 네 손을 대어 보아라. 그 싸움을 기억한다면 다시는 그렇게 하지 못하리라.

9 Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?보아라, 그것을 잡으려는 희망은 헛되다. 그것을 보기만 해도 사람이 쓰러지지 않겠느냐?

10 None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?그것을 건드릴 만큼 사나운 자가 없거늘, 그렇다면 누가 감히 내 앞에 설 수 있겠느냐?

11 Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.Who hath first given unto me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.누가 먼저 내게 주어서 내가 갚아야 하겠느냐? 하늘 아래 있는 모든 것이 다 내 것이다.

12 “ I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.나는 그 지체와 그 막강한 힘과 그 멋진 골격에 대하여 잠잠하지 않으리라.

13 Who can strip off his outer garment? Who will come within his jaws?Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?누가 그 겉가죽을 벗길 수 있겠느냐? 누가 그 두 턱 사이로 들어갈 수 있겠느냐?

14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.누가 그 얼굴의 문을 열 수 있겠느냐? 그 이빨 둘레에는 두려움이 서려 있다.

15 Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.His strong scales are his pride, Shut up together as with a close seal.그 단단한 비늘이 그것의 자랑이니, 빈틈없는 봉인처럼 서로 굳게 닫혀 있다.

16 One is so near to another, that no air can come between them.One is so near to another, That no air can come between them.하나가 다른 하나에 너무 가까이 붙어 있어, 그 사이로 바람도 들어가지 못한다.

17 They are joined to one another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.They are joined one to another; They stick together, so that they cannot be sundered.그것들은 서로 이어져 단단히 붙어 있어, 떼어 낼 수 없다.

18 His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.그것이 재채기하면 빛이 번쩍이고, 그 눈은 새벽 동틀 무렵 같다.

19 Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap out.Out of his mouth go burning torches, And sparks of fire leap forth.그 입에서는 타오르는 횃불이 나오고, 불꽃이 튀어 오른다.

20 Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.Out of his nostrils a smoke goeth, As of a boiling pot and burning rushes.그 콧구멍에서는 연기가 나오니, 마치 갈대 불 위에서 끓는 가마솥 같다.

21 His breath kindles coals. A flame goes out of his mouth.His breath kindleth coals, And a flame goeth forth from his mouth.그 숨결은 숯불을 일으키고, 그 입에서는 불길이 나온다.

22 There is strength in his neck. Terror dances before him.In his neck abideth strength, And terror danceth before him.그 목에는 힘이 깃들어 있고, 두려움이 그 앞에서 춤춘다.

23 The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved.그 살의 비늘 조각들은 서로 이어져 단단히 붙어 있어 움직일 수 없다.

24 His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.His heart is as firm as a stone; Yea, firm as the nether millstone.그 심장은 돌처럼 단단하고, 그렇다, 맷돌 아랫돌처럼 단단하다.

25 When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.그것이 몸을 일으키면 용사들도 두려워하고, 그 몸부림 앞에서 물러난다.

26 If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.칼로 그것을 친다 해도 당해 낼 수 없고, 창이나 투창이나 뾰족한 화살도 소용없다.

27 He counts iron as straw, and bronze as rotten wood.He counteth iron as straw, And brass as rotten wood.그것은 쇠를 지푸라기처럼, 놋쇠를 썩은 나무처럼 여긴다.

28 The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.화살도 그것을 도망치게 하지 못하고, 무릿매 돌도 그것에게는 검불 같다.

29 Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin.몽둥이도 검불처럼 여기고, 날아오는 단창에도 비웃을 뿐이다.

30 His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.그 아랫배는 날카로운 질그릇 조각 같아, 진흙 위에 타작 썰매처럼 자국을 남긴다.

31 He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.He maketh the deep to boil like a pot: He maketh the sea like a pot of ointment.그것은 깊은 물을 가마솥처럼 끓게 하고, 바다를 끓는 기름 가마처럼 만든다.

32 He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.그것이 지나간 뒤에는 길이 번쩍이니, 사람들은 깊은 물이 백발이 된 줄로 여길 것이다.

33 On earth there is not his equal, that is made without fear.Upon earth there is not his like, That is made without fear.땅 위에는 그것과 견줄 것이 없으니, 두려움 없이 지음 받은 존재다.

34 He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.그것은 높은 모든 것을 내려다보며, 모든 교만한 것들 위에 군림하는 왕이다.

← 40장 목차 42장 →