1절 카드 ↗
We have said that prophetic books were not written by their authors in the order in which they are now read. But when a Prophet had preached, and committed to writing a summary of his doctrine, he fixed it to the doors of the Temple. And there were scribes who collected the summaries, and the volumes now extant were made from these. I now repeat the same thing, because some one may wonder that the order of time was not observed by Jeremiah: for hereafter he will prophesy of heathen nations; and it is certain, that these prophecies were announced, in part, before the beginning of the reign of Jehoiakim, some during his reign, and some in the time of Zedekiah. But the reason I have stated ought to be borne in mind, that this book we have now in our hands was not written by Jeremiah himself, but that it contains collected summaries, afterwards formed into one volume. Here is told us a special prophecy concerning Baruch, who, as we know, was the Prophet’s scribe, and not only his scribe or amanuensis, but also his disciple. And here Jeremiah relates, that he was gravely and severely reproved, because he shewed not a mind sufficiently firm, when the book mentioned in chapter thirty-six was to be written. Some think that there was a just reason for his grief, because Jeremiah declared that the ruin of the city and the people was nigh at hand. They then think that Baruch was anxious, nay, oppressed with sorrow when he heard that so dreadful a judgment of God was near; for there is no doubt but that he regarded his country with becoming devotion, and that he was solicitous concerning the worship of God, and for the safety of the people whom God had chosen out of all nations, and adopted. But as we shall hereafter see, he looked rather to himself, and was led to grief and sorrow on his own account; and for this he was severely reproved by the Prophet. Others bring forward an explanation by no means satisfactory, that he coveted the gift of prophecy, when he saw that Jeremiah pronounced, as from on high, words so weighty, and was the instrument of the Holy Spirit, as though he exercised a celestial judgment. They hence think that Baruch was stimulated by a vain desire for the prophetic office, and that he was reproved because he assumed more than what was right. But this fiction, as I have already said, has nothing to support it. I do not doubt, therefore, but that he apprehended danger to himself, because the message which the Prophet had committed to him was greatly disliked. For we see in the chapter to which I have referred, that the Prophet did not go to the king, but dictated the contents of the book, and gave it to Baruch. When, therefore, he saw that he could not discharge his duty without danger, he began to complain and to murmur; and it was on this account that the Prophet, by God’s command, reproved his weakness. The meaning then is, that Baruch, as