2절 카드 ↗
2-5. The God of glory —A magnificent appellation, fitted at the very outset to rivet the devout attention of his audience; denoting not that visible glory which attended many of the divine manifestations, but the glory of those manifestations themselves, of which this was regarded by every Jew as the fundamental one. It is the glory of absolutely free grace. appeared unto our father Abraham before he dwelt in Charran, and said, c.—Though this first call is not expressly recorded in Genesis, it is clearly implied in Genesis 15:7 Nehemiah 9:7 ; and the Jewish writers speak the same language. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2-5절. **영광의 하나님이** — 처음부터 경건한 청중의 집중을 사로잡기에 적합한 웅장한 칭호로, 많은 신현들에 수반된 가시적 영광이 아니라 그 신현들 자체의 영광을 뜻한다. 모든 유대인이 그것을 기본적인 신현으로 여겼다. 그것은 절대적으로 자유로운 은혜의 영광이다. **우리 조상 아브라함에게 ... 나타나셔서 이르시되** — 이 첫 부름은 창세기에 명시적으로 기록되지 않았지만, 창세기 15:7과 느헤미야 9:7에 분명히 암시되어 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. when his father was dead, he removed into this land —Though Abraham was in Canaan before Terah's death, his settlement in it as the land of promise is here said to be after it, as being in no way dependent on the family movement, but a transaction purely between Jehovah and Abraham himself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4절. **그의 아버지가 죽은 후에 하나님이 그를 이 땅으로 이주시키셨습니다** — 아브라함이 데라의 죽음 전에 가나안에 있었지만, 약속의 땅으로서 그 안에서의 그의 정착은 가족의 이동에 전혀 의존하지 않고, 오직 여호와와 아브라함 자신 사이의 거래였기 때문에 그 후라고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
2-5. The God of glory —A magnificent appellation, fitted at the very outset to rivet the devout attention of his audience; denoting not that visible glory which attended many of the divine manifestations, but the glory of those manifestations themselves, of which this was regarded by every Jew as the fundamental one. It is the glory of absolutely free grace. appeared unto our father Abraham before he dwelt in Charran, and said, c.—Though this first call is not expressly recorded in Genesis, it is clearly implied in Genesis 15:7 Nehemiah 9:7 ; and the Jewish writers speak the same language. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5절 이하. 스데반은 아브라함, 요셉, 모세의 삶을 통해 이스라엘이 하나님의 섭리를 반복적으로 오해하고 거부했음을 보여준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6-8. four hundred years —using round numbers, as in Genesis 15:13 ; Genesis 15:16 (see on Genesis 15:16- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6-8절. **사백 년 동안** — 창세기 15:13, 16에서처럼 둥근 숫자를 사용하여(창세기 15:16 원주 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. after that shall they come forth, and serve me in this place —Here the promise to Abraham ( :- ), and that to Moses ( :- ), are combined; Stephen's object being merely to give a rapid summary of the leading facts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7절. **그 후에 그들이 나와서 이 곳에서 나를 섬길 것이라 하셨으니** — 여기서 아브라함에게 주어진 약속(창세기 15:14)과 모세에게 주어진 약속(출애굽기 3:12)이 결합된다. 스데반의 목적은 단지 주요 사실들을 빠르게 요약하는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. the covenant of circumcision —that is, the covenant of which circumcision was the token. and so —that is, according to the terms of this covenant, on which Paul reasons ( :- ). the twelve patriarchs —so called as the founders of the twelve tribes of Israel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8절. **할례의 언약** — 즉, 할례가 표징이었던 언약. **열두 족장을 낳았습니다** — 이스라엘 열두 지파의 창설자들로서 그렇게 불린다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9-16. the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt, but God was with him —Here Stephen gives his first example of Israel's opposition to God's purposes, in spite of which and by means of which those purposes were accomplished. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9-16절. **족장들이 요셉을 질투하여 이집트에 팔았으나, 하나님이 그와 함께 계셨습니다** — 여기서 스데반은 이스라엘이 하나님의 목적에 반대했음에도 불구하고, 그리고 바로 그것을 통해 그 목적들이 성취된 첫 번째 예를 든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. threescore and fifteen souls —according to the Septuagint version of :- , which Stephen follows, including the five children and grandchildren of Joseph's two sons. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14절. **일흔다섯 명** — 요셉의 두 아들의 다섯 자녀와 손자녀들을 포함하는 창세기 46:27의 칠십인역 번역에 따라 스데반이 인용한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
