언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]사도행전 › 17장

주석[JFB] — 사도행전 17장 · 아레오바고 설교

요약
JFB 주석 · 섹션 34개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. when they had passed through Amphipolis —thirty-three miles southwest of Philippi, on the river Strymon, and at the head of the gulf of that name, on the northern coast of the Ægean Sea. and Apollonia —about thirty miles southwest of Amphipolis; but the exact site is not known. they came to Thessalonica —about thirty-seven miles due west from Apollonia, at the head of the Thermaic (or Thessalonian) Gulf, at the northwestern extremity of the Ægean Sea; the principal and most populous city in Macedonia. "We see at once how appropriate a place it was for one of the starting-points of the Gospel in Europe, and can appreciate the force of what Paul said to the Thessalonians within a few months of his departure from them: "From you, the word of the Lord sounded forth like a trumpet, not only in Macedonia and Achaia, but in every place,"" ( :- ) [HOWSON]. where was a synagogue of the Jews —implying that (as at Philippi) there was none at Amphipolis and Apollonia. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-1

Source

암피볼리를 지나서 — 빌립보에서 남서쪽 33마일, 스트리몬 강변에 있으며 에게해 북쪽 해안의 같은 이름의 만(灣) 입구에 위치한다. 아볼로니아를 지나서 — 암피볼리에서 남서쪽 약 30마일. 데살로니가에 이르렀다 — 아볼로니아에서 서쪽으로 약 37마일, 에게해 북서쪽 끝 테르마이크(또는 데살로니가) 만 입구에 위치한 마케도니아의 가장 주요하고 인구가 많은 도시. "우리는 이것이 유럽에서 복음의 출발점 중 하나로 얼마나 적합한 곳인지 즉시 알 수 있으며, 바울이 그곳을 떠난 지 불과 몇 달 후에 데살로니가인들에게 한 말의 의미를 평가할 수 있다. '주의 말씀이 여러분에게서 마게도냐와 아가야에뿐 아니라 여러 곳에 퍼졌다'"(살전 1:8)[하우슨]. 유대 사람의 회당이 있었다 — 암피볼리와 아볼로니아에는 (빌립보에서와 마찬가지로) 회당이 없었음을 암시한다.

원주석

2절 카드 ↗

2-4. Paul, as his manner was —always to begin with the Jews. went in unto them —In writing to the converts but a few months after this, he reminds them of the courage and superiority to indignity, for the Gospel's sake, which this required after the shameful treatment he had so lately experienced at Philippi ( 1 Thessalonians 2:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-2

Source

2~4절. 늘 하던 대로 — 언제나 유대인들부터 시작하는 것이다. 그들에게 들어가서 — 그는 그 회심자들에게 불과 몇 달 후 편지를 쓰면서, 빌립보에서 당한 수모 이후 복음을 위해 요구된 용기와 모욕을 이기는 것을 상기시킨다(살전 2:2).

원주석

3절 카드 ↗

3. Opening and alleging that Christ must needs have suffered, c.—His preaching, it seems, was chiefly expository, and designed to establish from the Old Testament Scriptures (1) that the predicted Messiah was to be a suffering and dying, and therefore a rising, Messiah (2) that this Messiah was none other than Jesus of Nazareth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-3

Source

그리스도가 반드시 고난을 받고 … 해설하고 증명하여 — 그의 설교는 주로 주석적이었으며, 구약 성경에서 (1) 예언된 메시아가 고난받고 죽으시고 따라서 부활하실 메시아임을, (2) 이 메시아가 나사렛 예수 외에 다른 분이 아님을 확립하는 것이었던 것으로 보인다.

원주석

4절 카드 ↗

4. consorted —cast in their lot. with Paul and Silas —Compare 2 Corinthians 8:5 . of the chief women —female proselytes of distinction. From the First Epistle to the Thessalonians it appears that the converts were nearly all Gentiles; not only such as had before been proselytes, who would be gained in the synagogue, but such as up to that time had been idolaters ( 1 Thessalonians 1:9 ; 1 Thessalonians 1:10 ). During his stay, while Paul supported himself by his own labor ( 1 Thessalonians 2:9 ; 2 Thessalonians 3:7-9 ), he received supplies once and again from the Philippians, of which he makes honorable acknowledgment ( Philippians 4:15 ; Philippians 4:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-4

Source

그들과 함께하였다 — 그들의 운명을 함께했다. 바울과 실라를 따랐다 — 고후 8:5 비교. 귀부인들 — 지체 높은 여성 개종자들. 데살로니가인들에게 보낸 첫 번째 서신에서, 회심자들은 거의 모두 이방인이었음이 나타난다. 회당에서 얻은 개종자들만이 아니라 그때까지 우상 숭배자였던 이들도 포함되었다(살전 1:9~10). 체류하는 동안 바울은 자신의 노동으로 생계를 유지하면서(살전 2:9; 살후 3:7~9), 빌립보인들로부터 한 번 이상 지원을 받았으며, 이에 대해 감사히 언급한다(빌 4:15~16).

원주석

5절 카드 ↗

5-9. the Jews . . . moved with envy —seeing their influence undermined by this stranger. lewd fellows of the baser sort —better, perhaps, "worthless market people," that is, idle loungers about the market-place, of indifferent character. gathered a company —rather, "having raised a mob." assaulted the house of Jason —with whom Paul and Silas abode ( :- ), one of Paul's kinsmen, apparently ( :- ), and from his name, which was sometimes used as a Greek form of the word Joshua [GROTIUS], probably a Hellenistic Jew. sought to bring them —Jason's lodgers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-5

Source

5~9절. 유대 사람들 … 시기하여 — 이 낯선 자에 의해 자신들의 영향력이 약해지는 것을 보았기 때문이다. 장터의 불량한 자들 — 더 적절하게는 "쓸모없는 시장의 사람들," 즉 시장에서 빈둥거리는 수상한 자들. 무리를 모아 — 오히려 "폭도를 일으켜." 야손의 집을 습격하여 — 바울과 실라가 묵던 곳(행 17:7). 바울의 친척 중 하나인 것으로 보이며(롬 16:21), 가끔 히브리어 여호수아의 그리스어 형태로 사용된 그 이름으로 보아[그로티우스] 아마 헬라파 유대인이었을 것이다. 그들을 끌어내려 하였다 — 야손의 숙박객들을.

