언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]사도행전 › 16장

주석[JFB] — 사도행전 16장 · 빌립보 감옥

요약
JFB 주석 · 섹션 38개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1-5. Then came he to Derbe and Lystra; and, behold, a certain disciple was there —that is, at Lystra (not Derbe, as some conclude from :- ). named Timotheus —(See on Acts 16:1 ). As Paul styles him "his own son in the faith" ( Acts 16:1- : ), he must have been gained to Christ at the apostle's first visit; and as Paul says he "had fully known his persecutions which came on him at Lystra" ( 2 Timothy 3:10 ; 2 Timothy 3:11 ), he may have been in that group of disciples that surrounded the apparently lifeless body of the apostle outside the walls of Lystra, and that at a time of life when the mind receives its deepest impressions from the spectacle of innocent suffering and undaunted courage [HOWSON]. His would be one of "the souls of the disciples confirmed" at the apostle's second visit, "exhorted to continue in the faith, and" warned "that we must through much tribulation enter into the kingdom of God" ( Acts 14:21 ; Acts 14:22 ). the son of a certain . . . Jewess —"The unfeigned faith which dwelt first in his grandmother Lois" descended to "his mother Eunice," and thence it passed to this youth ( Acts 14:22- : ), who "from a child knew the Holy Scriptures" ( Acts 14:22- : ). His gifts and destination to the ministry of Christ had already been attested ( 1 Timothy 1:18 ; 1 Timothy 4:14 ); and though some ten years after this Paul speaks of him as still young ( 1 Timothy 4:14- : ), "he was already well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium" ( 1 Timothy 4:14- : ), and consequently must have been well known through all that quarter. but his father was a Greek —Such mixed marriages, though little practiced, and disliked by the stricter Jews in Palestine, must have been very frequent among the Jews of the dispersion, especially in remote districts, where but few of the scattered people were settled [HOWSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-1

Source

1~5절. 더베와 루스드라에 이르렀을 때 — (루스드라에, 더베가 아니라, 있었다고 본다.) 디모데라 하는 한 제자가 있었다 — (행 16:1 주석 참조). 바울이 그를 "믿음 안에서 낳은 자기 아들"(딤전 1:2)이라 부르므로, 그는 사도의 첫 방문 때 그리스도께 인도되었음이 틀림없다. 또한 바울이 "루스드라에서 나를 핍박한 것을 네가 자세히 알았다"(딤후 3:10~11)고 말하므로, 그는 루스드라 성 밖에서 죽은 듯 쓰러진 사도의 몸을 둘러선 제자들 무리 중 하나였을 것이다. 무죄한 고통과 굽히지 않는 용기의 광경에서 가장 깊은 인상을 받을 나이였던 그에게는 더욱 그러했을 것이다[하우슨]. 사도의 두 번째 방문 때 "여러 제자들의 마음을 굳게 하고, 믿음 안에 있으라 권면하며, 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 한다"(행 14:21~22)고 했을 때 그 "굳게 세움을 받은" 제자들 중 하나였을 것이다. 믿는 유대 여인의 아들 — "그의 외조모 로이스와 어머니 유니게에게 있는 거짓 없는 믿음"(딤후 1:5)이 이 젊은이에게 전해졌으며, 그는 "어릴 때부터 성경을 알았다"(딤후 3:15). 그리스도의 사역자로서의 은사와 사명은 이미 확인되어 있었고(딤전 1:18; 4:14), 약 10년 후에도 바울은 그를 여전히 젊다고 말하지만, "그는 루스드라와 이고니온에 있는 형제들에게 이미 좋은 평판을 얻었으며"(딤전 4:14 참조), 그 일대에 잘 알려진 인물이었음에 틀림없다. 그러나 그의 아버지는 그리스 사람이었다 — 이러한 혼인은 팔레스타인의 더 엄격한 유대인들에게는 거의 없었고 좋아하지도 않았지만, 특히 소수의 흩어진 유대인들만 정착해 있는 외딴 지역 등 흩어진 유대인들 사이에서는 매우 빈번했을 것이다[하우슨].

원주석

3절 카드 ↗

3. Him would Paul have to go forth with him —This is in harmony with all we read in the Acts and Epistles of Paul's affectionate and confiding disposition. He had no relative ties which were of service to him in his work; his companions were few and changing; and though Silas would supply the place of Barnabas, it was no weakness to yearn for the society of one who might become, what Mark once appeared to be, a son in the Gospel [HOWSON]. And such he indeed proved to be, the most attached and serviceable of his associates ( Philippians 2:19-23 ; 1 Corinthians 4:17 ; 1 Corinthians 16:10 ; 1 Corinthians 16:11 ; 1 Thessalonians 3:1-6 ). His double connection, with the Jews by the mother's side and the Gentiles by the father's, would strike the apostle as a peculiar qualification for his own sphere of labor. "So far as appears, Timothy is the first Gentile who after his conversion comes before us as a regular missionary; for what is said of Titus ( 1 Thessalonians 3:1-52.3.6- : ) refers to a later period" [WIES]. But before his departure, Paul took and circumcised him —a rite which every Israelite might perform. because of the Jews . . . for they knew all that his father was a Greek —This seems to imply that the father was no proselyte. Against the wishes of a Gentile father no Jewish mother was, as the Jews themselves say, permitted to circumcise her son. We thus see why all the religion of Timothy is traced to the female side of the family ( 1 Thessalonians 3:1-52.3.6- : ). "Had Timothy not been circumcised, a storm would have gathered round the apostle in his farther progress. His fixed line of procedure was to act on the cities through the synagogues; and to preach the Gospel to the Jew first and then to the Gentile. But such a course would have been impossible had not Timothy been circumcised. He must necessarily have been repelled by that people who endeavored once to murder Paul because they imagined he had taken a Greek into the temple ( Acts 21:29 ). The very intercourse of social life would have been almost impossible, for it was still "an abomination" for the circumcised to eat with the uncircumcised" [HOWSON]. In refusing to compel Titus afterwards to be circumcised ( Acts 21:29- : ) at the bidding of Judaizing Christians, as necessary to salvation, he only vindicated "the truth of the Gospel" ( Acts 21:29- : ); in circumcising Timothy, "to the Jews he became as a Jew that he might gain the Jews." Probably Timothy's ordination took place now ( 1 Timothy 4:14 ; 2 Timothy 1:6 ); and it was a service, apparently, of much solemnity—"before many witnesses" ( 1 Timothy 6:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-3

Source

그를 데리고 함께 떠나기를 원했다 — 이는 바울의 다정하고 신뢰하는 성품에 관해 사도행전과 서신서에서 읽는 모든 것과 잘 어울린다. 그에게는 사역에 도움이 되는 친족 관계가 없었고, 동역자들도 적고 바뀌었다. 실라가 바나바의 자리를 채웠지만, 마가가 한때 보였던 것처럼 복음의 아들이 될 수 있는 사람의 교제를 그리워하는 것은 연약함이 아니었다[하우슨]. 그리고 실제로 그는 그런 사람이 되었다 — 그의 동역자들 가운데 가장 충성스럽고 유용한 자(빌 2:19~23; 고전 4:17; 16:10~11; 살전 3:1~6). 어머니 쪽으로 유대인, 아버지 쪽으로 이방인인 그의 이중적 연결은 사도 자신의 사역 영역을 위한 특별한 자격으로 사도의 눈에 띄었을 것이다. "지금까지 나타난 바로는, 디모데가 회심 후 정규 선교사로 등장하는 첫 번째 이방인이다. 디도에 관해 언급된 것(딘 3장)은 이후 시기를 가리킨다"[비스]. 그러나 출발 전에 바울이 그를 데려다 할례를 행했다 — 모든 이스라엘 사람이 행할 수 있는 의식이다. 그 지역에 있는 유대 사람들 때문에 … 그들이 모두 그의 아버지가 그리스 사람인 것을 알고 있었으므로 — 이는 아버지가 개종자가 아니었음을 암시하는 것으로 보인다. 유대인들 자신의 말에 따르면, 이방인 아버지의 의사에 반하여 유대인 어머니가 아들에게 할례를 행하는 것은 허용되지 않았다. 이로써 우리는 디모데의 종교에 관한 모든 것이 왜 가족의 여성 쪽에서만 추적되는지 알게 된다(딤후 1:5 참조). "디모데가 할례를 받지 않았다면, 사도의 이후 여정에서 폭풍이 몰아쳤을 것이다. 그의 정해진 방침은 회당을 통해 도시들에 영향을 미치고, 유대인 먼저 그다음 이방인에게 복음을 전하는 것이었다. 그러나 디모데가 할례를 받지 않았다면 그런 방식은 불가능했을 것이다. 그는 반드시 거부당했을 것이다 — 한번은 바울이 그리스인을 성전에 데려갔다고 생각하고 그를 죽이려 했던 그 사람들에게(행 21:29). 사교적 생활의 교류 자체도 거의 불가능했을 것이다. 할례받은 자가 할례받지 않은 자와 함께 먹는 것은 여전히 '가증한 것'이었기 때문이다"[하우슨]. 훗날 유대화주의 그리스도인들의 명에 따라 디도에게 구원에 필요하다 하여 할례를 강요하기를 거부한 것(갈 2장)에서 그는 단지 "복음의 진리"(갈 2:5)를 지켰을 뿐이다. 디모데에게 할례를 행한 것은 "유대인들에게 유대인같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이라"(고전 9:20)는 원칙을 따른 것이다. 디모데의 안수는 아마 이때 이루어졌을 것이다(딤전 4:14; 딤후 1:6). 그것은 분명히 매우 엄숙한 예식이었다 — "많은 증인 앞에서"(딤전 6:12).