9-16. the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt, but God was with him —Here Stephen gives his first example of Israel's opposition to God's purposes, in spite of which and by means of which those purposes were accomplished. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17절 카드 ↗
17. But when —rather, "as." the time of the promise —that is, for its fulfilment. the people grew and multiplied in Egypt —For more than two hundred years they amounted to no more than seventy-five souls; how prodigious, then, must have been their multiplication during the latter two centuries, when six hundred thousand men, fit for war, besides women and children, left Egypt! return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17절. **그러나** — "~할 때." **약속의 때가 가까워지자** — 그것의 성취를 위한; **이집트에서 백성이 늘어나고 번성하였습니다** — 2세기 이상 동안 그들은 75명 이상이 되지 않았다. 그렇다면 전쟁에 나갈 수 있는 남자만 60만 명에 이르렀을 마지막 두 세기 동안 그들의 번식이 얼마나 놀라운 것이었겠는가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20-22. In which time —of deepest depression. Moses was born —the destined deliverer. exceeding fair —literally, "fair to God" ( Margin ), or, perhaps, divinely "fair" (see on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20-22절. **그 때에** — 가장 깊은 억압의 때에. **모세가 태어났습니다** — 예정된 구원자가. **하나님 앞에서 아름다웠는데** — 문자적으로 "하나님 앞에서 아름다운"(난외주), 또는 아마도 신성하게 "아름다운"(출애굽기 2:2 원주 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. mighty in words —Though defective in utterance ( Exodus 4:10 ); his recorded speeches fully bear out what is here said. and deeds —referring probably to unrecorded circumstances in his early life. If we are to believe JOSEPHUS, his ability was acknowledged ere he left Egypt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22절. **말과 행동에 능하였습니다** — 비록 말하는 데 결함이 있었지만(출애굽기 4:10); 그의 기록된 연설들은 여기서 말한 것을 충분히 뒷받침한다. **행동에서** — 아마도 기록되지 않은 그의 초기 생애의 상황들을 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23-27. In Acts 7:23 ; Acts 7:30 ; Acts 7:36 , the life of Moses is represented as embracing three periods, of forty years each; the Jewish writers say the same; and though this is not expressly stated in the Old Testament, his age at death, one hundred twenty years ( Deuteronomy 34:7 ), agrees with it. it came into his heart to visit his brethren —his heart yearning with love to them as God's chosen people, and heaving with the consciousness of a divine vocation to set them free. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23-27절. **사도행전 7:23, 30, 36에서** 모세의 생애는 각각 40년의 세 기간을 포함하는 것으로 표현된다. 유대 저술가들도 같은 말을 하며, 비록 이것이 구약에 명시적으로 언급되지는 않지만, 사망 시 나이 120세(신명기 34:7)가 이것과 일치한다. **형제들을 돌봐 주러 갈 마음이 생겼습니다** — 그의 마음이 하나님의 선택된 백성으로서 그들에 대한 사랑으로 타오르고, 그들을 자유롭게 하려는 신성한 소명에 대한 의식으로 가득 찼다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian —going farther in the heat of his indignation than he probably intended. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24절. **압제당하는 사람을 돕고 이집트 사람을 쳤습니다** — 분노의 열기 속에 아마도 의도했던 것보다 더 나아가.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. For he supposed his brethren would have understood, c.—and perhaps imagined this a suitable occasion for rousing and rallying them under him as their leader thus anticipating his work, and so running unsent. but they understood not —Reckoning on a spirit in them congenial with his own, he had the mortification to find it far otherwise. This furnishes to Stephen another example of Israel's slowness to apprehend and fall in with the divine purposes of love. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25절. **그는 하나님이 자기의 손을 통해 형제들에게 구원을 주실 것을 그들이 알 것이라고 생각했으나, 그들은 깨닫지 못하였습니다** — 자신과 마음이 맞는 정신이 그들 안에 있을 것이라고 믿어, 그들을 깨우고 자기 아래 지도자로 규합하기에 적합한 기회라고 상상했을지도 모른다. 그래서 보내심을 받지 않고 일을 앞질렀다. 이것은 스데반에게 이스라엘이 하나님의 사랑의 목적에 동참하는 것이 얼마나 느렸는지에 대한 또 다른 예를 제공한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. next day he showed himself unto them as they strove —Here, not an Israelite and an Egyptian, but two parties in Israel itself, are in collision with each other; Moses, grieved at the spectacle, interposes as a mediator; but his interference, as unauthorized, is resented by the party in the wrong, whom Stephen identifies with the mass of the nation ( :- ), just as Messiah's own interposition had been spurned. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26절. **그 다음 날에 그들이 싸우는 것을 보고 화해시키려 하였습니다** — 여기서는 이스라엘인과 이집트인이 아니라, 이스라엘 자체 안에서 두 패가 충돌한다. 모세는 그 광경을 보고 중재자로 나서지만, 권한 없이 나선 그의 개입이 스데반이 민족 다수와 동일시하는(사도행전 7:39 이하) 잘못하는 쪽에게 거부된다. 메시아 자신의 개입이 멸시당한 것과 꼭 같이.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