원주석

6절 카드 ↗

6. And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers —literally, "the politarchs"; the very name given to the magistrates of Thessalonica in an inscription on a still remaining arch of the city—so minute is the accuracy of this history. crying, These that have turned the world upside down —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-6

Source

그들을 찾지 못하자, 야손과 몇몇 형제들을 도시의 관리들 앞으로 끌고 갔다 — 문자적으로 "폴리타르크들"; 아직도 남아 있는 그 도시의 아치에 있는 비문에서 데살로니가의 치리관들에게 부여된 바로 이 이름이다 — 이 역사가 얼마나 세밀하게 정확한지를 보여 준다. 온 세상을 뒤엎어 놓은 자들 — (해당 절 주석 참조).

원주석

7절 카드 ↗

7. all do contrary to the decrees of Cæsar, &c.—meaning, probably, nothing but what is specified in the next words. saying . . . there is another king, one Jesus —(See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-7

Source

모두 가이사의 법령을 거슬러 행동한다 — 아마도 다음 말에서 명시된 것 외에 아무것도 의미하지 않는다. 다른 임금 곧 예수가 있다고 말하는 자들 — (해당 절 주석 참조).

원주석

8절 카드 ↗

5-9. the Jews . . . moved with envy —seeing their influence undermined by this stranger. lewd fellows of the baser sort —better, perhaps, "worthless market people," that is, idle loungers about the market-place, of indifferent character. gathered a company —rather, "having raised a mob." assaulted the house of Jason —with whom Paul and Silas abode ( :- ), one of Paul's kinsmen, apparently ( :- ), and from his name, which was sometimes used as a Greek form of the word Joshua [GROTIUS], probably a Hellenistic Jew. sought to bring them —Jason's lodgers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-8

Source

5~9절. 유대 사람들 … 시기하여 — 이 낯선 자에 의해 자신들의 영향력이 약해지는 것을 보았기 때문이다. 장터의 불량한 자들 — 더 적절하게는 "쓸모없는 시장의 사람들." 야손의 집을 습격하여 — 바울과 실라가 묵던 곳. 아마도 헬라파 유대인이었을 것이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. And when they had taken security of Jason and of the other —"the others"—probably making them deposit a money pledge that the preachers should not again endanger the public peace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-9

Source

야손과 그 나머지 사람들에게서 보증금을 받고 — "다른 이들"에게서. 아마도 설교자들이 다시 공공의 평화를 위태롭게 하지 않겠다는 돈을 보증금으로 내게 한 것이었을 것이다.

원주석

10절 카드 ↗

10-12. the brethren immediately sent away Paul and Silas by night —for it would have been as useless as rash to attempt any further preaching at that time, and the conviction of this probably made his friends the more willing to pledge themselves against any present continuance of missionary effort. unto Berea —fifty or sixty miles southwest of Thessalonica; a town even still of considerable population and importance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-10

Source

10~12절. 형제들은 밤에 즉시 바울과 실라를 베뢰아로 떠나보냈다 — 그 때에 더 설교하는 것은 무모한 것만큼이나 쓸모없었을 것이기 때문이다. 이 확신이 아마 그의 친구들로 하여금 선교 활동의 즉각적인 중단을 약속하는 보증을 더 기꺼이 서게 했을 것이다. 베뢰아 — 데살로니가에서 남서쪽으로 50~60마일. 지금도 꽤 많은 인구와 중요성을 가진 도시이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. These were more noble than those in Thessalonica —The comparison is between the Jews of the two places; for the triumphs of the Gospel at Thessalonica were mostly among the Gentiles. See on :- . in that they received the word with all readiness of mind —heard it not only without prejudice, but with eager interest, "in an honest and good heart" ( Luke 8:17 ), with sincere desire to be taught aright (see Luke 8:17- : ). Mark the "nobility" ascribed to this state of mind. searched the scriptures daily whether those things were so —whether the Christian interpretation which the apostle put upon the Old Testament Scriptures was the true one. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-11

Source

이곳 사람들은 데살로니가 사람들보다 더 고상하였다 — 이 비교는 두 곳의 유대인들 사이의 것이다. 데살로니가에서 복음의 승리는 대부분 이방인들 사이에서였기 때문이다. 해당 절 주석 참조. 아주 간절한 마음으로 말씀을 받아들였다 — 편견 없이 들었을 뿐 아니라, 간절한 관심으로, "착하고 좋은 마음으로"(눅 8:15), 바르게 가르침을 받으려는 진실한 소망으로. 이 마음 상태에 "고상함"이 귀속되는 것에 주목하라. 날마다 성경을 살펴보았다 — 사도가 구약 성경에 부여한 기독교적 해석이 참된 것인지를 확인하기 위해서.

원주석

12절 카드 ↗

12. Therefore many of them believed —convinced that Jesus of Nazareth whom Paul preached was indeed the great Promise and Burden of the Old Testament. From this it is undeniable, (1) that the people, no less than the ministers of the Church, are entitled and bound to search the Scriptures; (2) that they are entitled and bound to judge, on their own responsibility, whether the teaching they receive from the ministers of the Church is according to the word of God; (3) that no faith but such as results from personal conviction ought to be demanded, or is of any avail. of honourable women which were Greeks, and of men —which were Greeks. not a few —"The upper classes in these European-Greek and Romanized towns were probably better educated than those of Asia Minor" [WEBSTER and WILKINSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-12

Source

그리하여 많은 사람이 믿었다 — 바울이 전한 나사렛 예수가 진정으로 구약 성경의 위대한 약속이요 핵심임을 확신하면서. 이로부터 (1) 교회의 목사들만큼이나 백성들도 성경을 탐구할 권리와 의무가 있다, (2) 그들이 교회의 목사들에게서 받는 가르침이 하나님의 말씀에 일치하는지 자신의 책임 아래 판단할 권리와 의무가 있다, (3) 개인적 확신에서 나온 믿음 외에는 요구되거나 유효한 것이 없다는 것이 부정할 수 없이 명확하다. 지체 높은 그리스 여인들과 적지 않은 남자들이 — 그리스인이었다. "이 유럽-그리스와 로마화된 도시들의 상류 계층은 아마도 소아시아 사람들보다 더 잘 교육받았을 것이다"[웹스터와 윌킨슨].