원주석

4절 카드 ↗

4, 5. And as they went through the cities, they delivered . . . the decrees . . . And so were the churches established in the faith, and increased in number daily —not the churches, but the number of their members, by this visit and the written evidence laid before them of the triumph of Christian liberty at Jerusalem, and the wise measures there taken to preserve the unity of the Jewish and Gentile converts. :- . THEY BREAK NEW GROUND IN PHRYGIA AND GALATIA—THEIR COURSE IN THAT DIRECTION BEING MYSTERIOUSLY HEDGED UP, THEY TRAVEL WESTWARD TO TROAS, WHERE THEY ARE DIVINELY DIRECTED TO MACEDONIA—THE HISTORIAN HIMSELF HERE JOINING THE MISSIONARY PARTY, THEY EMBARK FOR NEAPOLIS, AND REACH PHILIPPI. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-4

Source

4~5절. 그들이 여러 성을 거쳐 지나가면서 … 규례를 전했고 … 교회들이 믿음 안에서 굳건해지고 날마다 그 수가 더하여 갔다 — 교회들 자체가 아니라 그 회원들의 수가 늘었다. 이 방문과 서면으로 제시된 예루살렘에서의 기독교적 자유의 승리와 유대인 및 이방인 회심자들의 연합을 보존하기 위한 현명한 조치들을 통해서.

원주석

6절 카드 ↗

6-8. Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia —proceeding in a northwesterly direction. At this time must have been formed "the churches of Galatia" ( Galatians 1:2 ; 1 Corinthians 16:1 ); founded, as we learn from the Epistle to the Galatians (particularly 1 Corinthians 16:1- : ), by the apostle Paul, and which were already in existence when he was on his third missionary journey, as we learn from Acts 18:23 , where it appears that he was no less successful in Phrygia. Why these proceedings, so interesting as we should suppose, are not here detailed, it is not easy to say; for the various reasons suggested are not very satisfactory: for example, that the historian had not joined the party [ALFORD]; that he was in haste to bring the apostle to Europe [OLSHAUSEN]; that the main stream of the Church's development was from Jerusalem to Rome, and the apostle's labors in Phrygia and Galatia lay quite out of the line of that direction [BAUMGARTEN]. and were forbidden of the Holy Ghost —speaking by some prophet, see on Acts 18:23- : . to preach the word in Asia —not the great Asiatic continent, nor even the rich peninsula now called Asia Minor, but only so much of its western coast as constituted the Roman province of Asia. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-6

Source

6~8절. 브루기아와 갈라디아 지방을 지나갔으나 — 북서쪽 방향으로 진행하여. 이 때 "갈라디아 교회들"(갈 1:2; 고전 16:1)이 형성되었음이 틀림없다. 사도 바울이 세웠으며(갈라디아서, 특히 갈 4:13 이하에서 알 수 있듯이), 행 18:23에서 그가 세 번째 선교 여행 때도 그곳에 있었음을 알 수 있다. 그곳에서도 브루기아에서 못지않게 성공했음을 알 수 있다. 이처럼 흥미로울 것으로 여겨지는 이 일들이 여기서 자세히 기록되지 않은 이유를 말하기 쉽지 않다. 다양한 이유들이 제시되지만 그다지 만족스럽지 않다. 예를 들어, 역사가가 그 무리에 합류하지 않았기 때문[알포드], 사도를 유럽으로 데려가는 데 서둘렀기 때문[올스하우젠], 교회 발전의 주류가 예루살렘에서 로마로 향하는 것이었고 사도의 브루기아·갈라디아 수고는 그 방향에서 완전히 벗어났기 때문[바움가르텐] 등이다. 성령께서 … 금하시니 — 어떤 선지자를 통해 말씀하신 것이다. 행 18:23 주석 참조. 아시아에서 말씀을 전하지 못하게 — 위대한 아시아 대륙도, 지금 소아시아라 불리는 풍요로운 반도 전체도 아니라, 그 서쪽 해안 중 로마 속주 아시아를 이루는 부분만.

원주석

7절 카드 ↗

7. After they were come to Mysia —where, as being part of Roman Asia, they were forbidden to labor ( Acts 16:8 ). they assayed —or attempted to go into —or, towards. Bithynia —to the northeast. but the Spirit —speaking as before. suffered them not —probably because, (1) Europe was ripe for the labors of this missionary party; and (2) other instruments were to be honored to establish the Gospel in the eastern regions of Asia Minor, especially the apostle Peter (see 1 Peter 1:1 ). By the end of the first century, as testified by PLINY the governor, Bithynia was filled with Christians. "This is the first time that the Holy Ghost is expressly spoken of as determining the course they were to follow in their efforts to evangelize the nations, and it was evidently designed to show that whereas hitherto the diffusion of the Gospel had been carried on in unbroken course, connected by natural points of junction, it was now to take a leap to which it could not be impelled but by an immediate and independent operation of the Spirit; and though primarily, this intimation of the Spirit was only negative, and referred but to the immediate neighborhood, we may certainly conclude that Paul took it for a sign that a new epoch was now to commence in his apostolic labors" [BAUMGARTEN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-7

Source

무시아에 가까이 이르렀을 때 — 로마의 아시아 일부였으므로 그곳에서 사역하는 것도 금지되었다(행 16:8). 비두니아로 들어가려 했으나 — 북동쪽으로. 예수의 영께서 허락하지 않으셨다 — 아마도 (1) 유럽이 이 선교 무리의 수고를 받을 준비가 되어 있었기 때문이고, (2) 소아시아 동쪽 지역에 복음을 세우는 데는 다른 사람들이 영예를 얻어야 했기 때문이다. 특히 사도 베드로가 그러했다(벧전 1:1 참조). 1세기 말경 총독 플리니우스가 증언하듯, 비두니아는 그리스도인으로 가득 찼다. "이것은 성령이 그들이 이방인들에게 복음을 전하는 과정에서 따라야 할 방향을 명시적으로 결정하신 첫 번째 사례이며, 이는 분명히 지금까지 복음의 전파가 자연적 연결점으로 이어지는 중단 없는 흐름으로 이루어졌던 반면, 이제는 즉각적이고 독립적인 성령의 역사 외에는 충동될 수 없는 도약을 취해야 함을 보여 주려는 것이었다. 비록 처음에 이 성령의 지시는 단지 부정적이고 즉각적인 근방에만 관계되었지만, 바울이 이를 자신의 사도적 수고에 새로운 시대가 시작될 징조로 받아들였음을 확실히 결론 내릴 수 있다"[바움가르텐].

원주석

8절 카드 ↗

8. came down to Troas —a city on the northeast coast of the Ægean Sea, the boundary of Asia Minor on the west; the region of which was the scene of the great Trojan war. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-8

Source

드로아로 내려갔다 — 에게해 북동 해안에 있는 도시로, 소아시아의 서쪽 경계. 이 지역은 그 유명한 트로이 전쟁의 무대였다.