23-27. In Acts 7:23 ; Acts 7:30 ; Acts 7:36 , the life of Moses is represented as embracing three periods, of forty years each; the Jewish writers say the same; and though this is not expressly stated in the Old Testament, his age at death, one hundred twenty years ( Deuteronomy 34:7 ), agrees with it. it came into his heart to visit his brethren —his heart yearning with love to them as God's chosen people, and heaving with the consciousness of a divine vocation to set them free. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23-27절 주석(23절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28, 29. Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday? —Moses had thought the deed unseen ( Exodus 2:12 ), but it now appeared he was mistaken. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28, 29절. **어제 그 이집트 사람을 죽인 것처럼 나도 죽이려 하느냐?** — 모세는 그 일이 보이지 않았다고 생각했으나(출애굽기 2:12), 이제 그것이 틀렸음이 나타났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. Then fled Moses, &c.—for "when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses" ( Exodus 2:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
29절. **그래서 모세가 도망가서** 등 — "바로가 이 말을 듣고 모세를 죽이려 하여"(출애굽기 2:15).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30-34. an angel of the Lord —rather, "the Angel of the Covenant," who immediately calls Himself JEHOVAH (Compare :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
30-34절. **주의 천사가** — 더 정확하게는 "언약의 천사"로, 그가 즉시 자신을 여호와라고 부른다(출애굽기 3:2와 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
35절 카드 ↗
35-41. This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge, &c.—Here, again, " the stone which the builders refused is made the head of the corner " ( Psalms 118:22 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
35-41절. **그들이 거부한 이 모세를** — 여기서 또다시 "건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었다"(시편 118:22). **하나님이 그를 지도자와 해방자로 세우셨습니다** — 이 모든 것의 고귀한 아이러니가 그의 청중에게 놓쳐지지 않을 수 없었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-35-35(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
37절 카드 ↗
37. This is that Moses which said . . . A prophet . . . him shall ye hear —This is quoted to remind his Moses-worshipping audience of the grand testimony of their faithful lawgiver, that he himself was not the last and proper object of the Church's faith, but only a humble precursor and small model of Him to whom their absolute submission was due. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
37절. **이스라엘 자손에게 말한 모세가 이것입니다. 하나님이 너희 형제 중에서 나 같은 선지자를 세울 것이다** — 이것은 모세를 신봉하는 청중에게, 신실한 율법자 자신이 자신이 교회 믿음의 마지막이자 적절한 대상이 아니라 오직 그분의 절대적 복종이 마땅한 분의 겸손한 선구자이자 작은 모형일 뿐임을 위대하게 증언하도록 일깨워주기 위해 인용된 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-37-37(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
38절 카드 ↗
38. in the church —the collective body of God's chosen people; hence used to denote the whole body of the faithful under the Gospel, or particular sections of them. This is he that was in the church in the wilderness, with the angel . . . and with our fathers —alike near to the Angel of the Covenant, from whom he received all the institutions of the ancient economy, and to the people, to whom he faithfully reported the living oracles and among whom he set up the prescribed institutions. By this high testimony to Moses, Stephen rebuts the main charge for which he was on trial. return to ' Top of Page ' <a name="verse-39" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