원주석

13절 카드 ↗

13. the Jews of Thessalonica . . . came thither also —"like hunters upon their prey, as they had done before from Iconium to Lystra" [HOWSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-13

Source

데살로니가의 유대 사람들이 … 거기에도 와서 — "마치 이전에 이고니온에서 루스드라로 온 것처럼 사냥꾼들이 먹이를 쫓듯"[하우슨].

원주석

14절 카드 ↗

14. immediately the brethren —the converts gathered at Berea. sent away Paul —as before from Jerusalem ( Acts 9:30 ), and from Thessalonica ( Acts 17:10 ). How long he stayed at Berea we know not; but as we know that he longed and expected soon to return to the Thessalonians ( Acts 17:10- : ), it is probable he remained some weeks at least, and only abandoned his intention of revisiting Thessalonica at that time when the virulence of his enemies there, stimulated by his success at Berea, brought them down thither to counterwork him. to go as it were to the sea —rather, perhaps, "in the direction of the sea." Probably he delayed fixing his next destination till he should reach the coast, and the providence of God should guide him to a vessel bound for the destined spot. Accordingly, it was only on arriving at Athens, that the convoy of Berean brethren, who had gone thus far with him, were sent back to bid Silas and Timothy follow him thither. Silas and Timotheus abode there still —"to build it up in its holy faith, to be a comfort and support in its trials and persecutions, and to give it such organization as might be necessary" [HOWSON]. Connecting this with the apostle's leaving Timothy and Luke at Philippi on his own departure (see on Acts 17:10- : ), we may conclude that this was his fixed plan for cherishing the first beginning of the Gospel in European localities, and organizing the converts. Timotheus must have soon followed the apostle to Thessalonica, the bearer, probably, of one of the Philippian "contributions to his necessity" ( Philippians 4:15 ; Philippians 4:16 ), and from thence he would with Silas accompany him to Berea. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-14

Source

형제들은 즉시 바울을 내보냈다 — 이전에 예루살렘(행 9:30)과 데살로니가(행 17:10)에서와 같이. 그가 베뢰아에 얼마나 머물렀는지는 알 수 없다. 그러나 그가 데살로니가인들에게 곧 돌아가기를 원하고 기대했음을 알기에(살전 2:17~3:1 참조), 그는 적어도 몇 주는 머물렀을 것이며, 베뢰아에서의 그의 성공에 자극받아 데살로니가에서 원수들이 거기까지 내려와 방해하게 되었을 때에야 비로소 그때 데살로니가로 돌아가려는 계획을 포기했을 것이다. 바닷가까지 내보냈다 — 아마 "바다 쪽으로"의 방향으로. 아마도 해안에 도달할 때까지 다음 목적지를 정하지 않고, 하나님의 섭리가 그를 목적지로 향하는 배로 안내하기를 기다렸을 것이다. 그래서 아테네에 도착해서야 그와 함께 거기까지 온 베뢰아 형제들이 실라와 디모데에게 그곳으로 오라는 전갈을 가지고 돌려보내졌다. 실라와 디모데는 여전히 거기에 머물렀다 — "거룩한 믿음 안에서 그것을 세우고, 시련과 핍박에서 위로와 지원이 되고, 필요한 조직을 갖추어 주기 위해"[하우슨]. 바울이 떠날 때 빌립보에 디모데와 누가를 남겨 둔 것(행 16:40 주석 참조)과 연결하면, 이것이 유럽 지역에서 복음의 첫 시작을 돌보고 회심자들을 조직하는 그의 정해진 계획이었음을 알 수 있다. 디모데는 곧 사도를 쫓아 데살로니가로 갔을 것이며, 아마 빌립보인들의 "필요를 공급"(빌 4:16)하는 헌금의 전달자로서, 거기서 실라와 함께 베뢰아까지 동행했을 것이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. Silas and Timotheus to come to him with all speed —He probably wished their company and aid in addressing himself to so new and great a sphere as Athens. Accordingly it is added that he "waited for them" there, as if unwilling to do anything till they came. That they did come, there is no good reason to doubt (as some excellent critics do). For though Paul himself says to the Thessalonians that he "thought it good to be left at Athens alone" ( :- ), he immediately adds that he "sent Timotheus to establish and comfort them" ( :- ); meaning, surely, that he despatched him from Athens back to Thessalonica. He had indeed sent for him to Athens; but, probably, when it appeared that little fruit was to be reaped there, while Thessalonica was in too interesting a state to be left uncherished, he seems to have thought it better to send him back again. (The other explanations which have been suggested seem less satisfactory). Timotheus rejoined the apostle at Corinth ( :- ). :- . PAUL AT ATHENS. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-15

Source

실라와 디모데에게 빨리 자기에게 오라는 명령을 받고서 — 아마 아테네와 같이 새롭고 위대한 사역 영역에서 그들의 동행과 도움을 원했기 때문이었을 것이다. 따라서 그가 그들을 "기다렸다"고 덧붙인 것은 그들이 올 때까지 아무것도 하기 싫었던 것처럼 보인다. 그들이 왔다는 것은 의심할 이유가 없다(일부 우수한 비평가들은 의심하지만). 바울 자신이 데살로니가인들에게 "아테네에서 혼자 남는 것이 좋겠다고 생각했다"(살전 3:1)고 하지만, 바로 이어서 "디모데를 그들에게 세우고 위로하러 보냈다"(살전 3:2)고 말한다. 이는 분명히 아테네에서 데살로니가로 그를 다시 보냈다는 의미이다. 그는 실제로 그를 아테네로 불렀다. 그러나 아마 그곳에서 거두어들일 열매가 적을 것이 나타났을 때, 반면 데살로니가는 돌봄을 받지 않기에는 너무 중요한 상태였으므로, 그를 다시 돌려보내는 것이 더 낫다고 생각한 것으로 보인다. 디모데는 고린도에서 사도와 재회했다(행 18:5).