he feared for his life, was affected with too much grief, so that he wished to be freed from all trouble, and that God was offended with this extreme fear, and gave a command to his Prophet to reprove Baruch, as he deserved. Let us now come to the words. The word which Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah. We must notice, that the holy man did not spare his own disciple, whom yet he no doubt loved; for he had employed him, and Baruch had acted faithfully, not only as his scribe, but also as his fellow-helper. As then Jeremiah had proved the fidelity, care, and diligence of Baruch in many things, he wished, no doubt, to treat him with kindness; but as God would have this fault in Baruch to be corrected, the Prophet performed this duty that belonged to his office. We hence see that he forgot flesh and blood, when he had to do his work for God. The circumstance as to time is added: and hence we may infer what I have already stated, that Baruch, when in danger of his life, was anxious, and complained of his own case, as though God had laid on him a burden too heavy and hard to be borne; for the Prophet says that he received this command when Baruch wrote the words in the book, in the fourth year of Jehoiakim. We have briefly related how this happened; but it must be added, that Baruch did not fear without reason, because the king was already displeased with Jeremiah. He was not indeed altogether cruel, but he had bad counselors, who were like fans, ready to kindle up his rage; and the issue proved, that this fear was not without cause; for the king took a penknife and cut the book in pieces, and then threw it into the fire: and if Jeremiah could then have been found, no doubt all would have been over with him, as to his life. But Baruch had been warned by kind men to conceal himself together with the Prophet. We hence see that Baruch was frightened, because his message was so disagreeable, and calculated to drive the king to extremities, as it happened. At the same time, he was too much given to care for himself, for he ought to have presented his life as a sacrifice to God. For all who are called to such an office, are in duty bound to undergo all dangers with courage, so as to disregard life when necessary, or at least to commit it to the care of God; and when they see dangers nigh, they ought still to proceed in the course of their office. Though, then, Baruch wished faithfully to serve God, yet in the conflict he was overcome by temptation, so that he was more anxious for his life than animated to proceed in his course. It is to this that the time mentioned by the Prophet refers, when he says, that Baruch was reproved when he wrote the words in a book return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-45-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