원주석

9절 카드 ↗

9, 10. a vision appeared to Paul in the night —while awake, for it is not called a dream. There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us —Stretching his eye across the Ægean Sea, from Troas on the northeast, to the Macedonian hills, visible on the northwest, the apostle could hardly fail to think this the destined scene of his future labors; and, if he retired to rest with this thought, he would be thoroughly prepared for the remarkable intimation of the divine will now to be given him. This visional Macedonian discovered himself by what he said. But it was a cry not of conscious desire for the Gospel, but of deep need of it and unconscious preparedness to receive it, not only in that region, but, we may well say, throughout all that western empire which Macedonia might be said to represent. It was a virtual confession "that the highest splendor of heathendom, which we must recognize in the arts of Greece and in the polity and imperial power of Rome, had arrived at the end of all its resources. God had left the Gentile peoples to walk in their own ways ( :- ). They had sought to gain salvation for themselves; but those who had carried it farthest along the paths of natural development were now pervaded by the feeling that all had indeed been vanity. This feeling is the simple, pure result of all the history of heathendom. And Israel, going along the way which God had marked out for him, had likewise arrived at his end. At last he is in a condition to realize his original vocation, by becoming the guide who is to lead the Gentiles unto God, the only Author and Creator of man's redemption; and Paul is in truth the very person in whom this vocation of Israel is now a present divine reality, and to whom, by this nocturnal apparition of the Macedonian, the preparedness of the heathen world to receive the ministry of Israel towards the Gentiles is confirmed" [BAUMGARTEN]. This voice cries from heathendom still to the Christian Church, and never does the Church undertake the work of missions, nor any missionary go forth from it, in the right spirit, save in obedience to this cry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-9

Source

9~10절. 밤에 바울에게 환상이 나타났다 — 잠에서가 아니라, 꿈이라 불리지 않으므로 깨어 있는 상태에서. 마케도니아 사람 하나가 서서 간청하며 … 건너와 우리를 도우라 — 드로아에서 북동쪽 방향으로 에게해를 건너다 보면 북서쪽으로 마케도니아 언덕들이 보인다. 사도는 이것이 자신의 미래 사역의 예정된 무대임을 생각하지 않을 수 없었을 것이다. 이 생각을 품고 잠자리에 들었다면, 이제 주어질 하나님의 뜻에 대한 놀라운 지시를 받을 충분한 준비가 되었을 것이다. 이 환상의 마케도니아 사람은 그가 한 말로 자신을 나타냈다. 그러나 그것은 복음을 의식적으로 원하는 부르짖음이 아니라, 복음의 깊은 필요와 무의식적인 준비됨을 나타내는 부르짖음이었다. 그 지역뿐 아니라 마케도니아가 대표할 수 있는 서방 제국 전체에 걸쳐. 그것은 "그리스의 예술과 로마의 정치와 제국 권력 속에서 인정해야 하는 이방 세계의 가장 높은 영광이 그 모든 자원의 끝에 이르렀다는 사실상의 고백이었다. 하나님은 이방 민족들이 자신들의 길을 걷도록 내버려 두셨다(행 14:16). 그들은 스스로 구원을 얻으려 했지만, 자연적 발전의 길을 가장 멀리 나아간 자들은 이제 모든 것이 정말로 헛되었다는 느낌에 사로잡혀 있었다. 이 느낌은 이방 세계의 모든 역사의 단순하고 순수한 결과이다. 그리고 하나님이 정하신 길을 걸어온 이스라엘도 마찬가지로 자신의 끝에 이르렀다. 마침내 그는 이방인들을 하나님께 인도하는 길잡이가 됨으로써 자신의 원래 소명을 실현할 조건에 있다. 그 유일한 창조자이시며 인간 구속의 창조자이신 분께로. 그리고 바울은 진정 이스라엘의 이 소명이 이제 현재의 신적 실재가 된 바로 그 사람이며, 마케도니아 사람의 이 밤의 환상을 통해 이방인들을 향한 이스라엘의 사역을 받아들일 이방 세계의 준비됨이 확인된 사람이다"[바움가르텐]. 이 음성은 지금도 이방 세계에서 기독교 교회를 향해 외치고 있으며, 교회가 선교 사역을 맡거나 선교사가 파견될 때, 올바른 정신으로 행하는 경우는 오직 이 부르짖음에 순종할 때뿐이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia —The "we," here first introduced, is a modest intimation that the historian himself had now joined the missionary party. (The modern objections to this are quite frivolous). Whether Paul's broken health had anything to do with this arrangement for having "the beloved physician" with him [WIES], can never be known with certainty; but that he would deem himself honored in taking care of so precious a life, there can be no doubt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-10

Source

그 환상을 본 후에 곧 마케도니아로 떠나기를 힘썼다 — 여기서 처음 도입되는 "우리"는 역사가 자신이 이제 선교 무리에 합류했다는 겸손한 암시이다(이에 대한 현대의 반론들은 매우 하찮다). 바울의 좋지 않은 건강이 그토록 귀한 생명을 돌보기 위해 "사랑하는 의사"(골 4:14)를 동반하는 이 준비와 관계가 있는지는 결코 확실히 알 수 없다. 그러나 그 의사 자신이 그것을 자신의 영예로 여겼을 것이라는 데는 의심의 여지가 없다.

원주석

11절 카드 ↗

11, 12. Therefore loosing from Troas, we came —literally, "ran." with a straight course —that is, "ran before the wind." to Samothracia —a lofty island on the Thracian coast, north from Troas, with an inclination westward. The wind must have set in strong from the south or south-southeast to bring them there so soon, as the current is strong in the opposite direction, and they afterwards took five days to what they now did in two ( Acts 20:6 ) [HOWSON]. next day to Neapolis —on the Macedonian, or rather Thracian, coast, about sixty-five miles from Samothracia, and ten from Philippi, of which it is the harbor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-11

Source

11~12절. 드로아에서 배를 띄워 달려 — 문자적으로 "달렸다." 곧장 — 순풍을 받아. 사모드라게 — 트라키아 해안의 높은 섬으로 드로아에서 북쪽이며 서쪽으로 약간 기울어져 있다. 순풍이 남쪽 또는 남남동 방향에서 강하게 불었음이 틀림없다. 그 반대 방향으로 해류가 강하기 때문이며, 행 20:6에서는 같은 거리를 이틀이 아닌 닷새나 걸렸다[하우슨]. 이튿날에는 네압볼리로 — 마케도니아, 또는 더 정확히는 트라키아 해안에 있으며 사모드라게에서 약 65마일, 그것의 항구인 빌립보에서 10마일.

원주석

12절 카드 ↗

12, 13. we were in that city abiding certain days —waiting till the sabbath came round: their whole stay must have extended to some weeks. As their rule was to begin with the Jews and proselytes, they did nothing till the time when they knew that they would convene for worship. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-12

Source

12~13절. 우리는 이 성에서 며칠을 머물렀다 — 안식일이 돌아올 때까지 기다리며. 전체 체류 기간은 몇 주는 되었을 것이다. 유대인과 개종자들로부터 시작하는 것이 그들의 규칙이었으므로, 그들이 예배를 위해 모이는 때를 알 때까지 아무것도 하지 않았다.

원주석

13절 카드 ↗

13. on the sabbath day —the first after their arrival, as the words imply. we went out of the city —rather, as the true reading is, "outside of the (city) gate." by a river-side —one of the small streams which gave name to the place ere the city was founded by Philip of Macedon. where prayer was wont to be made —or a prayer-meeting held. It is plain there was no synagogue at Philippi (contrast :- ), the number of the Jews being small. The meeting appears to have consisted wholly of women, and these not all Jewish. The neighborhood of streams was preferred, on account of the ceremonial washings used on such occasions. we sat down and spake unto the women, &c.—a humble congregation, and simple manner of preaching. But here and thus were gathered the first-fruits of Europe unto Christ, and they were of the female sex, of whose accession and services honorable mention will again and again be made. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-13

Source

안식일에 우리는 성문 밖으로 나갔다 — 원문에 더 정확하게는 "성문 밖으로." 강가로 — 그 이름을 도시에 주었던 작은 시내 중 하나로, 빌립보 왕이 도시를 세우기 전부터. 거기에 기도하는 곳이 있으리라 생각하였다 — 또는 기도 모임이 열리는 곳. 빌립보에 회당이 없었음은 분명하다(대조: 행 17:1). 유대인 수가 적었기 때문이다. 모임은 전적으로 여성들로만 구성된 것 같으며, 그 모두가 유대인이지도 않았다. 그런 경우에 사용되는 의식적 씻음 때문에 시내 근처가 선호되었다. 우리는 앉아서 모인 여인들에게 말씀을 전했다 — 겸손한 회중과 단순한 설교 방식. 그러나 여기에서, 이렇게, 유럽을 향한 그리스도께 드리는 첫 열매들이 모아졌으며, 그들은 여성들이었다. 그들의 접속과 섬김은 다시 또 다시 명예롭게 언급될 것이다.