원주석

16절 카드 ↗

16, 17. wholly given to idolatry —"covered with idols"; meaning the city, not the inhabitants. Petronius, a contemporary writer at Nero's court, says satirically that it was easier to find a god at Athens than a man. This "stirred the spirit" of the apostle. "The first impression which the masterpieces of man's taste for art left on the mind of St. Paul was a revolting one, since all this majesty and beauty had placed itself between man and his Creator, and bound him the faster to his gods, who were not God. Upon the first contact, therefore, which the Spirit of Christ came into with the sublimest creations of human art, the judgment of the Holy Ghost—through which they have all to pass—is set up as "the strait gate," and this must remain the correct standard for ever" [BAUMGARTEN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-16

Source

16~17절. 우상으로 가득 찬 것 — "우상들로 뒤덮인", 도시를 두고 하는 말이지 주민들을 두고 하는 말이 아니다. 네로 시대의 궁정 작가 페트로니우스는 풍자적으로 "아테네에서는 사람 찾기보다 신 찾기가 더 쉽다"고 말했다. 이것이 사도의 "영"을 격분하게 했다. "인간 취향의 걸작들이 성 바울의 마음에 남긴 첫인상은 혐오스러운 것이었다. 이 모든 위엄과 아름다움이 인간과 그의 창조주 사이에 자신을 놓고, 신이 아닌 신들에게 그를 더욱 단단히 묶었기 때문이다. 따라서 그리스도의 영이 인간 예술의 가장 숭고한 창조물들과 처음으로 접촉했을 때, 그 모두를 통과시켜야 할 성령의 심판이 '좁은 문'으로 세워졌다. 이것이 언제나 올바른 기준으로 남아야 한다"[바움가르텐]. 그래서 그는 회당에서 유대 사람과 … 토론하고 — "그러므로 그가 유대인들에게 갔다"는 것이 아니라, "그러므로 그가 우상의 도시에 목소리를 높이기로 했으나, 그의 방식대로 유대인들부터 시작했다"는 의미이다. 경건한 사람들 — 이방인 개종자들. 또한 장터에서는 — 아고라, 즉 공공 집회 장소. 날마다 만나는 사람들과 — 또는 "그의 길을 가다 만나는 이들과."

원주석

17절 카드 ↗

17. Therefore disputed —or, discussed. he in the synagogue with the Jews —The sense is not, "Therefore went he to the Jews," because the Gentile Athenians were steeped in idolatry; but, "Therefore set he himself to lift up his voice to the idol city, but, as his manner was, he began with the Jews." and with the devout persons —Gentile proselytes. After that, in the market —the Agora , or place of public concourse. daily with them that met with him —or "came in his way." return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-17

Source

18절 카드 ↗

18-21. certain . . . of the Epicureans —a well-known school of atheistic materialists, who taught that pleasure was the chief end of human existence; a principle which the more rational interpreted in a refined sense, while the sensual explained it in its coarser meaning. and of the Stoics —a celebrated school of severe and lofty pantheists, whose principle was that the universe was under the law of an iron necessity, the spirit of which was what is called the Deity: and that a passionless conformity of the human will to this law, unmoved by all external circumstances and changes, is the perfection of virtue. While therefore the Stoical was in itself superior to the Epicurean system, both were alike hostile to the Gospel. "The two enemies it has ever had to contend with are the two ruling principles of the Epicureans and Stoics— Pleasure and Pride " [HOWSON]. What will this babbler say? —The word, which means "a picker-up of seeds," bird-like, is applied to a gatherer and retailer of scraps of knowledge, a prater; a general term of contempt for any pretended teacher. a setter forth of strange gods —"demons," but in the Greek (not Jewish) sense of " objects of worship. " because he preached Jesus and the resurrection —Not as if they thought he made these to be two divinities: the strange gods were Jehovah and the Risen Saviour, ordained to judge the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-18

Source

18~21절. 에피쿠로스 학파 … 스토아 학파 — 에피쿠로스 학파는 잘 알려진 무신론적 유물론의 학파로, 쾌락이 인간 삶의 최고 목적이라고 가르쳤다. 이 원칙을 더 이성적인 이들은 정제된 의미로, 감각적인 이들은 더 거친 의미로 해석했다. 스토아 학파는 엄격하고 고귀한 범신론의 유명한 학파로, 우주는 철의 필연성의 법칙 아래 있으며, 그 정신이 신성이라 불리는 것이라는 원칙을 가졌다. 또한 이 법칙에 모든 외적 상황과 변화에 흔들리지 않는 냉정한 인간 의지의 순응이 덕의 완성이라고 했다. 따라서 스토아 체계는 그 자체로는 에피쿠로스 체계보다 우월했지만, 둘 다 복음에 마찬가지로 적대적이었다. "복음이 항상 싸워야 했던 두 원수는 에피쿠로스와 스토아 학파의 두 지배 원리인 쾌락과 교만이다"[하우슨]. 이 떠벌이가 무슨 말을 하려는 것인가 — 이 단어는 "씨를 줍는 자"를 의미하며, 새처럼 지식의 단편들을 모아 파는 자, 수다쟁이에 적용되었다. 어떤 사칭 교사에 대한 경멸의 일반적 표현이다. 외국 신들을 전하는 것 같다 — "귀신들"이지만, 유대적 의미가 아니라 그리스적 의미에서 "예배의 대상들"이다. 예수와 부활을 전하였기 때문이다 — 그들이 이것을 두 신성으로 여긴 것처럼이 아니라. 낯선 신들은 여호와와, 세상을 심판하도록 정해진 부활하신 구원자였다.

원주석

19절 카드 ↗

19. they took him, and brought him to Areopagus —"the hill where the most awful court of judicature had sat from time immemorial to pass sentence on the greatest criminals, and to decide on the most solemn questions connected with religion. No place in Athens was so suitable for a discourse on the mysteries of religion" [HOWSON]. The apostle, however, was not here on his trial, but to expound more fully what he had thrown out in broken conversations in the Agora. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-19

Source

그를 붙들어 아레오바고로 데려갔다 — "아득한 옛날부터 위대한 범죄자들에게 선고를 내리고 종교와 관련된 가장 엄숙한 문제들을 결정하기 위해 가장 엄숙한 재판소가 자리했던 언덕. 아테네에서 종교의 신비에 대해 강론하기에 이보다 더 적합한 장소는 없었다"[하우슨]. 그러나 사도는 여기서 재판을 받은 것이 아니라, 아고라에서 단편적인 대화들에서 언급한 것을 더 충분히 설명하기 위해서였다.