우리는 선지자의 책들이 그 저자들에 의해 지금 읽히는 순서대로 기록된 것이 아니라고 말한 바 있다. 선지자가 설교하고 자기 교훈의 요약을 기록하여 그것을 성전 문에 붙였던 것이다. 그리고 그 요약들을 모은 서기관들이 있었고, 지금 현존하는 책들이 이것들로 만들어졌다. 나는 이제 같은 것을 되풀이하니, 어떤 이가 예레미야가 시간의 순서를 지키지 않은 것을 의아하게 여길 수 있기 때문이다. 이후에 그는 이방 민족들에 관하여 예언할 것인데, 확실히 이 예언들은 일부는 여호야김의 통치가 시작되기 전에, 일부는 그의 통치 중에, 일부는 시드기야의 때에 선포되었다. 그러나 내가 진술한 이유를 명심해야 한다. 곧 우리가 지금 손에 들고 있는 이 책은 예레미야 자신이 기록한 것이 아니라, 그 후에 한 권으로 형성된, 모아진 요약들을 담고 있다는 것이다. 여기서 우리에게 바룩에 관한 특별한 예언이 전해진다. 우리가 알듯이 바룩은 선지자의 서기였으며, 그의 서기 혹은 필사자였을 뿐만 아니라 또한 그의 제자였다. 그리고 여기서 예레미야는 자기가 무겁고 엄하게 책망받았음을 이야기한다. 서른여섯째 장에 언급된 책이 기록되어야 했을 때 그가 충분히 굳건한 마음을 보이지 않았기 때문이다. 어떤 이들은 그의 슬픔에 정당한 이유가 있었다고 생각하니, 예레미야가 성과 백성의 멸망이 가까이 다가왔다고 선언하였기 때문이다. 그래서 그들은 바룩이 하나님의 그토록 두려운 심판이 가까웠다는 것을 들었을 때 근심하였고, 아니 슬픔에 짓눌렸다고 생각한다. 그가 자기 나라를 합당한 헌신으로 여기고, 하나님의 예배와 하나님께서 모든 민족 중에서 택하여 입양하신 백성의 안전을 염려하였음에 의심의 여지가 없기 때문이다. 그러나 우리가 이후에 보겠듯이, 그는 오히려 자기 자신을 바라보았고 자기 자신을 위해 슬픔과 비탄에 이끌렸다. 그리고 이로 인하여 그는 선지자에게 엄히 책망받았다. 다른 이들은 결코 만족스럽지 못한 설명을 내놓으니, 곧 바룩이 예레미야가 마치 위로부터 받은 것처럼 그토록 무게 있는 말을 선포하고 성령의 도구가 되어, 마치 하늘의 판단을 행하는 것처럼 보았을 때 예언의 은사를 탐냈다는 것이다. 그래서 그들은 바룩이 선지자 직분에 대한 헛된 욕망에 자극받았고, 옳은 것보다 더 많은 것을 차지하였기에 책망받았다고 생각한다. 그러나 이 허구는, 내가 이미 말한 대로, 그것을 뒷받침할 것이 아무것도 없다. 그러므로 나는 그가 자기 자신에게 닥칠 위험을 두려워하였다는 것을 의심하지 않는다. 선지자가 그에게 맡긴 전갈이 크게 미움받았기 때문이다. 우리가 내가 언급한 그 장에서 보듯이, 선지자는 왕에게 가지 않고 책의 내용을 받아쓰게 하여 그것을 바룩에게 주었기 때문이다. 그러므로 그가 위험 없이는 자기 의무를 수행할 수 없음을 보았을 때, 그는 불평하고 투덜대기 시작하였다. 그리고 바로 이런 이유로 선지자는 하나님의 명령으로 그의 연약함을 책망하였다. 그러므로 그 의미는 이러하다. 바룩이 자기 목숨을 두려워하였으므로 너무 많은 슬픔에 사로잡혀 모든 곤경에서 벗어나기를 바랐고, 하나님께서 이 지나친 두려움에 노여워하셔서, 자기 선지자에게 바룩이 받아 마땅한 대로 그를 책망하라고 명하셨다는 것이다. 이제 그 말로 나아가자. "선지자 예레미야가 네리야의 아들 바룩에게 한 말이라." 우리는 그 거룩한 사람이 자기 제자를, 의심할 바 없이 사랑하던 자를 아끼지 않았음을 유념해야 한다. 그는 그를 부려 왔고, 바룩은 그의 서기로서뿐만 아니라 그의 동역자로서도 신실하게 행하였기 때문이다. 그러므로 예레미야가 많은 일에서 바룩의 신실함과 정성과 부지런함을 입증하였으므로, 그는 의심할 바 없이 그를 친절히 대하기를 바랐다. 그러나 하나님께서 바룩의 이 허물이 바로잡히기를 원하셨으므로, 선지자는 자기 직분에 속한 이 의무를 수행하였다. 이로써 우리는 그가 하나님을 위해 자기 일을 해야 할 때 혈과 육을 잊었음을 본다. 때에 관한 정황이 덧붙여진다. 이로써 우리는 내가 이미 진술한 것을 추론할 수 있으니, 곧 바룩이 자기 목숨이 위험에 처하였을 때 근심하였고, 마치 하나님께서 자기에게 너무 무겁고 견디기 어려운 짐을 지우신 것처럼 자기 처지를 불평하였다는 것이다. 선지자는 자기가 이 명령을 받은 것이 바룩이 여호야김 넷째 해에 그 말을 책에 기록할 때였다고 말하기 때문이다. 우리는 이 일이 어떻게 일어났는지를 짧게 이야기하였다. 그러나 덧붙여야 할 것은, 바룩이 이유 없이 두려워한 것이 아니라는 것이다. 왕이 이미 예레미야에게 노여워하였기 때문이다. 그는 참으로 완전히 잔인하지는 않았으나, 마치 부채처럼 그의 분노를 불붙일 채비가 된 나쁜 모사들이 있었다. 그리고 결말이 이 두려움이 까닭 없는 것이 아니었음을 증명하였다. 왕이 칼을 가져다 그 책을 조각조각 베어 불에 던졌기 때문이다. 그리고 만일 그때 예레미야가 발견될 수 있었다면, 의심할 바 없이 그의 목숨에 관하여 모든 것이 끝장났을 것이다. 그러나 바룩은 친절한 사람들에게서 선지자와 함께 자기를 숨기라는 경고를 받았다. 이로써 우리는 바룩이 두려워한 것을 보니, 그의 전갈이 너무나 거슬리는 것이었고, 실제로 일어난 대로 왕을 극단으로 몰기에 알맞은 것이었기 때문이다. 동시에 그는 자기 자신을 너무 많이 염려하였다. 그는 자기 목숨을 하나님께 제물로 바쳤어야 했기 때문이다. 그런 직분에 부르심을 받은 모든 자는 마땅히 용기로 모든 위험을 무릅써, 필요할 때 목숨을 무시하거나 적어도 그것을 하나님의 돌보심에 맡겨야 하기 때문이다. 그리고 그들은 위험이 가까운 것을 볼 때에도 여전히 자기 직분의 행로를 나아가야 한다. 그러므로 바룩이 신실하게 하나님을 섬기기를 바랐을지라도, 그 싸움에서 그는 시험에 굴복하여, 자기 행로를 나아가도록 분발하기보다 자기 목숨을 더 염려하였다. 선지자가 언급한 때가 가리키는 것이 바로 이것이니, 그는 바룩이 그 말을 책에 기록할 때 책망받았다고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-45-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
