바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
바이블노트Exodus › 34장

Exodus 34장

1 Yahweh said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "처음 것과 같은 돌판 둘을 깎아 만들어라. 네가 깨뜨린 처음 돌판에 있던 그 말씀들을 내가 이 돌판에 다시 써 주겠다.

2 Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.아침까지 준비하고, 아침에 시내 산으로 올라와 산꼭대기에서 내 앞에 서라.

3 No one shall come up with you or be seen anywhere on the mountain. Do not let the flocks or herds graze in front of that mountain.”And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.아무도 너와 함께 올라오지 말고, 온 산 어디에서도 사람이 보이지 않게 하여라. 양 떼와 소 떼도 그 산 앞에서 풀을 뜯지 못하게 하여라."

4 He chiseled two tablets of stone like the first; then Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and took in his hand two stone tablets.And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.그래서 모세는 처음 것과 같은 돌판 둘을 깎아 만들었다. 모세는 여호와께서 명하신 대로 아침 일찍 일어나 시내 산으로 올라갔는데, 손에 돌판 둘을 들고 갔다.

5 Yahweh descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed Yahweh’s name.And Jehovah descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the name of Jehovah.여호와께서 구름 가운데로 내려오셔서 모세와 함께 거기 서시고 여호와의 이름을 선포하셨다.

6 Yahweh passed by before him, and proclaimed, “ Yahweh! Yahweh, a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth,And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth;여호와께서 모세 앞으로 지나가시며 선포하셨다. "여호와다! 여호와는 긍휼이 많고 은혜로운 하나님이다. 노하기를 더디 하고 인자와 진실이 풍성하며,

7 keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin; and who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children’s children, on the third and on the fourth generation.”keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, upon the third and upon the fourth generation.천대에 이르도록 인자를 베풀고, 죄악과 허물과 죄를 용서하는 하나님이다. 그러나 벌받을 자를 결코 그냥 두지 않으며, 아버지의 죄악을 자식과 그 자식의 자식에게, 삼사 대까지 묻는 하나님이다."

8 Moses hurried and bowed his head toward the earth, and worshiped.And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped.모세는 급히 땅에 머리를 숙여 경배하며

9 He said, “ If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go among us, even though this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.이렇게 말하였다. "주여, 만일 제가 주께 은총을 입었다면, 주께서 우리 가운데 함께 가 주시기를 빕니다. 이 백성은 목이 곧은 백성이지만, 우리의 죄악과 죄를 용서해 주시고, 우리를 주의 소유로 삼아 주십시오."

10 He said, “ Behold, I make a covenant: before all your people I will do marvels, such as have not been worked in all the earth, nor in any nation; and all the people among whom you are shall see the work of Yahweh; for it is an awesome thing that I do with you.And he said, Behold, I make a covenant: before all thy people I will do marvels, such as have not been wrought in all the earth, nor in any nation; and all the people among which thou art shall see the work of Jehovah; for it is a terrible thing that I do with thee.여호와께서 말씀하셨다. "보아라, 내가 언약을 세운다. 네 모든 백성 앞에서 내가 기이한 일을 행하겠다. 그것은 온 땅의 어느 민족에게도 일찍이 행한 적이 없는 일이다. 네가 함께 사는 모든 백성이 여호와의 행하는 일을 볼 것이니, 내가 너와 함께 행하는 그 일이 두려운 것이기 때문이다.

11 Observe that which I command you today. Behold, I will drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.Observe thou that which I command thee this day: behold, I drive out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.내가 오늘 네게 명하는 것을 지켜라. 보아라, 내가 아모리 사람과 가나안 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람을 네 앞에서 쫓아내겠다.

12 Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare among you;Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:네가 들어가는 그 땅의 주민들과 언약을 맺지 않도록 조심하여라. 그것이 너희 가운데 올무가 될까 두렵다.

13 but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;너희는 오히려 그들의 제단을 헐고, 그들의 돌기둥을 부수며, 아세라 목상을 찍어 버려라.

14 for you shall worship no other god; for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God.( for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God );너는 다른 신을 섬기지 말아라. 여호와는 그 이름이 '질투'이시니, 질투하는 하나님이시다.

15 “Don’t make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;그 땅의 주민들과 언약을 맺지 말아라. 그들이 자기 신들을 따라 음행하고 자기 신들에게 제사할 때에, 너를 불러 그 제물을 먹게 할까 두렵다.

16 and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.또 네가 그들의 딸들을 네 아들들의 아내로 데려오면, 그 딸들이 자기 신들을 따라 음행할 때에 네 아들들도 그 신들을 따라 음행하게 만들 것이다.

17 “ You shall make no cast idols for yourselves.Thou shalt make thee no molten gods.너는 자신을 위하여 부어 만든 우상을 만들지 말아라.