원주석

20절 카드 ↗

18-21. certain . . . of the Epicureans —a well-known school of atheistic materialists, who taught that pleasure was the chief end of human existence; a principle which the more rational interpreted in a refined sense, while the sensual explained it in its coarser meaning. and of the Stoics —a celebrated school of severe and lofty pantheists, whose principle was that the universe was under the law of an iron necessity, the spirit of which was what is called the Deity: and that a passionless conformity of the human will to this law, unmoved by all external circumstances and changes, is the perfection of virtue. While therefore the Stoical was in itself superior to the Epicurean system, both were alike hostile to the Gospel. "The two enemies it has ever had to contend with are the two ruling principles of the Epicureans and Stoics— Pleasure and Pride " [HOWSON]. What will this babbler say? —The word, which means "a picker-up of seeds," bird-like, is applied to a gatherer and retailer of scraps of knowledge, a prater; a general term of contempt for any pretended teacher. a setter forth of strange gods —"demons," but in the Greek (not Jewish) sense of " objects of worship. " because he preached Jesus and the resurrection —Not as if they thought he made these to be two divinities: the strange gods were Jehovah and the Risen Saviour, ordained to judge the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-20

Source

18~21절. 에피쿠로스 학파와 스토아 학파 — (18절 주석과 동일한 내용임.)

원주석

21절 카드 ↗

21. all the Athenians . . . spent their time in nothing else but to tell or hear some new thing —literally, "newer thing," as if what was new becoming presently stale, they craved something still more new [BENGEL]. This lively description of the Athenian character is abundantly attested by their own writers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-21

Source

모든 아테네 사람들 … 무엇인가 새로운 것을 말하거나 듣는 일 말고는 — 문자적으로 "더 새로운 것." 새로운 것이 곧 오래된 것이 되므로, 그들은 더욱더 새로운 것을 갈망했다[벵겔]. 이 아테네 성품에 대한 생생한 묘사는 그들 자신의 작가들에 의해 충분히 입증된다.

원주석

22절 카드 ↗

22. Then Paul stood . . . and said —more graphically, "standing in the midst of Mars' hill, said." This prefatory allusion to the position he occupied shows the writer's wish to bring the situation vividly before us [BAUMGARTEN]. I perceive that in all things ye are too superstitious —rather (with most modern interpreters and the ancient Greek ones), "in all respects extremely reverential" or "much given to religious worship," a conciliatory and commendatory introduction, founded on his own observation of the symbols of devotion with which their city was covered, and from which all Greek writers, as well as the apostle, inferred the exemplary religiousness of the Athenians. (The authorized translation would imply that only too much superstition was wrong, and represents the apostle as repelling his hearers in the very first sentence; whereas the whole discourse is studiously courteous). return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-22

Source

바울이 아레오바고 가운데 서서 말했다 — 더 생생하게는 "화성산 가운데 서서 말했다." 그가 있던 위치에 대한 이 도입부의 언급은 작가가 상황을 우리에게 생생하게 보여 주려는 욕구를 나타낸다[바움가르텐]. 모든 면에서 매우 종교심이 깊은 것 같습니다 — 오히려 (현대의 대부분의 해석자들과 고대 그리스 해석자들과 함께) "모든 면에서 매우 경건하고 종교적 예배에 매우 헌신적인"으로. 이것은 도시를 덮은 신앙의 상징들에 대한 자신의 관찰에 기반한, 또한 모든 그리스 작가들이 사도와 마찬가지로 아테네인들의 모범적인 종교심을 추론한, 우호적이고 칭찬하는 도입이다(공인 번역은 너무 많은 미신만이 잘못임을 암시하고, 사도가 첫 문장에서 청중을 거부하는 것처럼 표현한다. 반면에 전체 연설은 신중하게 예의 바르다).

원주석

23절 카드 ↗

23. as I passed by and beheld your devotions —rather, "the objects of your devotion," referring, as is plain from the next words, to their works of art consecrated to religion. I found an altar . . . To the —or, "an" unknown god —erected, probably, to commemorate some divine interposition, which they were unable to ascribe to any known deity. That there were such altars, Greek writers attest; and on this the apostle skilfully fastens at the outset, as the text of his discourse, taking it as evidence of that dimness of religious conception which, in virtue of his better light, he was prepared to dissipate. Whom therefore ye ignorantly worship —rather, "Whom, therefore, knowing Him not, ye worship," alluding to "The Unknown God." him declare —announce. I unto you — This is like none of his previous discourses, save that to the idolaters of Lycaonia ( :- ). His subject is not, as in the synagogues, the Messiahship of Jesus, but THE LIVING GOD, in opposition to the materialistic and pantheistic polytheism of Greece, which subverted all true religion. Nor does he come with speculation on this profound subject —of which they had had enough from others—but an authoritative "announcement" of Him after whom they were groping not giving Him any name, however, nor even naming the Saviour Himself but unfolding the true character of both as they were able to receive it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-23

Source

내가 지나가면서 … 살펴보다가 — 오히려 "여러분의 경건의 대상들"로, 다음 말에서 분명하듯이 종교에 봉헌된 그들의 예술 작품들을 가리킨다. 알지 못하는 신에게라고 새겨진 제단도 발견하였습니다 — 아마도 귀속시킬 수 없는 신적 개입을 기념하기 위해 세워진 것. 그런 제단들이 있었음을 그리스 작가들이 증언한다. 사도는 이를 연설의 서두에 교묘하게 잡아, 자신의 더 나은 빛으로 인해 흩어 버릴 준비가 된 종교적 개념의 어둠함의 증거로 삼았다. 그러므로 여러분이 알지 못하고 예배하는 그분을 — 오히려 "알지 못하면서 예배하는 그분을." "알지 못하는 신"을 암시한다. 내가 여러분에게 알려 드리겠습니다 — 선포하겠다. 이것은 루가오니아 사람들을 향한 것(행 14:15~17)을 제외하면 그의 이전 어느 연설과도 다르다. 그의 주제는 회당에서와 같이 예수의 메시아 되심이 아니라, 그리스의 유물론적이고 범신론적인 다신교에 반하는 살아 계신 하나님이다. 이 심오한 주제에 대해 그는 사색을 가져오지 않는다 — 다른 이들에게서 충분히 들었으므로 — 그러나 그들이 더듬어 찾아온 그분에 대한 권위 있는 "선포"를 가져온다. 그분에게 어떤 이름도 붙이지 않고, 심지어 구원자 자신의 이름도 언급하지 않고, 그들이 받아들일 수 있는 대로 둘 다의 참된 성격을 펼쳐 보인다.