The prophecy is afterwards more clearly expressed, Thus saith Jehovah of Baruch. The Prophet sets on him and accosts him, in order that he might fill his mind with holy fear, in order to correct that sinful fear, by which he was impeded in strenuously serving God. Thou hast said, the cause of the reproof is expressed — thou hast said, Wo is to me now! for Jehovah has added sorrow to my grief Barnch no doubt wished to withdraw from his office, as is the case with those who are too much pressed, when they find that they are unequal to their task; they seek hiding-places and become runagates. Such, then, was the feeling of Baruch when he said, Wo is to me now! It was highly honorable to be a scribe to a Prophet, for it was the same thing as though he received words from the mouth of an angel. It was then unworthy and disgraceful for the holy servant of God to complain of his own misery, when yet it was an evidence of singular favor, that God had been pleased to choose him for such an office. Here then the ingratitude of Baruch is condemned, when he exclaimed that he was miserable, while yet he ought to have deemed it a singular happiness, that God had called him to that work. He says, Jehovah has added sorrow to my grief Here the ingratitude of Baruch breaks out still more; for he ex-postulated with God, as though he had said, that he was not kindly treated. And there is an implied reproach in this complaint; for it is the same thing as though he called in question God’s justice, and charged him with too much severity. At the same time he complains that there was no end, as though he had said, that he had already suffered too much, and that God was not acting kindly with him, because he added evils to evils, Jehovah, he says, has added sorrow to my grief. It seems that יגון , igun, is more than מכאב , mecab, for Baruch intimates that he had already suffered grief there being an occasion for it; but that now an addition of sorrow or mourning was made to so many griefs. We hence conclude, that Baruch did not shrink immediately at the first conflict, as slothful men do; but that he vacillated in the middle of his course. And this ought to be carefully observed; for they who have once courageously performed their office, think themselves endued as with angelic fortitude. Hence it comes that they boldly disregard all dangers, because they believe themselves to be invincible. But we see that Baruch was for a time a strenuous and courageous servant of God; but when there appeared no end, he began to grow faint. Let us then learn constantly to flee to God and to seek of him a new increase of grace, so that he may sustain us by the power of his Spirit, and raise us up, when fallen, for otherwise we cannot but fall every moment, even when our career seems glorious; but let us learn, being mindful of our infirmities, to ask the Lord to hold us up and to stretch