1 “ Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded."브살렐과 오홀리압과, 여호와께서 지혜와 총명을 주셔서 성소에서 섬기는 모든 일을 어떻게 해야 할지 알게 하신 모든 마음이 지혜로운 사람은, 여호와께서 명하신 모든 것을 따라 일할 것이다."
2 Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Yahweh had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it.And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:모세가 브살렐과 오홀리압과, 여호와께서 그 마음에 지혜를 주신 모든 마음이 지혜로운 사람, 곧 마음이 감동되어 그 일을 하러 나아온 모든 사람을 불렀다.
3 They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.그들은 이스라엘 자손이 성소에서 섬기는 일을 위해 가져온 모든 예물을 모세에게서 받아 그것으로 일을 만들었다. 그런데도 백성은 아침마다 계속해서 자원하는 예물을 그에게 가져왔다.
4 All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which he did.And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought;성소의 모든 일을 하던 지혜로운 사람들이 저마다 하던 일을 멈추고 나아와
5 They spoke to Moses, saying, “ The people have brought much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make.”and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.모세에게 말하였다. "백성이 여호와께서 만들라고 명하신 일에 쓸 것보다 훨씬 더 많이 가져오고 있습니다."
6 Moses gave a commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, “Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing.And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.그래서 모세가 명령을 내려 진영 곳곳에 이렇게 선포하게 하였다. "남자든 여자든 더 이상 성소를 위한 예물을 만들지 마시오." 이에 백성이 더 가져오는 것을 멈추었다.
7 For the stuff they had was sufficient to do all the work, and too much.For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.그들이 가진 재료가 모든 일을 하기에 충분하였고, 오히려 남았기 때문이다.
8 All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, blue, purple, and scarlet. They made them with cherubim, the work of a skillful workman.And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, Bezalel made them.일하는 사람들 가운데 마음이 지혜로운 모든 사람이 열 폭의 휘장으로 성막을 만들었다. 가늘게 꼰 베실과 청색·자색·홍색 실로, 정교한 솜씨로 그룹들을 수놓아 만들었다.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the width of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.각 휘장의 길이는 스물여덟 규빗이고, 각 휘장의 너비는 네 규빗이며, 모든 휘장의 치수가 같았다.
10 He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.And he coupled five curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.그는 다섯 폭의 휘장을 서로 잇고, 다른 다섯 폭의 휘장도 서로 이었다.
11 He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.그는 한 폭 휘장의 이은 자리 가장자리에 청색 고를 만들고, 둘째로 이은 자리 바깥쪽 휘장 가장자리에도 똑같이 만들었다.
12 He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite to one another.Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second coupling: the loops were opposite one to another.그는 한 폭 휘장에 고 오십 개를 만들고, 둘째로 이은 자리 휘장 가장자리에도 고 오십 개를 만들었으니, 그 고들이 서로 마주 보게 하였다.
13 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps: so the tabernacle was a unit.And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was one.그는 금 갈고리 오십 개를 만들어 그 갈고리로 휘장들을 서로 이으니, 성막이 하나가 되었다.
14 He made curtains of goats’ hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.And he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.그는 성막 위를 덮는 막을 만들려고 염소털로 휘장을 만들었으니, 열한 폭의 휘장을 만들었다.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the width of each curtain. The eleven curtains had one measure.The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain: the eleven curtains had one measure.각 휘장의 길이는 서른 규빗이고, 각 휘장의 너비는 네 규빗이며, 열한 폭 휘장의 치수가 같았다.
16 He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.그는 다섯 폭 휘장을 따로 잇고, 여섯 폭 휘장을 따로 이었다.
17 He made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outermost in the second coupling.And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.그는 이은 자리 바깥쪽 휘장 가장자리에 고 오십 개를 만들고, 둘째로 이은 자리 바깥쪽 휘장 가장자리에도 고 오십 개를 만들었다.
18 He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.그는 그 막이 하나가 되도록 잇기 위해 놋 갈고리 오십 개를 만들었다.
19 He made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of sealskins above.그는 그 막을 위해 붉게 물들인 숫양 가죽으로 덮개를 만들고, 그 위에 해달 가죽으로 덮개를 만들었다.
20 He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.그는 성막을 위해 조각목으로 널판을 만들어 세웠다.
21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the width of each board.Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.각 널판의 길이는 열 규빗이고, 각 널판의 너비는 한 규빗 반이었다.
22 Each board had two tenons, joined to one another. He made all the boards of the tabernacle this way.Each board had two tenons, joined one to another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.각 널판에는 서로 잇대는 촉이 두 개씩 있었으니, 성막의 모든 널판을 이렇게 만들었다.
23 He made the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;그는 성막을 위해 널판을 만들었으니, 남쪽으로 향한 남편을 위해 널판 스무 개를 만들었다.
24 He made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.and he made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.그는 스무 널판 아래에 은 받침 마흔 개를 만들었으니, 한 널판 아래에 그 두 촉을 위한 받침 둘, 또 다른 널판 아래에도 그 두 촉을 위한 받침 둘을 두었다.
25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boardsAnd for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,성막의 둘째 편, 곧 북쪽 편을 위해서도 그는 널판 스무 개를 만들고,
26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.그 은 받침 마흔 개를 만들었으니, 한 널판 아래에 받침 둘, 또 다른 널판 아래에 받침 둘을 두었다.
27 For the far part of the tabernacle westward he made six boards.And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.성막의 뒤편, 곧 서쪽 편을 위해서는 널판 여섯 개를 만들었다.
28 He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part.그는 성막 뒤편 모퉁이를 위해 널판 두 개를 만들었다.
29 They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.그것들은 아래에서 서로 겹치고, 위로 올라가 한 고리에 이르기까지 똑같이 하나로 이어졌으니, 두 모퉁이 모두 이렇게 하였다.
30 There were eight boards and their sockets of silver, sixteen sockets— under every board two sockets.And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.그래서 널판이 여덟 개였고, 그 은 받침은 열여섯 개였으니, 각 널판 아래에 받침이 두 개씩 있었다.
31 He made bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,And he made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,그는 조각목으로 띠를 만들었으니, 성막 한 편 널판들을 위해 다섯,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.성막 다른 편 널판들을 위해 띠 다섯, 성막 뒤편 서쪽 널판들을 위해 띠 다섯을 만들었다.
33 He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.그는 중간 띠를 만들어 널판 한가운데로 이 끝에서 저 끝까지 꿰뚫게 하였다.
34 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold as places for the bars, and overlaid the bars with gold.And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.그는 그 널판들을 금으로 입히고, 띠를 끼울 자리인 금 고리들을 만들었으며, 그 띠들도 금으로 입혔다.
35 He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skillful workman.And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.그는 청색·자색·홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 휘장을 만들었으니, 그룹들을 정교한 솜씨로 수놓아 만들었다.
36 He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.그는 그것을 위해 조각목으로 기둥 네 개를 만들어 금으로 입혔으니, 그 갈고리는 금이었고, 그것들을 위해 은 받침 네 개를 부어 만들었다.
37 He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;그는 그 막의 문을 위해 청색·자색·홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 휘장을 만드니, 수놓는 사람의 솜씨로 하였고,
38 and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.그 다섯 기둥과 그 갈고리를 만들었으며, 그 기둥머리와 가름대를 금으로 입혔으니, 그 다섯 받침은 놋이었다.