38절. **광야에서 이 교회와 함께** — 하나님이 선택하신 백성의 집합적 몸; 따라서 복음 아래 신자들의 전체 또는 그들의 특정 부분을 지칭하는 데 사용된다. **그는 우리 조상들에게 전할 살아있는 말씀을 받은 자입니다** — 이로써 스데반은 자신이 재판받고 있는 주요 혐의, 즉 모세를 대적했다는 것을 반박한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-38-38(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
39절 카드 ↗
39. To whom our fathers would not obey, &c.—Here he shows that the deepest dishonor done to Moses came from the nation that now professed the greatest jealousy for his honor. in their hearts turned back . . . into Egypt —"In this Stephen would have his hearers read the downward career on which they were themselves entering." return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
39절. **우리 조상들이 복종하기를 거부하고** 등 — 여기서 그는 모세를 지금 가장 열렬히 신봉하는 척하는 민족이 실제로는 모세에게 가장 깊은 불명예를 가져다준 자들임을 보인다. **마음으로 이집트로 돌아가려 했습니다** — "이것으로 스데반은 자신의 청중이 스스로 진입하고 있는 하향 길을 읽게 하려 했을 것이다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-39-39(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
40절 카드 ↗
35-41. This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge, &c.—Here, again, " the stone which the builders refused is made the head of the corner " ( Psalms 118:22 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-42" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
42절 카드 ↗
42-50. gave them up —judicially. as . . . written in the book of the prophets —the twelve minor prophets, reckoned as one: the passage is from Amos 5:25 . have ye offered to me . . . sacrifices? —The answer is, Yes, but as if ye did it not; for "neither did ye offer to Me only, nor always, nor with a perfect and willing heart" [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
42-50절. **하나님이 돌이키사** — 심판으로. **선지자들의 책에 기록된 대로** — 열두 소선지서, 하나로 계산된: 이 구절은 아모스 5:25에서 온 것이다. **이스라엘의 집이여, 사십 년을 광야에서 희생들과 제물들을 내게 드렸느냐?** — 대답은 "예, 그러나 마치 드리지 않은 것처럼"이다. "오직 내게만, 항상, 완전하고 기꺼운 마음으로 드린 것이 아니기 때문이다"[벵엘].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-42-42(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
43절 카드 ↗
43. Yea, ye took up the tabernacle of Molech, c.—Two kinds of idolatry are charged upon the Israelites: that of the golden calf and that of the heavenly bodies Molech and Remphan being deities, representing apparently the divine powers ascribed to nature, under different aspects. carry you beyond Babylon —the well-known region of the captivity of Judah; while "Damascus" is used by the prophet ( Amos 5:27 ), whither the ten tribes were carried. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
43절. **너희가 몰록의 장막과** 등 — 이스라엘에게 두 종류의 우상 숭배가 고발된다. 금송아지 숭배와 하늘 천체 숭배; 몰록과 렘반이 신들로, 자연에 귀속된 신성한 능력을 서로 다른 양상으로 대표하는 것 같다. **바벨론 너머로 추방할 것이라** — 유다의 포로 지역인 잘 알려진 지방. 아모스 선지자는 "다메섹" 너머로 말하는데(아모스 5:27), 거기로 열 지파가 끌려갔다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-43-43(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
44절 카드 ↗
44. Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness —which aggravated the guilt of that idolatry in which they indulged, with the tokens of the divine presence constantly in the midst of them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
44절. **광야에 있을 때 우리 조상들에게 증언의 장막이 있었습니다** — 항상 그들 가운데 있는 신성한 임재의 증표들과 함께 그들이 탐닉한 우상 숭배를 더욱 가중시킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-44-44(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
45절 카드 ↗
45. which . . . our fathers that came after —rather, "having received it by succession" ( Margin ), that is, the custody of the tabernacle from their ancestors. brought in with Jesus —or Joshua. into the possession —rather, "at the taking possession of [the territory of] the Gentiles." unto the days of David —for till then Jerusalem continued in the hands of the Jebusites. But Stephen's object in mentioning David is to hasten from the tabernacle which he set up, to the temple which his son built, in Jerusalem; and this only to show, from their own Scripture ( Isaiah 66:1 ; Isaiah 66:2 ), that even that temple, magnificent though it was, was not the proper resting-place of Jehovah upon earth; as his audience and the nations had all along been prone to imagine. (What that resting-place was, even " the contrite heart, that trembleth at God's word, " he leaves to be gathered from the prophet referred to). return to ' Top of Page ' <a name="verse-46" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