원주석

14절 카드 ↗

14, 15. Lydia —a common name among the Greeks and Romans. a seller of purple, of the city of Thyatira —on the confines of Lydia and Phrygia. The Lydians, particularly the inhabitants of Thyatira, were celebrated for their dyeing, in which they inherited the reputation of the Tyrians. Inscriptions to this effect, yet remaining, confirm the accuracy of our historian. This woman appears to have been in good circumstances, having an establishment at Philippi large enough to accommodate the missionary party ( :- ), and receiving her goods from her native town. which worshipped God —that is, was a proselyte to the Jewish faith, and as such present at this meeting. whose heart the Lord opened —that is, the Lord Jesus (see :- ; and compare Luke 24:45 ; Matthew 11:27 ). that she attended to the things . . . spoken by Paul —"showing that the inclination of the heart towards the truth originates not in the will of man. The first disposition to turn to the Gospel is a work of grace" [OLSHAUSEN]. Observe here the place assigned to "giving attention" or "heed" to the truth—that species of attention which consists in having the whole mind engrossed with it, and in apprehending and drinking it in, in its vital and saving character. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-14

Source

14~15절. 루디아 — 그리스인과 로마인 사이에 흔한 이름. 두아디라 성 출신으로 자색 옷감을 파는 여인 — 루디아와 브루기아 경계에 있는 두아디라. 루디아 사람들, 특히 두아디라 주민들은 티루스 사람들의 명성을 이어받은 염색 기술로 유명했다. 아직 남아 있는 이 내용의 비문들은 우리 역사가의 정확성을 확인해 준다. 이 여인은 형편이 좋았던 것으로 보인다. 선교 무리를 수용할 수 있을 만큼 충분한 빌립보의 집을 가지고 있었고(행 16:15), 고향에서 상품을 받고 있었다. 하나님을 경외하는 사람 — 즉 유대 신앙으로 개종한 자로, 이 모임에 참석했다. 주께서 그의 마음을 여셔서 — 곧 주 예수께서(행 16:31 참조; 눅 24:45; 마 11:27 비교). 바울이 전하는 말씀에 귀를 기울이게 하셨다 — "마음이 진리를 향해 기우는 최초의 성향은 은혜의 역사임을 보여 준다. 복음에 마음이 처음 움직이는 것은 은혜의 역사이다"[올스하우젠]. 여기서 진리에 대한 "주의 기울임"의 위치에 주목하라. 그것은 마음 전체가 진리에 몰두하여 생명과 구원의 성격 안에서 그것을 받아들이고 마시는 그런 주의이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. And when . . . baptized . . . and her household —probably without much delay. The mention of baptism here for the first time in connection with the labors of Paul, while it was doubtless performed on all his former converts, indicates a special importance in this first European baptism. Here also is the first mention of a Christian household. Whether it included children, also in that case baptized, is not explicitly stated; but the presumption, as in other cases of household baptism, is that it did. Yet the question of infant baptism must be determined on other grounds; and such incidental allusions form only part of the historical materials for ascertaining the practice of the Church. she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord —the Lord Jesus; that is, "By the faith on Him which ye have recognized in me by baptism." There is a beautiful modesty in the expression. And she constrained us —The word seems to imply that they were reluctant, but were overborne. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-15

Source

세례를 받은 후에 … 그와 그의 집안 사람들이 — 아마 오래지 않아. 여기서 세례에 대한 언급은 바울의 사역과 관련하여 처음 등장하지만, 분명히 그의 이전 모든 회심자들에게도 행해졌다. 이는 이 첫 유럽 세례의 특별한 중요성을 나타낸다. 또한 여기서 그리스도인 가정이 처음으로 언급된다. 거기에 어린아이들도 포함되어 세례를 받았는지 명시적으로 기록되지 않았다. 그러나 다른 가정 세례의 경우와 마찬가지로, 그랬을 것이라는 가정이 있다. 그러나 유아 세례 문제는 다른 근거에서 결정되어야 하며, 이러한 부수적인 언급들은 교회의 관행을 확인하기 위한 역사적 자료의 일부를 이룰 뿐이다. 그가 우리에게 간청하며 … 주께 신실한 사람으로 여기신다면, 내 집에 들어와 머무르십시오 — 주 예수. "세례로 나에게서 인정하신 그분을 향한 믿음으로" 라는 의미이다. 이 표현에는 아름다운 겸손함이 있다. 그가 우리를 강권하여 — 그 단어는 그들이 내키지 않았지만 설득당한 것을 암시하는 듯하다.

원주석

16절 카드 ↗

16-18. as we went to prayer —The words imply that it was on their way to the usual place of public prayer, by the river-side, that this took place; therefore not on the same day with what had just occurred. a . . . damsel —a female servant, and in this case a slave ( :- ). possessed of a spirit of divination —or, of Python, that is, a spirit supposed to be inspired by the Pythian Apollo, or of the same nature. The reality of this demoniacal possession is as undeniable as that of any in the Gospel history. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-16

Source

16~18절. 우리가 기도하는 곳으로 가는데 — 이 사건이 일어난 것은 강가의 통상적인 공기도 장소로 가는 길에서였음을 말씀이 암시한다. 따라서 앞서 일어난 일과 같은 날이 아니었다. 한 여종 — 여종이자 이 경우 노예였다(행 16:19). 점치는 영 — 또는 피톤의 영, 즉 피티아의 아폴로에게 영감을 받은 것으로 여겨지거나 같은 성질의 영. 이 귀신들림의 실재성은 복음서 역사의 어느 경우와도 마찬가지로 부인할 수 없다.

원주석

17절 카드 ↗

17. These men are servants of the most high God, &c.—Glorious testimony! But see on :- . this did she many days —that is, on many successive occasions when on their way to their usual place of meeting, or when engaged in religious services. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-17

Source

이 사람들은 지극히 높으신 하나님의 종들이라 … 영광스러운 증언이다! 그러나 해당 절 주석을 참조하라. 이것을 여러 날 동안 하였다 — 즉 그들이 통상적인 집회 장소로 가거나 종교적 예식에 참여하는 여러 연속된 날에.

원주석

18절 카드 ↗

18. Paul being grieved —for the poor victim; grieved to see such power possessed by the enemy of man's salvation, and grieved to observe the malignant design with which this high testimony was borne to Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-18

Source

바울이 심히 괴로워하여 — 그 불쌍한 희생자 때문에. 인간 구원의 원수가 그토록 큰 힘을 가진 것을 보고, 또 그리스도를 향해 이 높은 증언이 악의적인 목적으로 행해지는 것을 보고 괴로워했다.

원주석

19절 카드 ↗

19. when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas —as the leading persons. and drew them into the market-place —or Forum, where the courts were. to the magistrates, saying, &c.—We have here a full and independent confirmation of the reality of this supernatural cure, since on any other supposition such conduct would be senseless. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-19

Source

그 여종의 주인들이 자기들의 이익에 대한 소망이 사라진 것을 보고, 바울과 실라를 붙잡아 장터로 끌고 갔다 — 주도적인 인물들이었기 때문에. 이 장터 — 또는 포럼, 법정이 있던 곳. 관원들에게 데려가서 — 이 초자연적 치유의 실재성을 완전히 독립적으로 확인해 주는 이 사건이다. 다른 어떤 가정으로도 그러한 행동은 의미가 없기 때문이다.

원주석

20절 카드 ↗

20. These men, being Jews —objects of dislike, contempt, and suspicion by the Romans, and at this time of more than usual prejudice. do exceedingly trouble our city —See similar charges, Acts 17:6 ; Acts 24:5 ; 1 Kings 18:17 . There is some color of truth in all such accusations, in so far as the Gospel, and generally the fear of God, as a reigning principle of human action, is in a godless world a thoroughly revolutionary principle . . . How far external commotion and change will in any case attend the triumph of this principle depends on the breadth and obstinacy of the resistance it meets with. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-20

Source

이 사람들은 유대 사람들로서 — 로마인들의 불쾌, 경멸, 의심의 대상이었으며 이 시기에는 더 심한 편견의 대상이었다. 우리 성을 심히 소란하게 하며 — 이와 유사한 고발, 행 17:6; 24:5; 왕상 18:17 참조. 그러한 고발들에는 어느 정도 진실의 색채가 있다. 복음, 그리고 일반적으로 하나님을 경외함이 인간 행동의 지배 원리로서, 불경건한 세상에서는 철저히 혁명적인 원리이기 때문이다 … 어느 경우에나 외적 소동과 변화가 이 원리의 승리를 얼마나 수반하게 될지는 그것이 만나는 저항의 넓이와 완고함에 달려 있다.