18 “ You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out of Egypt.The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.너는 무교절을 지켜라. 내가 명한 대로 아빕 월의 정한 때에 이레 동안 누룩 없는 빵을 먹어라. 네가 아빕 월에 이집트에서 나왔기 때문이다.

19 “ All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep.All that openeth the womb is mine; and all thy cattle that is male, the firstlings of cow and sheep.모든 첫 태에서 난 것은 다 내 것이다. 네 가축 가운데 첫 새끼 수컷, 곧 소와 양의 처음 난 것이 다 내 것이다.

20 You shall redeem the firstborn of a donkey with a lamb. If you will not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before me empty.And the firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb: and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck. All the first-born of thy sons thou shalt redeem. And none shall appear before me empty.나귀의 첫 새끼는 어린 양으로 대속하고, 만일 대속하지 않으려거든 그 목을 꺾어라. 네 아들들 중 처음 난 모든 자는 다 대속하여라. 아무도 빈손으로 내 앞에 나오지 말아라.

21 “ Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest: in plowing time and in harvest you shall rest.Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in plowing time and in harvest thou shalt rest.너는 엿새 동안 일하고, 일곱째 날에는 쉬어라. 밭 갈 때나 거둘 때에도 쉬어라.

22 “ You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year’s end.And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first-fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.너는 밀 수확의 첫 열매로 칠칠절(주의 절기)을 지키고, 한 해가 끝날 때에 수장절(수확의 절기)을 지켜라.

23 Three times in the year all your males shall appear before the Lord Yahweh, the God of Israel.Three times in the year shall all thy males appear before the Lord Jehovah, the God of Israel.한 해에 세 번, 너희 모든 남자는 주 여호와, 곧 이스라엘의 하나님 앞에 나와야 한다.

24 For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.내가 여러 민족을 네 앞에서 쫓아내고 네 영토를 넓혀 줄 것이니, 네가 한 해에 세 번 여호와 네 하나님 앞에 나오려고 올라갈 때에 아무도 네 땅을 탐내지 못할 것이다.

25 “ You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. The sacrifice of the feast of the Passover shall not be left to the morning.Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.너는 내 희생제물의 피를 누룩 있는 빵과 함께 드리지 말고, 유월절 절기의 제물을 아침까지 남겨 두지 말아라.

26 “ You shall bring the first of the first fruits of your ground to the house of Yahweh your God. “ You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.너는 네 땅의 첫 열매 중 처음 것을 여호와 네 하나님의 집으로 가져와라. 너는 새끼 염소를 그 어미의 젖으로 삶지 말아라."

27 Yahweh said to Moses, “ Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "너는 이 말씀들을 기록하여라. 내가 이 말씀들에 따라 너와 이스라엘과 언약을 세웠기 때문이다."

28 He was there with Yahweh forty days and forty nights; he neither ate bread, nor drank water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.And he was there with Jehovah forty days and forty nights; he did neither eat bread, nor drink water. And he wrote upon the tables the words of the covenant, the ten commandments.모세는 거기서 여호와와 함께 사십 일 사십 밤을 지냈는데, 빵도 먹지 않고 물도 마시지 않았다. 그는 그 돌판에 언약의 말씀, 곧 십계명을 기록하였다.

29 When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in Moses’ hand, when he came down from the mountain, Moses didn’t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’ hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.모세가 두 증거판을 손에 들고 시내 산에서 내려올 때에, 산에서 내려오는 모세는 여호와와 말씀을 나눈 까닭에 자기 얼굴 피부에서 빛이 나는 줄을 알지 못하였다.

30 When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.아론과 이스라엘의 모든 자손이 모세를 보니, 그의 얼굴 피부에서 빛이 났다. 그래서 그들은 그에게 가까이 가기를 두려워하였다.

31 Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses spake to them.모세가 그들을 부르니, 아론과 회중의 모든 지도자가 그에게로 돌아왔고, 모세가 그들에게 말하였다.

32 Afterward all the children of Israel came near, and he gave them all the commandments that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai.And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.그 후에 이스라엘의 모든 자손이 가까이 나아오니, 모세는 여호와께서 시내 산에서 자기에게 하신 모든 명령을 그들에게 전하였다.

33 When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.모세는 그들에게 말하기를 마치고 자기 얼굴에 수건을 썼다.

34 But when Moses went in before Yahweh to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spoke to the children of Israel that which he was commanded.But when Moses went in before Jehovah to speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.그러나 모세가 여호와 앞에 들어가 함께 말씀을 나눌 때에는 나올 때까지 수건을 벗었고, 나와서는 명령받은 것을 이스라엘 자손에게 전하였다.

35 The children of Israel saw Moses’ face, that the skin of Moses’ face shone; so Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.이스라엘 자손은 모세의 얼굴 피부에서 빛이 나는 것을 보았다. 그래서 모세는 다시 들어가 여호와와 말씀을 나눌 때까지 자기 얼굴에 수건을 썼다.

← 33장 목차 35장 →