45절. **여호수아와 함께 ... 들어갔습니다** — 또는 여호수아. **이방 사람들의 소유를 차지하는 데** — 더 정확히는 "이방 사람들의 영토를 점령할 때." **다윗의 때까지** — 그때까지 예루살렘이 여부스 족속의 손에 있었다. 그러나 스데반이 다윗을 언급하는 것은 그가 세운 장막에서 그의 아들이 예루살렘에 지은 성전으로 신속히 넘어가기 위함이다; 그리고 그것도 단지 청중 자신들의 성경(이사야 66:1, 2)에서, 그 웅장한 성전조차 여호와의 지상 안식처가 아님을 보이기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-45-45(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
46절 카드 ↗
42-50. gave them up —judicially. as . . . written in the book of the prophets —the twelve minor prophets, reckoned as one: the passage is from Amos 5:25 . have ye offered to me . . . sacrifices? —The answer is, Yes, but as if ye did it not; for "neither did ye offer to Me only, nor always, nor with a perfect and willing heart" [BENGEL]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-51" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
42-50절 주석(42절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-46-46(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
51절 카드 ↗
51-53. Ye stiffnecked . . . ye do always resist the Holy Ghost, &c.—It has been thought that symptoms of impatience and irritation in the audience induced Stephen to cut short his historical sketch. But as little farther light could have been thrown upon Israel's obstinacy from subsequent periods of the national history on the testimony of their own Scriptures, we should view this as the summing up, the brief import of the whole Israelitish history— grossness of heart, spiritual deafness, continuous resistance of the Holy Ghost, down to the very council before whom Stephen was pleading. return to ' Top of Page ' <a name="verse-52" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
51-53절. **목이 굳고 ... 항상 성령을 거스르니** 등 — 청중의 인내심과 자극의 증상들이 스데반으로 하여금 그의 역사적 개요를 짧게 끊게 했다고 생각되어 왔다. 그러나 이것을 요약으로, 전 이스라엘 역사의 간단한 핵심으로 보아야 한다. 즉, 마음의 완고함, 영적 귀먹음, 바로 스데반이 변론하는 공회에 이르기까지의 성령에 대한 지속적인 저항.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-51-51(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
52절 카드 ↗
52. Which of, c.— Deadly hostility to the messengers of God, whose high office it was to tell of "the Righteous One," that well-known prophetic title of Messiah ( Isaiah 53:11 Jeremiah 23:6 , &c.), and this consummated by the betrayal and murder of Messiah Himself, on the part of those now sitting in judgment on the speaker, are the still darker features of the national character depicted in these withering words. return to ' Top of Page ' <a name="verse-53" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
52절. **선지자들 중에 너희 조상들이 핍박하지 않은 사람이 누가 있었느냐?** — "의로운 이", 메시아의 그 잘 알려진 예언적 칭호(이사야 53:11; 예레미야 23:6 등)를 알릴 고귀한 직분을 맡았던 하나님의 사자들에 대한 치명적인 적대, 그리고 지금 말하는 자를 재판하는 자들 자신에 의한 메시아 자신의 배신과 살해로 완결된 이것이 이 저주하는 말들로 묘사된 국민적 성격의 더 어두운 특징들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-52-52(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
53절 카드 ↗
53. Who have received the law by the disposition —"at the appointment" or "ordination," that is, by the ministry. of angels, and have not kept it —This closing word is designed to shut up those idolizers of the law under the guilt of high disobedience to it, aggravated by the august manner in which they had received it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-54" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
53절. **천사의 손을 통해 율법을 받고도 지키지 않은 것입니다** — 이 끝맺는 말은 율법을 우상처럼 신봉하는 자들을 율법에 대한 고귀한 불복종의 죄책 아래 가두도록 설계된 것이다. 그 죄는 그들이 그것을 받은 장엄한 방식으로 더 가중된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-53-53(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
54절 카드 ↗
54-56. When they heard these things they were cut to the heart, &c.—If they could have answered him, how different would have been their temper of mind! return to ' Top of Page ' <a name="verse-55" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
54-56절. **이 말들을 들을 때 그들이 분노를 금치 못하여** 등 — 그들이 그에게 답할 수 있었다면 얼마나 달랐겠는가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-54-54(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