원주석

21절 카드 ↗

21. And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans —Here also there was a measure of truth; as the introduction of new gods was forbidden by the laws, and this might be thought to apply to any change of religion. But the whole charge was pure hypocrisy; for as these men would have let the missionaries preach what religion they pleased if they had not dried up the source of their gains, so they conceal the real cause of their rage under color of a zeal for religion, and law, and good order: so Acts 17:6 ; Acts 17:7 ; Acts 19:25 ; Acts 19:27 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-21

Source

우리가 로마 사람으로서 받아들이거나 지키는 것이 옳지 않은 풍속을 전하고 있습니다 — 여기에도 어느 정도 진실이 있었다. 새로운 신들의 도입이 법으로 금지되어 있었고, 이것이 종교의 어떤 변화에도 적용된다고 여겨질 수 있었다. 그러나 이 고발 전체는 순전한 위선이었다. 이 사람들은 선교사들이 좋다면 어떤 종교든 전파하도록 내버려 두었을 것이다. 단 자신들의 이익 원천을 말리지 않았더라면. 따라서 그들은 분노의 진짜 원인을 종교, 법, 질서에 대한 열성의 외양으로 숨겼다. 행 17:6~7; 19:25, 27도 그러했다.

원주석

22절 카드 ↗

22. the multitude rose up together against them —so Acts 19:28 ; Acts 19:34 ; Acts 21:30 ; Luke 23:18 . the magistrates rent off their —Paul's and Silas' clothes —that is, ordered the lictors, or rod-bearers, to tear them off, so as to expose their naked bodies (see on Luke 23:18- : ). The word expresses the roughness with which this was done to prisoners preparatory to whipping. and commanded to beat them —without any trial ( Luke 23:18- : ), to appease the popular rage. Thrice, it seems, Paul endured this indignity ( Luke 23:18- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-22

Source

무리가 함께 일어나 그들을 거슬러 들고일어나니 — 행 19:28, 34; 21:30; 눅 23:18도 그러했다. 행정관들이 그들의 옷을 찢어 벗기고 — 바울과 실라의 옷을. 즉 막대기 집행관들에게 그것들을 찢어 벗기도록 명령했다. 매질에 앞서 죄수들의 몸을 드러내기 위해서였다. 이 단어는 죄수들에게 이 일이 얼마나 거칠게 행해졌는지를 표현한다. 매로 치라고 명하였다 — 재판도 없이(행 16:37), 대중의 분노를 달래기 위해서. 이 수모를 바울이 세 번이나 당한 것으로 보인다(고후 11:25).

원주석

23절 카드 ↗

23, 24. when they had laid many stripes upon them —the bleeding wounds from which they were not washed till it was done by the converted jailer ( :- ). charged the jailer . . . who . . . thrust them into the inner prison —"pestilential cells, damp and cold, from which the light was excluded, and where the chains rusted on the prisoners. One such place may be seen to this day on the slope of the Capitol at Rome" [HOWSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-23

Source

23~24절. 그들에게 많은 매를 친 후에 — 회심한 간수가 씻어 주기까지(행 16:33) 피 흘리는 상처가 돌봄을 받지 못했다. 간수에게 맡기고 … 깊숙한 감방에 가두었다 — "빛이 차단되고 사슬이 죄수들 위에서 녹스는 습하고 차가운 악취 가득한 감방들. 그런 곳 하나가 지금도 로마 카피톨 언덕 비탈에서 볼 수 있다"[하우슨].

원주석

24절 카드 ↗

24. made their feet fast in the stocks —an instrument of torture as well as confinement, made of wood bound with iron, with holes for the feet, which were stretched more or less apart according to the severity intended. (ORIGEN at a later period, besides having his neck thrust into an iron collar, lay extended for many days with his feet apart in the rack). Though jailers were proverbially unfeeling, the manner in which the order was given in this case would seem to warrant all that was done. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-24

Source

그들의 발을 차꼬에 채워 두었다 — 단순한 구금 도구가 아니라 고문 도구이기도 한, 쇠로 묶인 나무로 만든 기구로, 발을 넣는 구멍이 있어 의도되는 가혹함에 따라 발을 더 많이 또는 덜 벌리게 했다(이후 시대에 오리겐은 목에 쇠 굴레가 씌워진 것 외에도 여러 날 동안 발이 뻗어진 채로 누워 있었다). 간수들이 무감각한 것으로 악명 높았지만, 이 경우 그 명령이 내려진 방식은 행해진 모든 것을 정당화하는 것처럼 보였을 것이다.

원주석

25절 카드 ↗

25. And at midnight Paul and Silas prayed and sang praises —literally, "praying, were singing praises"; that is, while engaged in pouring out their hearts in prayer, had broken forth into singing, and were hymning loud their joy. As the word here employed is that used to denote the Paschal hymn sung by our Lord and His disciples after their last Passover ( :- ), and which we know to have consisted of :- , which was chanted at that festival, it is probable that it was portions of the Psalms, so rich in such matter, which our joyous sufferers chanted forth; nor could any be more seasonable and inspiring to them than those very six Psalms, which every devout Jew would no doubt know by heart. " He giveth songs in the night " ( Job 35:10 ). Though their bodies were still bleeding and tortured in the stocks, their spirits, under "the expulsive power of a new affection," rose above suffering, and made the prison wails resound with their song. "In these midnight hymns, by the imprisoned witnesses for Jesus Christ, the whole might of Roman injustice and violence against the Church is not only set at naught, but converted into a foil to set forth more completely the majesty and spiritual power of the Church, which as yet the world knew nothing of. And if the sufferings of these two witnesses of Christ are the beginning and the type of numberless martyrdoms which were to flow upon the Church from the same source, in like manner the unparalleled triumph of the Spirit over suffering was the beginning and the pledge of a spiritual power which we afterwards see shining forth so triumphantly and irresistibly in the many martyrs of Christ who were given up as a prey to the same imperial might of Rome" [NEANDER in BAUMGARTEN]. and the prisoners heard them —literally, "were listening to them," that is, when the astounding events immediately to be related took place; not asleep, but wide awake and rapt (no doubt) in wonder at what they heard. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-25

Source

한밤중쯤에 바울과 실라가 기도하며 하나님께 찬송을 부르니 — 문자적으로 "기도하면서 찬송을 부르고 있었다." 즉 마음을 쏟아내는 기도에 빠져들면서 노래로 터져 나와, 큰 소리로 기쁨을 찬송하고 있었다. 여기서 사용된 단어가 우리 주께서 마지막 유월절 후 제자들과 함께 부른 유월절 찬송(마 26:30)을 가리키는 데 쓰인 것으로, 그것이 그 절기에 불리는 시편 118~136편의 구절들로 이루어졌음을 안다면, 아마도 그것은 그런 내용이 풍부한 시편 구절들이었을 것이다. 또한 신실한 유대인이라면 그 여섯 시편을 암송하고 있었을 것이다. "그분은 밤에도 노래를 주신다"(욥 35:10). 몸은 여전히 차꼬에 채여 피 흘리고 고통받고 있었지만, 그들의 영은 "새로운 사랑의 추진력" 아래 고통을 초월하여, 그 감옥 벽들을 찬송으로 울려 퍼지게 했다. "예수 그리스도의 투옥된 증인들의 이 한밤중 찬송에서, 교회를 향한 로마의 불의와 폭력의 모든 힘이 단지 무시될 뿐 아니라, 세상이 아직 전혀 알지 못했던 교회의 위엄과 영적 힘을 더욱 완전하게 드러내는 배경으로 바뀌었다. 이 두 그리스도의 증인들의 고통이 같은 원천에서 교회에 흘러올 수많은 순교들의 시작이요 전형이었다면, 마찬가지로 고통에 대한 전례 없는 성령의 승리는 훗날 같은 로마 제국의 권세에 먹이로 내던져진 그리스도의 많은 순교자들 가운데서 그토록 승리스럽고 저항할 수 없이 빛나는 것이 보이는 영적 힘의 시작이요 보증이었다"[노이안더, 바움가르텐에서 인용]. 죄수들이 듣고 있었다 — 문자적으로 "그들에게 귀를 기울이고 있었다." 즉 곧 일어날 놀라운 사건들이 일어날 때, 잠들지 않고 깨어서 (틀림없이) 들은 것에 경이로움으로 넋을 잃고 있었다.

