1 Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as Yahweh commanded Moses.And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses.그들은 청색·자색·홍색 실로 성소에서 섬길 때 입을 정교하게 짠 옷을 만들었고, 아론을 위한 거룩한 옷도 만들었다. 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
2 He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.그는 금실과 청색·자색·홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 에봇을 만들었다.
3 They beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in with the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen, the work of the skillful workman.And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.금을 얇은 판으로 두드려 펴서 실처럼 가늘게 잘라, 청색·자색·홍색 실과 고운 베실 사이에 짜 넣었으니, 솜씨 좋은 장인의 작품이었다.
4 They made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.그들은 에봇에 달 어깨받이를 만들어 서로 잇대었으니, 두 끝에서 이어 붙였다.
5 The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, as Yahweh commanded Moses.And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.에봇을 몸에 매는, 정교하게 짠 띠는 에봇과 한 폭으로 같은 솜씨로 만들었으니, 금실과 청색·자색·홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 만들었다. 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
6 They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.그들은 호마노를 다듬어 금테에 물리고, 인장을 새기듯 이스라엘 자손의 이름을 새겼다.
7 He put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.그것을 에봇의 두 어깨받이에 달아 이스라엘 자손을 위한 기념의 보석으로 삼았으니, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
8 He made the breastplate, the work of a skillful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.그는 흉패를 만들었는데, 에봇과 같은 솜씨로 만든 장인의 작품이었으니, 금실과 청색·자색·홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 만들었다.
9 It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its width a span, being double.It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.흉패는 네모났으며, 그들은 그것을 두 겹으로 만들었다. 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘으로 두 겹이었다.
10 They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;그 위에 보석 네 줄을 박았으니, 첫째 줄은 홍보석과 황옥과 녹주석이었고,
11 and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;둘째 줄은 청옥과 남보석과 홍마노였으며,
12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;셋째 줄은 호박과 백마노와 자수정이었고,
13 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in inclosings of gold in their settings.넷째 줄은 황옥과 호마노와 벽옥이었다. 이것들은 모두 금테에 물려 박았다.
14 The stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, for the twelve tribes.And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes.그 보석들은 이스라엘 자손의 이름을 따라 열둘이었으니, 인장을 새기듯 각각 그 이름대로 새겨 열두 지파를 나타냈다.
15 They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.그들은 흉패 위에 순금을 노끈처럼 땋은 사슬을 만들었다.
16 They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어, 그 두 고리를 흉패의 두 끝에 달았다.
17 They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.땋은 두 금사슬을 흉패 양 끝의 두 고리에 꿰고,
18 The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front.And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.그 두 땋은 사슬의 다른 두 끝을 두 금테에 매어, 에봇 앞쪽 어깨받이에 달았다.
19 They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.또 금고리 둘을 만들어 흉패 두 끝, 곧 에봇 안쪽으로 향한 가장자리에 달았다.
20 They made two more rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞쪽, 곧 정교하게 짠 띠 위 이음새 가까이에 있는 두 어깨받이 밑에 달았다.
21 They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as Yahweh commanded Moses.And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah commanded Moses.그들은 청색 끈으로 흉패의 고리를 에봇의 고리에 매어, 흉패가 에봇의 정교하게 짠 띠 위에 붙어 있어 에봇에서 떨어지지 않게 하였으니, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
22 He made the robe of the ephod of woven work, all of blue.And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue;그는 에봇 받침 겉옷을 짜서 만들었는데, 전부 청색이었다.
23 The opening of the robe in the middle of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.겉옷 한가운데 머리가 들어갈 구멍은 갑옷의 구멍처럼 만들고, 그 구멍 둘레에 깃을 둘러 찢어지지 않게 하였다.
24 They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.겉옷 자락에는 청색·자색·홍색 실과 꼰 베실로 석류를 만들어 달았다.
25 They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates;또 순금으로 방울을 만들어 겉옷 자락의 석류와 석류 사이에 둘러 달았으니,
26 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses.a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.방울 하나 석류 하나, 방울 하나 석류 하나가 겉옷 자락 둘레에 번갈아 달려 섬길 때에 쓰게 하였다. 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
27 They made the tunics of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,그들은 아론과 그 아들들을 위하여 고운 베실로 짠 속옷을 만들고,
28 the turban of fine linen, the linen headbands of fine linen, the linen trousers of fine twined linen,and the mitre of fine linen, and the goodly head-tires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen,고운 베로 관을 만들고, 고운 베로 두건을 만들고, 가늘게 꼰 베실로 속바지를 만들고,
29 the sash of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses.and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.가늘게 꼰 베실과 청색·자색·홍색 실로 수놓은 띠를 만들었으니, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
30 They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: “ HOLY TO YAHWEH”.And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.또 순금으로 거룩한 패, 곧 면류관의 패를 만들고 그 위에 인장을 새기듯 "여호와께 거룩"이라고 새겼다.
31 They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.거기에 청색 끈을 매어 관 위에 달게 하였으니, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로였다.
32 Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that Yahweh commanded Moses; so they did.Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they.이렇게 회막의 성막에 관한 모든 일이 끝났다. 이스라엘 자손은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 따라 그대로 행하였다.
33 They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;그들은 성막을 모세에게 가져왔으니, 곧 장막과 그 모든 기구와 갈고리와 널판과 띠와 기둥과 받침과,
34 the covering of rams’ skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen,and the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen;붉게 물들인 숫양 가죽 덮개와 해달 가죽 덮개와 가리는 휘장과,
35 the ark of the covenant with its poles, the mercy seat,the ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy-seat;증거궤와 그 채와 속죄소와,
36 the table, all its vessels, the show bread,the table, all the vessels thereof, and the showbread;상과 그 모든 기구와 진설병과,
37 the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light;순금 등잔대와 그 등잔들, 곧 차례로 켤 등잔들과 그 모든 기구와 등불용 기름과,
38 the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;금 제단과 관유와 향기로운 향과 장막 문의 휘장과,
39 the bronze altar, its grating of bronze, its poles, all of its vessels, the basin and its base,the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base;놋 제단과 그 놋 그물과 채와 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과,
40 the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;뜰의 휘장과 그 기둥과 받침과 뜰 문의 휘장과 그 줄과 말뚝과 회막, 곧 성막에서 섬기는 데 쓰는 모든 기구와,
41 the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.성소에서 섬길 때 입을 정교하게 짠 옷, 곧 제사장 아론을 위한 거룩한 옷과 그 아들들이 제사장 직분을 행할 때 입을 옷이었다.
42 According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 따라 이스라엘 자손이 모든 일을 그대로 행하였다.
43 Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded. They had done so; and Moses blessed them.And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.모세가 그 모든 일을 살펴보니, 보라, 그들이 여호와께서 명하신 그대로 행하였으므로, 모세가 그들을 축복하였다.