55절 카드 ↗
55. But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God —You who can transfer to canvas such scenes as these, in which the rage of hell grins horribly from men, as they sit condemned by a frail prisoner of their own, and see heaven beaming from his countenance and opening full upon his view—I envy you, for I find no words to paint what, in the majesty of the divine text, is here so simply told. "But how could Stephen, in the council-chamber, see heaven at all? I suppose this question never occurred but to critics of narrow soul, one of whom [MEYER] conjectures that he saw it through the window! and another, of better mould, that the scene lay in one of the courts of the temple" [ALFORD]. As the sight was witnessed by Stephen alone, the opened heavens are to be viewed as revealed to his bright beaming spirit. and Jesus standing on the right hand of God —Why " standing, " and not sitting, the posture in which the glorified Saviour is elsewhere represented? Clearly, to express the eager interest with which He watched from the skies the scene in that council chamber, and the full tide of His Spirit which He was at that moment engaged in pouring into the heart of His heroical witness, till it beamed in radiance from his very countenance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-56" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
55절. **스데반이 성령이 충만하여 하늘을 우러러 주목하여 하나님의 영광과 예수께서 하나님의 오른쪽에 서 계신 것을 보고** — 천국을 묘사하면서 분노가 한 연약한 죄수에게 지옥의 이를 가는 소리를 내는 이런 장면을 화폭에 옮길 수 있는 화가여, 그대를 부러워한다. 나는 신성한 본문의 위엄 안에서 이토록 단순하게 전하는 것을 그릴 말을 찾지 못하겠다. **예수께서 서 계셨다** — 왜 "서" 계셨는가, 영화로우신 구주가 다른 곳에서는 앉아 계신 것으로 표현되는데? 분명히 공회 회의장의 장면에 그가 하늘에서 지켜보시는 열정적인 관심과, 그 순간 그의 영웅적인 증인의 마음 속에 쏟아붓고 계신 성령의 충만한 물결을 표현하기 위함이다. 그 때까지 그 증인의 얼굴에서 광채가 났다[알포드].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-55-55(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
56절 카드 ↗
56. I see . . . the Son of man standing, c.—This is the only time that our Lord is by human lips called THE SON OF MAN after His ascension ( Revelation 1:13 Revelation 14:14 are not instances). And why here? Stephen, full of the Holy Ghost, speaking now not of himself at all ( Revelation 14:14- : ), but entirely by the Spirit, is led to repeat the very words in which Jesus Himself, before this same council, had foretold His glorification ( Revelation 14:14- : ), assuring them that that exaltation of the SON OF MAN which they should hereafter witness to their dismay, was already begun and actual [ALFORD]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-57" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
56절. **인자가 하나님의 오른편에 서 계신 것을 봅니다** — 이것은 그리스도의 승천 후에 사람의 입술로 그가 인자라고 불린 유일한 경우이다(요한계시록 1:13과 14:14은 그런 경우가 아니다). 왜 여기서인가? 성령이 충만하여 이제 완전히 자기 자신이 아닌(요한계시록 14:14 이하), 성령에 의해 말하는 스데반은 바로 예수 자신이 이 공회 앞에서 자신의 영화를 예언하기 위해 사용했던 그 말들을 반복하도록 이끌린다(요한계시록 14:14 이하). 그들이 나중에 경악하며 목격하게 될 인자의 그 고양은 이미 시작되고 실제로 된 것이라는 것을[알포드].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-56-56(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
57절 카드 ↗
57, 58. Then they cried out . . . and ran upon him with one accord —To men of their mould and in their temper, Stephen's last seraphic words could but bring matters to extremities, though that only revealed the diabolical spirit which they breathed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-58" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
57, 58절. **그들이 큰 소리로 외치며 귀를 막고 일제히 그에게 달려들어** — 스데반의 마지막 세라핌 같은 말들이 그들과 같은 체질의 사람들에게, 그들의 기질로는, 상황을 극단으로 몰아갈 수밖에 없었다. 그것은 오직 그들이 들이쉬는 악마적 정신을 드러낼 뿐이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-57-57(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
58절 카드 ↗