원주석

26절 카드 ↗

26-28. And suddenly there was a great earthquake —in answer, doubtless, to the prayers and expectations of the sufferers that, for the truth's sake and the honor of their Lord, some interposition would take place. every one's bands —that is, the bands of all the prisoners. were loosed —not by the earthquake, of course, but by a miraculous energy accompanying it. By this and the joyous strains which they had heard from the sufferers, not to speak of the change wrought on the jailer, these prisoners could hardly fail to have their hearts in some measure opened to the truth; and this part of the narrative seems the result of information afterwards communicated by one or more of these men. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-26

Source

26~28절. 갑자기 큰 지진이 나서 … 모든 문이 열리며 모든 사람의 결박이 풀렸다 — 지진에 의해서가 아니라, 그것과 함께 하는 기적적인 힘에 의해서. 이것과 고통받는 이들에게서 들은 기쁨의 노래에 의해, 간수에게 일어난 변화는 말할 것도 없고, 이 죄수들은 진리에 대해 어느 정도 마음이 열리지 않을 수 없었다. 이 이야기의 이 부분은 이후에 이 사람들 중 한 명 이상이 전달한 정보의 결과인 것으로 보인다.

원주석

27절 카드 ↗

27. the keeper . . . awaking . . . drew . . . his sword, and would have killed himself, c.—knowing that his life was forfeited in that case ( :- and compare Acts 27:42 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-27

Source

간수가 잠에서 깨어 옥문들이 열린 것을 보고 … 칼을 빼어 스스로 목숨을 끊으려 하였다 — 그 경우에 자신의 생명이 몰수된다는 것을 알고(행 12:19 참조; 27:42 비교).

원주석

28절 카드 ↗

28. But Paul cried with a loud voice —the better to arrest the deed. Do thyself no harm, for we are all here —What divine calmness and self-possession! No elation at their miraculous liberation, or haste to take advantage of it; but one thought filled the apostle's mind at that moment—anxiety to save a fellow creature from sending himself into eternity, ignorant of the only way of life; and his presence of mind appears in the assurance which he so promptly gives to the desperate man, that his prisoners had none of them fled as he feared. But how, it has been asked by skeptical critics, could Paul in his inner prison know what the jailer was about to do? In many conceivable ways, without supposing any supernatural communication. Thus, if the jailer slept at the door of "the inner prison," which suddenly flew open when the earthquake shook the foundations of the building; if, too, as may easily be conceived, he uttered some cry of despair on seeing the doors open; and, if the clash of the steel, as the affrighted man drew it hastily from the scabbard, was audible but a few yards off, in the dead midnight stillness, increased by the awe inspired in the prisoners by the miracle—what difficulty is there in supposing that Paul, perceiving in a moment how matters stood, after crying out, stepped hastily to him, uttering the noble entreaty here recorded? Not less flat is the question, why the other liberated prisoners did not make their escape:—as if there were the smallest difficulty in understanding how, under the resistless conviction that there must be something supernatural in their instantaneous liberation without human hand, such wonder and awe should possess them as to take away for the time not only all desire of escape, but even all thought on the subject. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-28

Source

바울이 큰 소리로 외치기를 … 그러나 우리가 다 여기 있다 — 얼마나 신성한 침착함과 자기 통제인가! 기적적 해방에 대한 고양감도, 그것을 이용하려는 서두름도 없다. 그 순간 사도의 마음을 가득 채운 한 가지 생각 — 생명의 유일한 길을 모르고 영원에 들어가는 것에서 동료 피조물을 구하려는 불안. 또한 그의 침착한 태도는 두려움에 사로잡힌 그 사람에게 죄수들이 한 명도 도망치지 않았다는 확신을 그토록 재빨리 줌에서 나타난다. 그러나 내면 감방에 있던 바울이 간수가 무엇을 하려는지 어떻게 알았는지 회의적인 비평가들이 물어왔다. 초자연적 전달을 가정하지 않고도 여러 상상할 수 있는 방법들이 있다. 예를 들어, 간수가 지진이 건물의 기초를 흔들 때 갑자기 열린 "내면 감방"의 문 앞에서 잠을 잤다면, 열린 문들을 보고 절망으로 어떤 외침을 질렀다면, 또 겁먹은 그가 급히 칼집에서 칼을 빼는 소리가 기적에 죄수들에게 영감된 경외심으로 더욱 깊어진 한밤중의 정적 속에서 불과 몇 야드 밖에서도 들렸다면 — 바울이 즉시 상황을 파악하고 외친 후 급히 그에게 달려가 여기서 기록된 고귀한 간청을 했다고 가정하는 데 어떤 어려움이 있는가? 다른 해방된 죄수들이 왜 탈주하지 않았느냐는 질문도 마찬가지로 시시하다. 마치 인간의 손 없이 즉각적으로 해방되었다는 것에 어떤 초자연적인 것이 틀림없다는 저항할 수 없는 확신 아래, 그들에게 탈주 욕구뿐 아니라 그 주제에 대한 모든 생각까지 빼앗는 경이로움과 경외심이 그들을 사로잡았다는 것을 이해하는 데 조금의 어려움도 없는 것처럼!

원주석

29절 카드 ↗

29, 30. Then he called for a light, and sprang in . . . and fell down before Paul and Silas, and brought them out and said —How graphic this rapid succession of minute details, evidently from the parties themselves, the prisoners and the jailer, who would talk over every feature of the scene once and again, in which the hand of the Lord had been so marvellously seen. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-29

Source

29~30절. 그가 불을 청하여 뛰어 들어가서 … 떨면서 바울과 실라 앞에 엎드렸고, 그들을 데리고 나와서 말하기를 — 얼마나 생생한 묘사인가! 세밀한 사항들이 빠르게 이어지며, 그것은 분명히 당사자들, 즉 죄수들과 간수로부터 나온 것이다. 그들이 주님의 손이 이토록 경이롭게 보인 그 장면의 모든 특징을 몇 번이고 이야기했을 것이다.

원주석

30절 카드 ↗

30. Sirs, what must I do to be saved? —If this question should seem in advance of any light which the jailer could be supposed to possess, let it be considered (1) that the "trembling" which came over him could not have arisen from any fear for the safety of his prisoners, for they were all there; and if it had, he would rather have proceeded to secure them again than leave them, to fall down before Paul and Silas. For the same reason it is plain that his trembling had nothing to do with any account he would have to render to the magistrates. Only one explanation of it can be given—that he had become all at once alarmed about his spiritual state, and that though, a moment before, he was ready to plunge into eternity with the guilt of self-murder on his head, without a thought of the sin he was committing and its awful consequences, his unfitness to appear before God, and his need of salvation, now flashed full upon his soul and drew from the depths of his spirit the cry here recorded. If still it be asked how it could take such definite shape, let it be considered (2) that the jailer could hardly be ignorant of the nature of the charges on which these men had been imprisoned, seeing they had been publicly whipped by order of the magistrates, which would fill the whole town with the facts of the case, including that strange cry of the demoniac from day to-day—"These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation "—words proclaiming not only the divine commission of the preachers, but the news of salvation they were sent to tell, the miraculous expulsion of the demon and the rage of her masters. All this, indeed, would go for nothing with such a man, until roused by the mighty earthquake which made the building to rock; then despair seizing him at the sight of the open doors, the sword of self-destruction was suddenly arrested by words from one of those prisoners such as he would never imagine could be spoken in their circumstances—words evidencing something divine about them. Then would flash across him the light of a new discovery; "That was a true cry which the Pythoness uttered, 'These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation! That I now must know, and from them, as divinely sent to me, must I learn that way of salvation!'" Substantially, this is the cry of every awakened sinner, though the degree of light and the depths of anxiety it expresses will be different in each case. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-30