원주석

24절 카드 ↗

24, 25. God that made the world and all . . . therein —The most profound philosophers of Greece were unable to conceive any real distinction between God and the universe. Thick darkness, therefore, behooved to rest on all their religious conceptions. To dissipate this, the apostle sets out with a sharp statement of the fact of creation as the central principle of all true religion—not less needed now, against the transcendental idealism of our day. seeing he is Lord —or Sovereign. of heaven and earth —holding in free and absolute subjection all the works of His hands; presiding in august royalty over them, as well as pervading them all as the principle of their being. How different this from the blind Force or Fate to which all creatures were regarded as in bondage! dwelleth not in temples made with hands —This thought, so familiar to Jewish ears ( 1 Kings 8:27 ; Isaiah 66:1 ; Isaiah 66:2 ; Acts 7:48 ), and so elementary to Christians, would serve only more sharply to define to his heathen audience the spirituality of that living, personal God, whom he "announced" to them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-24

Source

24~25절. 세상과 그 안에 있는 모든 것을 만드신 하나님 — 그리스의 가장 심오한 철학자들은 하나님과 우주 사이에 어떤 실재하는 구분도 생각할 수 없었다. 따라서 두터운 어둠이 그들의 모든 종교적 개념 위에 드리워야 했다. 이것을 흩어 버리기 위해, 사도는 창조의 사실을 모든 진정한 종교의 중심 원리로 날카롭게 진술하는 것으로 시작한다 — 우리 시대의 초월적 관념론에 맞서서도 덜 필요하지 않다. 하늘과 땅의 주이시므로 — 그분의 손의 모든 작품에 대해 자유롭고 절대적인 통치권을 가지시며, 그것들 위에 장엄한 왕권으로 군림하실 뿐 아니라 그것들 모두에 그들의 존재의 원리로 스며드신다. 이것이 모든 피조물이 속박되어 있는 것으로 여겨진 맹목적인 힘 또는 운명과 얼마나 다른가! 사람의 손으로 지은 신전에 거하지 않으신다 — 유대인들에게는 너무나 익숙한 이 생각(왕상 8:27; 사 66:1~2; 행 7:48)이, 그가 선포한 살아 계신 인격적 하나님의 영성을 이방 청중에게 더욱 날카롭게 정의해 줄 것이었다.

원주석

25절 카드 ↗

25. Neither is worshipped with —ministered unto, served by men's hands, as though he needed anything —No less familiar as this thought also is to us, even from the earliest times of the Old Testament ( Job 35:6 ; Job 35:8 ; Psalms 16:2 ; Psalms 16:3 ; Psalms 50:12-14 ; Isaiah 40:14-18 ), it would pour a flood of light upon any candid heathen mind that heard it. seeing he —He Himself. giveth to all life, and breath, and all things —The Giver of all cannot surely be dependent for aught upon the receivers of all ( Isaiah 40:14-23.40.18- : ). This is the culminating point of a pure Theism. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-25

Source

사람의 손으로 섬김을 받지도 않으신다 — 마치 그분이 무언가 필요한 것처럼 섬김을 받지 않으신다는 것. 이 생각 역시 구약 성경의 가장 이른 시대부터 우리에게 친숙하지만(욥 35:6~8; 시 16:2~3; 50:12~14; 사 40:14~18), 그것을 들은 어떤 솔직한 이방인의 마음에도 빛의 홍수를 쏟아 부었을 것이다. 그분은 친히 모든 사람에게 생명과 호흡과 모든 것을 주시는 분이십니다 — 모든 것의 주시는 분이 모든 것의 받는 자들에게 어떤 것을 의존하실 수 있겠는가(사 40:14~18). 이것이 순수한 유신론의 정점이다.

원주석

26절 카드 ↗

26, 27. and hath made of one blood all nations of men to dwell on all the face of the earth —Holding with the Old Testament teaching, that in the blood is the life ( Genesis 9:4 ; Leviticus 17:11 ; Deuteronomy 12:23 ), the apostle sees this life stream of the whole human race to be one, flowing from one source [BAUMGARTEN]. and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation —The apostle here opposes both Stoical Fate and Epicurean Chance, ascribing the periods and localities in which men and nations flourish to the sovereign will and prearrangements of a living God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-26

Source

26~27절. 한 혈통으로 모든 민족을 만들어 — 피 안에 생명이 있다는 구약의 가르침을 따르며(창 9:4; 레 17:11; 신 12:23), 사도는 전 인류의 이 생명의 흐름이 하나이며 하나의 근원에서 흘러나옴을 본다[바움가르텐]. 정해진 시기와 그들이 살 경계를 정하셨다 — 사도는 여기서 스토아의 운명과 에피쿠로스의 우연 둘 다에 반대하며, 사람들과 민족들이 번성하는 시기와 지역을 살아 계신 하나님의 주권적 의지와 예비하심에 귀속시킨다.

원주석

27절 카드 ↗

27. That they should seek the Lord —That is the high end of all these arrangements of Divine Power, Wisdom, and Love. if haply they might feel after him —as men groping their way in the dark. and find him —a lively picture of the murky atmosphere of Natural Religion. though he be not far from every one of us —The difficulty of finding God outside the pale of revealed religion lies not in His distance from us, but in our distance from Him through the blinding effect of sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-27

Source

이는 사람들이 하나님을 찾게 하시려는 것이니 — 이것이 신적 능력, 지혜, 사랑의 이 모든 준비들의 높은 목적이다. 더듬어 그분을 찾아 만날 수 있게 하려 하심입니다 — 어둠 속에서 더듬어 나가는 사람들처럼. 이것은 자연 종교의 어두운 분위기에 대한 생생한 묘사이다. 그분은 우리 각 사람에게서 멀리 계시지 않습니다 — 계시 종교의 울타리 밖에서 하나님을 찾기 어려운 이유는 그분이 우리에게서 멀기 때문이 아니라, 죄의 눈멀게 하는 효과로 인해 우리가 그분에게서 멀어졌기 때문이다.