58. cast him out of the city —according to Leviticus 24:14 ; Numbers 15:35 ; 1 Kings 21:13 ; and see Hebrews 13:12 . and stoned —"proceeded to stone" him. The actual stoning is recorded in Hebrews 13:12- : . and the witnesses —whose hands were to be first upon the criminal ( Hebrews 13:12- : ). laid down their clothes —their loose outer garments, to have them taken charge of. at a young man's feet whose name was Saul —How thrilling is this our first introduction to one to whom Christianity—whether as developed in the New Testament or as established in the world—owes more perhaps than to all the other apostles together! Here he is, having perhaps already a seat in the Sanhedrim, some thirty years of age, in the thick of this tumultuous murder of a distinguished witness for Christ, not only "consenting unto his death" ( Hebrews 13:12- : ), but doing his own part of the dark deed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-59" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
58절. **성 밖으로 내쫓아 돌로 치매** — 레위기 24:14; 민수기 15:35; 열왕기상 21:13에 따라. **증인들은 옷을 벗어 두어 사울이라 하는 젊은이 발 앞에 두었습니다** — 기독교가 — 신약에 개발된 것으로든 세상에 확립된 것으로든 — 나머지 모든 사도들의 것보다 더 많은 것을 아마도 한 사람에게 빚지고 있는 그 사람과 우리가 처음으로 만나는 것이 얼마나 감동적인가! 여기서 그는 산헤드린에 이미 자리를 갖고 있을 것이며, 약 30세에, 그리스도의 두드러진 한 증인에 대한 이 소란스러운 살인에 끼여, "그의 죽음을 기뻐했을"(사도행전 8:1) 뿐만 아니라 어두운 일의 자기 몫을 하고 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-58-58(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
59절 카드 ↗
59, 60. calling upon God and saying, Lord Jesus, c.—An unhappy supplement of our translators is the word "God" here as if, while addressing the Son, he was really calling upon the Father. The sense is perfectly clear without any supplement at all—"calling upon [invoking] and saying, Lord Jesus"; Christ being the Person directly invoked and addressed by name (compare :- ). Even GROTIUS, DE WETTE, MEYER, c., admit this, adding several other examples of direct prayer to Christ and PLINY, in his well-known letter to the Emperor Trajan ( or 111), says it was part of the regular Christian service to sing, in alternate strains, a hymn to Christ as God. Lord Jesus, receive my spirit —In presenting to Jesus the identical prayer which He Himself had on the cross offered to His Father, Stephen renders to his glorified Lord absolute divine worship, in the most sublime form, and at the most solemn moment of his life. In this commitment of his spirit to Jesus, Paul afterwards followed his footsteps with a calm, exultant confidence that with Him it was safe for eternity ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-60" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
59, 60절. **하나님을 부르며** — 우리 번역자들의 불행한 보충이다. "하나님"이라는 말은 여기에 없다. 마치 아들을 부르면서 실제로 아버지를 부르는 것처럼. 의미는 어떤 보충 없이도 완전히 분명하다. 즉, "불러 말하되, 주 예수여"; 그리스도가 이름으로 직접 불러지고 불리는 분이 된 것이다. **주 예수여, 내 영혼을 받으십시오** — 그 자신이 십자가 위에서 아버지께 드렸던 것과 동일한 기도를 예수께 드리면서, 스데반은 그의 영화로우신 주님께 절대적 신성한 예배를 드렸다. 이 예수께 자신의 영을 맡기는 것에서 바울도 나중에 그의 발자취를 따라 차분하고 의기양양한 확신으로 따랐다(디모데후서 1:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-59-59(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
60절 카드 ↗
60. cried with a loud voice —with something of the gathered energy of his dying Lord (see on :- ). Lord —that is, JESUS, beyond doubt, whom he had just before addressed as Lord. lay not this sin to their charge —Comparing this with nearly the same prayer of his dying Lord, it will be seen how very richly this martyr of Jesus had drunk into his Master's spirit, in its divinest form. he fell asleep — never said of the death of Christ. (See on :- ). How bright the record of this first martyrdom for Christ, amidst all the darkness of its perpetrators; and how many have been cheered by it to like faithfulness even unto death! return to ' Top of Page ' Acts Act 6 Acts Act Acts Act 8 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Acts 7". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ acts-7.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-act-7-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
60절. **주여, 이 죄를 저 사람들에게 돌리지 마옵소서** — 이것을 죽어가는 주님의 거의 같은 기도와 비교하면, 이 예수의 순교자가 가장 신성한 형태로 자신의 주님의 정신을 얼마나 풍성하게 흡수했는지 알 수 있다. **그가 잠들었습니다** — 그리스도의 죽음에 대해서는 결코 이렇게 말하지 않는다. 그리스도를 위한 이 첫 순교의 기록이 그 범행자들의 모든 어둠 속에서 얼마나 빛나며, 얼마나 많은 이들이 죽음에 이르기까지 같은 신실함을 보이도록 그것으로 격려를 받았는가!
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-act-7-60-60(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반