Source

선생님들이여, 내가 구원을 받으려면 무엇을 해야 합니까? — 이 질문이 간수가 가졌을 어떤 빛보다 앞선다고 여겨진다면, (1) 그를 사로잡은 "떨림"이 죄수들의 안전에 대한 두려움에서 비롯된 것이 아니었다는 것을 생각하라. 죄수들이 모두 거기 있었기 때문이다. 그것이 그에게 죄수들을 다시 가두러 가게 했을 것이다. 같은 이유로 그의 떨림이 행정관들에게 설명해야 할 어떤 것과도 관계없었음이 분명하다. 단 한 가지 설명만이 가능하다. 그는 갑자기 자신의 영적 상태에 대해 두려워졌다. 한 순간 전에는 저지른 죄와 그 결과에 대한 한 생각도 없이 자살로 영원에 뛰어들 준비가 되어 있었다. 그러나 이제 하나님 앞에 나타날 준비가 되지 않은 자신, 구원의 필요가 그의 영혼을 가득 비추고 여기서 기록된 부르짖음을 그 깊은 곳에서 끌어냈다. 그럼에도 어떻게 그것이 그토록 명확한 형태를 취할 수 있었는지 물어본다면, (2) 간수가 이 사람들이 투옥된 고소의 성격을 모를 수 없었다는 것을 생각하라. 그들은 공개적으로 매를 맞았고, 이것이 도시 전체에 그 사실을 알렸을 것이다. 귀신 들린 여인의 날마다 반복되는 이상한 외침도 포함하여 — "이 사람들은 지극히 높으신 하나님의 종들로서, 우리에게 구원의 길을 전하는 자들이라" — 선교사들의 신적 사명뿐 아니라 그들이 전하도록 보냄 받은 구원의 소식을 선포하는 말들이었다. 귀신을 쫓아낸 기적과 그 주인들의 분노도. 이 모든 것이 그에게 아무 영향도 미치지 않았을 것이다. 건물을 흔드는 강한 지진에 의해 각성될 때까지는. 그러다 열린 문들을 보고 절망이 엄습했다. 그런데 자기 목숨을 끊으려는 칼이 그 상황에서 결코 예상할 수 없었던 죄수 중 한 명의 말에 의해 갑자기 멈춰졌다. 그 말들은 그들 안에 무언가 신적인 것이 있음을 드러냈다. 그때 새로운 발견의 빛이 그에게 번쩍였을 것이다. "그 점쟁이 여인이 외친 것이 사실이었다, '이 사람들은 지극히 높으신 하나님의 종들이요, 우리에게 구원의 길을 보여 주는 자들이라!' 이것을 내가 알아야 하고, 나에게 신적으로 보내진 그들에게서 그 구원의 길을 배워야 한다!" 본질적으로 이것은 모든 일깨움 받은 죄인의 부르짖음이다. 빛의 정도와 표현되는 불안의 깊이는 각 경우마다 다를 것이지만.

원주석

31절 카드 ↗

31-34. Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved —The brevity, simplicity, and directness of this reply are, in the circumstances, singularly beautiful. Enough at that moment to have his faith directed simply to the Saviour, with the assurance that this would bring to his soul the needed and sought salvation—the how being a matter for after teaching. thou shalt be saved, and thy house —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-31

Source

31~34절. 주 예수 그리스도를 믿으라, 그리하면 너와 네 집안이 구원을 받으리라 — 이 대답의 간결함, 단순함, 직접성은 그 상황에서 유독 아름답다. 그 순간에는 구원자께 단순히 믿음을 향하도록 하고, 이것이 그가 필요로 하고 구하는 구원을 가져올 것이라는 확신을 주는 것으로 충분하다 — 어떻게 하는가의 문제는 이후의 가르침을 위한 것이다. 너와 네 집안이 구원을 받으리라 — (해당 절 주석 참조).

원주석

32절 카드 ↗

32. And they spake unto him the word of the Lord —unfolding now, doubtless, more fully what "the Lord Jesus Christ" was to whom they had pointed his faith, and what the "salvation" was which this would bring him. and to all that were in his house —who from their own dwelling (under the same roof no doubt with the prison) had crowded round the apostles, aroused first by the earthquake. (From their addressing the Gospel message "to all that were in the house" it is not necessary to infer that it contained no children, but merely that as it contained adults besides the jailer himself, so to all of these, as alone of course fit to be addressed, they preached the word). return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-32

Source

그들은 주의 말씀을 그와 그의 집에 있는 모든 사람에게 전했다 — 그들이 믿음을 향하도록 가리킨 "주 예수 그리스도"가 누구인지, 그리고 이것이 가져올 "구원"이 무엇인지를 이제 의심할 여지 없이 더 충분히 펼쳐 보였다. 그의 집에 있는 모든 사람에게 — 감방과 같은 지붕 아래 있던 그들의 집에서 밀려왔을 것이다. 지진에 먼저 각성되어서. (그 집에 "있는 모든 사람에게" 복음 메시지를 전한 것에서 그 집에 어린아이들이 없었다고 추론할 필요는 없다. 간수 외에도 성인들이 있었다는 것을 암시할 뿐이며, 그들 모두에게 당연히 말씀이 전해졌다).

원주석

33절 카드 ↗

33. And he took them —the word implies change of place. the same hour of the night, and washed their stripes —in the well or fountain which was within or near the precincts of the prison [HOWSON]. The mention of "the same hour of the night" seems to imply that they had to go forth into the open air, which, unseasonable as the hour was, they did. These bleeding wounds had never been thought of by the indifferent jailer. But now, when his whole heart was opened to his spiritual benefactors, he cannot rest until he has done all in his power for their bodily relief. and was baptized, he and all his, straightway —probably at the same fountain, since it took place "straightway"; the one washing on his part being immediately succeeded by the other on theirs. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-33

Source

그가 그 밤 바로 그 시각에 그들을 데려다가 상처를 씻어 주고 — 감방 안 또는 근처에 있는 우물이나 분수에서[하우슨]. "그 밤 바로 그 시각"이라는 언급은 그들이 옥외로 나가야 했음을 암시하는 것 같으며, 때가 늦었지만 그렇게 했다. 무감각한 간수는 이 피 흘리는 상처들을 돌아보지 않았다. 그러나 이제 그의 영적 은인들에게 마음 전체가 열리자, 자신의 힘으로 할 수 있는 모든 것을 그들의 육적 위안을 위해 할 때까지 쉬지 않을 수 없었다. 그와 그의 온 집안이 즉시 세례를 받았다 — 아마 같은 분수에서, "즉시" 이루어졌으므로. 한쪽의 씻음이 즉시 다른 쪽의 씻음으로 이어졌다.

원주석

34절 카드 ↗

34. And when he had brought them into his house, he set meat before them and rejoiced, believing —that is, as the expression implies, "rejoiced because he had believed." in God —as a converted heathen, for the faith of a Jew would not be so expressed [ALFORD]. with all his house —the wondrous change on himself and the whole house filling his soul with joy. "This is the second house which, in the Roman city of Philippi, has been consecrated by faith in Jesus, and of which the inmates, by hospitable entertainment of the Gospel witnesses, have been sanctified to a new beginning of domestic life, pleasing and acceptable to God. The first result came to pass in consequence simply of the preaching of the Gospel; the second was the fruit of a testimony sealed and ennobled by suffering" [BAUMGARTEN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-34

Source

그가 그들을 자기 집으로 데리고 올라가 음식을 차려 주고 하나님을 믿게 된 것을 자기 온 집안과 함께 크게 기뻐하였다 — 즉 그 표현이 암시하듯, "믿었기 때문에 기뻐했다." 하나님을 — 개종한 이방인으로서, 유대인의 믿음은 그렇게 표현되지 않을 것이기 때문이다[알포드]. 자기 온 집안과 함께 — 자신과 온 가정에 일어난 놀라운 변화가 그의 영혼을 기쁨으로 가득 채웠다. "이것이 빌립보 로마 도시에서, 예수를 향한 믿음으로 성별된 두 번째 가정이다. 그 집안 사람들은 복음의 증인들을 환대하여 하나님께 기쁘고 합당한 가정 생활의 새로운 시작으로 거룩하게 되었다. 첫 번째 결과는 단순히 복음 전도의 결과로 이루어졌고, 두 번째는 고통으로 봉인되고 고귀해진 증언의 열매였다"[바움가르텐].