원주석

28절 카드 ↗

28. For in him we live, and move, and have our being —(or, more briefly, "exist").—This means, not merely, "Without Him we have no life, nor that motion which every inanimate nature displays, nor even existence itself" [MEYER], but that God is the living, immanent Principle of all these in men. as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring —the first half of the fifth line, word for word, of an astronomical poem of Aratus, a Greek countryman of the apostle, and his predecessor by about three centuries. But, as he hints, the same sentiment is to be found in other Greek poets. They meant it doubtless in a pantheistic sense; but the truth which it expresses the apostle turns to his own purpose—to teach a pure, personal, spiritual Theism. (Probably during his quiet retreat at Tarsus. :- , revolving his special vocation to the Gentiles he gave himself to the study of so much Greek literature as might be turned to Christian account in his future work. Hence this and his other quotations from the Greek poets, 1 Corinthians 15:33 ; Titus 1:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-28

Source

우리가 그분 안에서 살고 움직이며 존재합니다 — 이것은 단지 "그분 없이는 우리가 생명도, 모든 무생물 자연이 나타내는 운동도, 심지어 존재 자체도 없다"는 것이 아니라[마이어], 하나님이 사람들 안에서 이 모든 것의 살아 계시고 내재하는 원리이심을 의미한다. 여러분의 시인 가운데 어떤 이들이 말한 것처럼, '우리도 그분의 자녀입니다' — 사도와 같은 그리스 출신의 그리스인으로 약 3세기 전 사람인 아라토스의 천문학 시의 다섯 번째 행의 전반부를 그대로 인용. 그러나 그가 암시하듯, 같은 감정이 다른 그리스 시인들에서도 발견된다. 그들은 의심할 여지 없이 이것을 범신론적 의미로 의도했다. 그러나 이 표현이 나타내는 진리를 사도는 순수하고 인격적이며 영적인 유신론을 가르치기 위해 자신의 목적에 맞게 사용한다. (아마 다소에서의 조용한 은거 기간에(행 9:30~11:25) 이방인을 향한 자신의 특별한 소명을 헤아리면서, 미래 사역에서 기독교적으로 활용될 수 있는 그리스 문학을 충분히 연구했을 것이다. 따라서 이것과 다른 그리스 시인들의 인용, 고전 15:33; 딛 1:12).

원주석

29절 카드 ↗

29. Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think — The courtesy of this language is worthy of notice. that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device —("graven by the art or device of man"). One can hardly doubt that the apostle would here point to those matchless monuments of the plastic art, in gold and silver and costliest stone, which lay so profusely beneath and around him. The more intelligent pagan Greeks no more pretended that these sculptured gods and goddesses were real deities, or even their actual likenesses, than Romanist Christians do their images; and Paul doubtless knew this; yet here we find him condemning all such efforts visibly to represent the invisible God. How shamefully inexcusable then are the Greek and Roman churches in paganizing the worship of the Christian Church by the encouragement of pictures and images in religious service! (In the eighth century, the second council of Nicea decreed that the image of God was as proper an object of worship as God Himself). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-29

Source

그러므로 우리가 하나님의 자녀이니, 사람의 기술과 고안으로 새긴 금이나 은이나 돌과 같은 것을 신성으로 여겨서는 안 됩니다 — 이 언어의 정중함이 주목할 만하다. 금과 은과 가장 값비싼 돌로 만든, 그 주위와 아래에 풍성하게 놓인 조형 예술의 비교할 수 없는 기념물들을 사도가 여기서 가리켰을 것임을 거의 의심할 수 없다. 더 지적인 이방 그리스인들은 이 조각된 신들과 여신들이 실재하는 신들이거나 심지어 그 실제 모습이라고 로마 가톨릭 그리스도인들이 자신들의 성상에 대해 그렇게 하지 않는 것만큼이나 더 이상 주장하지 않았다. 바울도 이것을 알았을 것이다. 그러나 여기서 우리는 보이지 않는 하나님을 가시적으로 표현하려는 그러한 모든 노력을 그가 정죄하는 것을 발견한다. 그렇다면 그리스 교회와 로마 교회가 종교 예배에서 그림과 성상을 장려함으로써 기독교 교회 예배를 이교화하는 것이 얼마나 부끄럽게 변명할 수 없는가! (8세기에 제2차 니케아 공의회는 하나님의 형상이 하나님 자신과 마찬가지로 예배의 적절한 대상이라고 결의했다.)

원주석

30절 카드 ↗

30. the times of this ignorance God winked at —literally (and far better), "overlooked," that is, bore with, without interposing to punish it, otherwise than suffering the debasing tendency of such worship to develop itself (compare Acts 14:16 , and see on Acts 14:16- : , c.). but now —that a new light was risen upon the world. commandeth —"That duty—all along lying upon man estranged from his Creator, but hitherto only silently recommending itself and little felt—is now peremptory." all men every where to repent —(compare Colossians 1:6 Colossians 1:23 ; Titus 1:11 ) —a tacit allusion to the narrow precincts of favored Judaism, within which immediate and entire repentance was ever urged. The word "repentance" is here used (as in Luke 13:3 ; Luke 13:5 ; Luke 15:10 ) in its most comprehensive sense of "repentance unto life." return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-30

Source

알지 못하던 시대는 하나님께서 너그럽게 보아 넘기셨으나 — 문자적으로 훨씬 더 낫게는 "못 본 체하셨다." 즉 그것을 처벌하는 것으로 개입하지 않고 참으셨다. 그러한 예배의 타락시키는 경향이 스스로 전개되도록 내버려 두는 것 외에는(행 14:16 비교). 이제는 — 새로운 빛이 세상에 비추어진 때. 어디에서나 모든 사람에게 회개하라고 명하십니다 — ("비교 골 1:6, 23; 딛 1:11.") 내내 사람에게 부과되어 있었지만 지금까지는 말없이 자신을 권고하고 거의 느껴지지 않았던 그 의무가 이제는 단호한 것이 되었다. 아테네에서의 바울의 청중에게 "회개"라는 말은 가장 포괄적인 의미에서 "생명에 이르는 회개"로 사용되었다(눅 13:3, 5; 15:10 비교).

원주석

31절 카드 ↗

31. Because he hath appointed a day in the which he will judge the world —Such language beyond doubt teaches that the judgment will, in its essence, be a solemn judicial assize held upon all mankind at once. "Aptly is this uttered on the Areopagus, the seat of judgment" [BENGEL]. by that man whom he hath ordained —compare John 5:22 ; John 5:23 ; John 5:27 ; Acts 10:42 . whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead —the most patent evidence to mankind at large of the judicial authority with which the Risen One is clothed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-31

Source

하나님께서 한 날을 정하셔서 의로 세상을 심판하실 것이기 때문입니다 — 이런 언어는 의심할 여지 없이 심판이 그 본질상 한꺼번에 전 인류를 대상으로 한 엄숙한 사법적 집회임을 가르친다. "판결의 자리인 아레오바고에서 이것이 말해진 것은 적절하다"[벵겔]. 자기가 세우신 그 사람을 통하여 — 요 5:22~23, 27; 행 10:42 비교. 그를 죽은 자들 가운데서 살리심으로 이 일을 모든 사람에게 확증해 주셨습니다 — 부활하신 분이 입으신 사법적 권위에 대한 인류 일반에게 가장 명백한 증거.

원주석

32절 카드 ↗

32-34. when they heard of the resurrection of the dead, some mocked —As the Greek religion was but the glorification of the present life, by the worship of all its most beauteous forms, the Resurrection, which presupposes the vanity of the present life, and is nothing but life out of the death of all that sin has blighted, could have no charm for the true Greek. It gave the death blow to his fundamental and most cherished ideas; nor until these were seen to be false and fatal could the Resurrection, and the Gospel of which it was a primary doctrine, seem otherwise than ridiculous. others said, We will hear thee again of this —"an idle compliment to Paul and an opiate to their consciences, such as we often meet with in our own day. They probably, like Felix, feared to hear more, lest they should be constrained to believe unwelcome truths" ( :- ; and compare Matthew 13:15 ) [WEBSTER and WILKINSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-32

Source

32~34절. 죽은 자의 부활에 관하여 듣고는 어떤 이들은 비웃었다 — 그리스 종교가 현재 삶의 가장 아름다운 형태를 모두 예배함으로 현재 삶을 영광스럽게 하는 것에 불과했으므로, 현재 삶의 허망함을 전제하고 죄가 망쳐 놓은 모든 것에서 나오는 생명에 불과한 부활은 진정한 그리스인에게 아무런 매력도 가질 수 없었다. 그것은 그의 근본적이고 가장 소중한 사상에 치명타를 가했다. 이 사상들이 거짓이고 치명적임이 보이기 전까지는, 부활도 그것이 주요 교리인 복음도 터무니없어 보이는 것 외에는 달리 여겨질 수 없었다. 다른 이들은 이 일에 관하여 다시 듣고 싶다고 말했다 — "바울에 대한 빈말의 칭찬이자 양심에 대한 아편이다. 우리 자신의 시대에도 종종 만나는 것이다. 그들은 아마도 벨릭스처럼 달갑지 않은 진리를 믿도록 강요받을까 봐 더 이상 듣기를 두려워했을 것이다"(행 24:25; 마 13:15 비교)[웹스터와 윌킨슨].

원주석

33절 카드 ↗

33. So Paul departed —Whether he would have opened, to any extent, the Gospel scheme in this address, if he had not been interrupted, or whether he reserved this for exposition afterwards to earnest inquirers, we cannot tell. Only the speech is not to be judged of as quite complete. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-33

Source

바울이 그들 가운데서 떠나갔다 — 끊기지 않았다면 이 연설에서 복음 계획을 어느 정도 풀어 보였을지, 아니면 이것을 진지한 탐구자들에게 나중에 설명하려고 남겨 두었을지는 말할 수 없다. 다만 이 연설은 완전히 완결된 것으로 판단되어서는 안 된다.

원주석

34절 카드 ↗

34. Howbeit certain men clave unto him —Instead of mocking or politely waiving the subject, having listened eagerly, they joined themselves to the apostle for further instruction; and so they "believed." Dionysius the Areopagite —a member of that august tribunal. Ancient tradition says he was placed by the apostle over the little flock at Athens. "Certainly the number of converts there and of men fit for office in the Church was not so great that there could be much choice" [OLSHAUSEN]. a woman named Damaris —not certainly one of the apostle's audience on the Areopagus, but won to the faith either before or after. Nothing else is known of her. Of any further labors of the apostle at Athens, and how long he stayed, we are not informed. Certainly he was not driven away. But "it is a serious and instructive fact that the mercantile populations of Thessalonica and Corinth received the message of God with greater readiness than the highly educated and polished Athenians. Two letters to the Thessalonians, and two to the Corinthians, remain to attest the flourishing state of those churches. But we possess no letter written by Paul to the Athenians; and we do not read that he was ever in Athens again" [HOWSON]. return to ' Top of Page ' Acts Act 16 Acts Act Acts Act 18 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Acts 17". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ acts-17.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Inter

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/act-17-34

Source

몇몇 사람은 그를 따르며 믿었다 — 비웃거나 정중하게 주제를 회피하는 대신, 간절히 듣고 더 가르침을 받기 위해 사도에게 합류하여, 그렇게 "믿게 되었다." 아레오바고 관리인 디오누시오 — 그 엄숙한 재판소의 한 구성원. 고대 전통에 따르면 그는 사도에 의해 아테네의 작은 무리를 맡게 되었다고 한다. "아테네에서 회심자들의 수와 교회의 직분자로 적합한 사람들의 수가 그다지 많지 않아 선택의 여지가 많지 않았을 것이다"[올스하우젠]. 다마리라는 여인 — 아레오바고에서 사도의 청중 중 하나는 확실히 아니지만, 그 이전이나 이후에 믿음에 이른 사람. 그 밖에는 알려진 것이 없다. 아테네에서의 사도의 더 이상의 수고와 얼마나 머물렀는지는 알 수 없다. 확실히 그는 쫓겨나지 않았다. 그러나 "데살로니가와 고린도의 상업 인구가 고도로 교육받고 세련된 아테네인들보다 더 기꺼이 하나님의 메시지를 받아들였다는 것은 심각하고 교훈적인 사실이다. 데살로니가인들에게 두 편지와 고린도인들에게 두 편지가 그 교회들의 번성 상태를 증명하기 위해 남아 있다. 그러나 우리는 바울이 아테네인들에게 쓴 편지를 가지고 있지 않다. 그리고 그가 아테네에 다시 갔다는 기록도 없다"[하우슨].

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