원주석

35절 카드 ↗

35, 36. when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go —The cause of this change can only be conjectured. When the commotion ceased, reflection would soon convince them of the injustice they had done, even supposing the prisoners had been entitled to no special privileges; and if rumor reached them that the prisoners were somehow under supernatural protection, they might be the more awed into a desire to get rid of them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-35

Source

35~36절. 날이 밝자 행정관들이 부하들을 보내 … 놓아주라 — 이 변화의 원인은 추측할 수만 있다. 소동이 가라앉자 반성하면 죄수들이 어떤 특별한 특권을 가질 자격이 없다 하더라도 그들이 한 불의를 곧 깨달았을 것이다. 또한 죄수들이 어떤 방식으로든 초자연적인 보호를 받고 있다는 소문이 그들에게 들렸다면, 그들을 쫓아 보내고 싶은 두려움이 더 커졌을 것이다.

원주석

36절 카드 ↗

36. the keeper —overjoyed to have such orders to execute. told this . . . to Paul . . . now therefore . . . go in peace —Very differently did Paul receive such orders. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-36

Source

간수가 … 이 말을 바울에게 전했다 … 평안히 가십시오 — 그런 명령을 집행하게 되어 더할 나위 없이 기뻐하며. 바울은 이 명령을 매우 다르게 받아들였다.

원주석

37절 카드 ↗

37. Paul said unto them —to the sergeants who had entered the prison along with the jailer, that they might be able to report that the men had departed. They have beaten us openly —The publicity of the injury done them, exposing their naked and bleeding bodies to the rude populace, was evidently the most stinging feature of it to the apostle's delicate feeling, and to this accordingly he alludes to the Thessalonians, probably a year after: "Even after we had suffered before, and were shamefully entreated (or 'insulted') as ye know at Philippi" ( 1 Thessalonians 2:2 ). uncondemned —unconvicted on trial. being Romans —(See on 1 Thessalonians 2:2- : ). and cast us into prison —both illegal. Of Silas' citizenship, if meant to be included, we know nothing. and now do they thrust us out —hurry us out—see 1 Thessalonians 2:2- : , Greek. privily? —Mark the intended contrast between the public insult they had inflicted and the private way in which they ordered them to be off. nay verily —no, indeed. but let them come themselves and fetch us out —by open and formal act, equivalent to a public declaration of their innocence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-37

Source

바울이 그들에게 말하기를 — 감옥 안에 들어온 부하들에게. 그들이 로마 사람인 우리를 공개적으로 … 매질하고 — 피를 흘리는 그들의 알몸을 거친 민중에게 드러낸 그 상처의 공개성이 사도의 섬세한 감정에 분명히 가장 찌르는 면이었다. 이것에 대해 그는 아마 1년 후 데살로니가인들에게 언급했다. "우리가 빌립보에서 전에 고난 받고 능욕을 당한 것을 여러분이 알거니와"(살전 2:2). 재판도 없이 — 정식 재판에서 유죄 판결을 받지 않고. 로마 사람인 우리를 — (살전 2:2 참조). 옥에 가두었는데 — 둘 다 불법이었다. 실라의 시민권이 포함되었다면 우리는 아무것도 모른다. 이제 와서 우리를 몰래 내보내려 하는가? — 그들이 가한 공개적 모욕과 그들이 떠나라고 명령하는 비밀스러운 방식 사이의 의도된 대조에 주목하라. 결코 아니다 — 아니, 결코. 그들이 직접 와서 우리를 데리고 나가게 하라 — 공개적이고 공식적인 행위로, 그들의 무죄를 공식적으로 선언하는 것에 해당하는.

원주석

38절 카드 ↗

38. they feared when they heard they were Romans —their authority being thus imperilled; for they were liable to an action for what they had done. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-38

Source

그들이 로마 사람이라는 말을 듣고 두려워하였다 — 그들의 권한이 위태로워졌기 때문이다. 그들이 행한 일에 대해 소송을 당할 수 있었다.

원주석

39절 카드 ↗

39, 40. And they came —in person. and besought them —not to complain of them. What a contrast this suppliant attitude of the preachers of Philippi to the tyrannical air with which they had the day before treated the preachers! (See Isaiah 60:14 ; Revelation 3:9 ). brought them out —conducted them forth from the prison into the street, as insisted on. and desired —"requested." them to depart out of the city —perhaps fearing again to excite the populace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-39

Source

39~40절. 그들이 와서 — 직접. 사정하고 — 고소하지 말아 달라고. 그들을 데리고 나와서 그 성을 떠나 줄 것을 청했다 — 아마 다시 민중을 선동하지 않기 위해. 얼마나 이것이 어제 설교자들을 포악하게 대했던 빌립보의 통치자들의 간청하는 태도와 대조되는가!(사 60:14; 계 3:9 참조). 데리고 나왔다 — 주장대로 감옥에서 거리로 공식 호송했다.

원주석

40절 카드 ↗

40. And they went out of the prison —Having attained their object—to vindicate their civil rights, by the infraction of which in this case the Gospel in their persons had been illegally affronted—they had no mind to carry the matter farther. Their citizenship was valuable to them only as a shield against unnecessary injuries to their Master's cause. What a beautiful mixture of dignity and meekness is this! Nothing secular, which may be turned to the account of the Gospel, is morbidly disregarded; in any other view, nothing of this nature is set store by:—an example this for all ages. and entered into the house of Lydia —as if to show by this leisurely proceeding that they had not been made to leave, but were at full liberty to consult their own convenience. and when they had seen the brethren —not only her family and the jailer's, but probably others now gained to the Gospel. they comforted them —rather, perhaps, "exhorted" them, which would include comfort. " This assembly of believers in the house of Lydia was the first church that had been founded in Europe " [BAUMGARTEN]. and departed —but not all; for two of the company remained behind (see on :- ): Timotheus, of whom the Philippians "learned the proof" that he honestly cared for their state, and was truly like-minded with Paul, "serving with him in the Gospel as a son with his father" ( :- ); and Luke, "whose praise is in the Gospel," though he never praises himself or relates his own labors, and though we only trace his movements in connection with Paul, by the change of a pronoun, or the unconscious variation of his style. In the seventeenth chapter the narrative is again in the third person, and the pronoun is not changed to the second till we come to Acts 20:5 . The modesty with which Luke leaves out all mention of his own labors need hardly be pointed out. We shall trace him again when he rejoins Paul in the same neighborhood. His vocation as a physician may have brought him into connection with these contiguous coasts of Asia and Europe, and he may (as MR. SMITH suggests, "Shipwreck," &c.) have been in the habit of exercising his professional skill as a surgeon at sea [HOWSON]. return to ' Top of Page ' Acts Act 15 Acts Act Acts Act 17 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Acts 16". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ acts-16.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .me

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-16-40

Source

그들은 옥에서 나와 루디아의 집으로 들어가서 — 자신들이 떠나도록 강요받은 것이 아니라 자신들의 편의를 도모할 충분한 자유가 있다는 것을 이 여유있는 행동으로 보여 주었다. 형제들을 만나 — 그녀의 가족과 간수의 가족만이 아니라, 아마 이제 복음을 얻은 다른 이들도. 그들을 격려하고 — 아마 "권면했다"라고 해야 할 것이다. 위로도 포함하는. "루디아의 집에 있는 이 신자들의 집회는 유럽에서 세워진 첫 번째 교회였다"[바움가르텐]. 떠났다 — 그러나 전부는 아니었다. 일행 중 두 사람이 남았다(행 16:40 참조). 디모데, 빌립보인들이 그가 "진심으로 그들의 상태를 걱정하며" 바울과 진정으로 마음을 같이하여 "아버지와 함께 하는 아들처럼 복음 안에서 봉사했음"을 "경험으로 알게 된" 그(빌 2:19~23). 그리고 누가, "복음 안에서 그의 찬사는 있으나"(고후 8:18) 자신을 결코 칭찬하지 않고 자신의 수고를 기록하지 않으며, 우리가 그의 움직임을 바울과 관련하여 대명사의 변화나 자신도 모르는 문체의 변화를 통해서만 추적할 수 있는 사람. 17장에서 이야기는 다시 3인칭이 되며, 행 20:5에 이르기까지 대명사가 2인칭으로 바뀌지 않는다. 누가가 자신의 수고에 대한 모든 언급을 빼는 겸손함을 굳이 지적할 필요가 없다. 그가 같은 근방에서 바울과 다시 합류할 때 우리는 그를 다시 추적할 것이다. 의사로서의 직업이 그를 소아시아와 유럽의 인접한 해안들과 연결시켜 주었을 것이며, 그는 배에서 외과 의사로 기술을 발휘하는 습관이 있었을 수도 있다[하우슨].

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