forth his hand to us every day. This is what we are to observe in the example of Baruch, when he says, that sorrow was added to his grief. But he afterwards expresses the same thing more clearly; I have labored in my groaning, he says, and found no rest By these words also, he testifies that he had been exposed to various evils, that his troubles were not as yet alleviated, or that he was not freed from dangers, and that at length he succumbed, for no rest was given him. We hence see what I have already stated, that Baruch was not refractory immediately at starting, but that when he had already made progress, having completed a part of the race, he was overcome with trials and overwhelmed, before he reached the goal. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-45-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 후에 예언이 더 분명히 표현된다. "여호와께서 바룩에 관하여 이같이 말씀하시느니라." 선지자는 그에게 다가가 그에게 말을 건네니, 그의 마음을 거룩한 두려움으로 채워, 그가 하나님을 힘써 섬기는 데 방해가 되었던 그 죄스러운 두려움을 바로잡으려는 것이다. "네가 말하기를"이라고 하여 책망의 원인이 표현된다. "네가 말하기를, 이제 내게 화로다! 여호와께서 내 고통에 슬픔을 더하셨도다 하였느니라." 바룩은 의심할 바 없이 자기 직분에서 물러나기를 바랐으니, 너무 많이 압박받아 자기가 자기 임무에 미치지 못함을 알게 된 자들의 경우와 같다. 그들은 은신처를 구하고 도망자가 된다. 그러므로 바룩이 "이제 내게 화로다!" 하고 말하였을 때 그의 심정이 그러하였다. 선지자의 서기가 되는 것은 매우 영예로운 일이었으니, 그것은 마치 천사의 입에서 말을 받는 것과 같았기 때문이다. 그러므로 하나님의 거룩한 종이 자기 자신의 비참을 불평한 것은 합당치 않고 부끄러운 일이었다. 그런데도 하나님께서 그를 그런 직분에 택하기를 기뻐하셨다는 것은 독특한 호의의 증거였다. 그러므로 여기서 바룩의 배은망덕이 정죄된다. 그가 자기가 비참하다고 부르짖었으나, 하나님께서 자기를 그 일에 부르신 것을 독특한 행복으로 여겼어야 했기 때문이다. 그는 "여호와께서 내 고통에 슬픔을 더하셨도다" 하고 말한다. 여기서 바룩의 배은망덕이 더욱 터져 나온다. 그가 마치 자기가 친절히 대접받지 못하였다고 말한 것처럼 하나님과 따졌기 때문이다. 그리고 이 불평에는 함축된 비난이 있으니, 그것은 마치 그가 하나님의 공의에 의문을 제기하고 그분을 지나친 가혹함으로 고발한 것과 같기 때문이다. 동시에 그는 끝이 없다고 불평하니, 마치 그가 이미 너무 많이 고난을 당하였고, 하나님께서 악에 악을 더하셨으므로 자기에게 친절히 대하지 않으신다고 말한 것과 같다. "여호와께서 내 고통에 슬픔을 더하셨도다" 하고 그는 말한다. '야곤'이 '마크오브'보다 더 큰 것으로 보인다. 바룩은 자기가 이미 까닭이 있어 고통을 당하였으나, 이제 그토록 많은 고통에 슬픔 혹은 애통의 더함이 있었음을 암시하기 때문이다. 이로써 우리는, 바룩이 게으른 자들처럼 첫 싸움에서 즉시 움츠러든 것이 아니라, 자기 행로의 중간에서 흔들렸음을 결론짓는다. 그리고 이것은 주의 깊게 유념해야 한다. 한번 용기로 자기 직분을 수행한 자들은 자기가 마치 천사의 굳건함을 갖춘 것처럼 생각하기 때문이다. 그래서 그들은 자기가 무적이라고 믿으므로 담대하게 모든 위험을 무시한다. 그러나 우리는 바룩이 한동안은 힘 있고 용기 있는 하나님의 종이었으나, 끝이 보이지 않자 약해지기 시작하였음을 본다. 그러므로 우리는 끊임없이 하나님께 피하여, 그분이 자기 영의 능력으로 우리를 붙드시고 넘어졌을 때 우리를 일으키시도록, 그분께 은혜의 새로운 증가를 구하기를 배우자. 그렇지 않으면 우리의 행로가 영광스러워 보일 때에도 우리는 순간마다 넘어질 수밖에 없기 때문이다. 그러므로 우리의 연약함을 명심하여, 날마다 주께서 우리를 붙드시고 우리에게 자기 손을 내미시도록 구하기를 배우자. 이것이 우리가 바룩의 본보기에서, 그가 자기 고통에 슬픔이 더해졌다고 말할 때 살펴야 할 것이다. 그러나 그는 그 후에 같은 것을 더 분명히 표현한다. "내가 탄식함으로 피곤하여 평안을 찾지 못하였도다" 하고 그는 말한다. 이 말로도 그는 자기가 여러 악에 노출되었고, 자기 곤경이 아직 누그러지지 않았거나 위험에서 벗어나지 못하였으며, 마침내 자기에게 평안이 주어지지 않아 굴복하였음을 증언한다. 이로써 우리는 내가 이미 진술한 것을 본다. 곧 바룩이 출발하자마자 거역한 것이 아니라, 이미 나아가 경주의 일부를 마쳤을 때 시련에 정복되어 목표에 이르기 전에 압도되었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-45-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
He afterwards adds, Thus shalt thou say to him, etc. Here the Prophet shews that he was not roused against Baruch through any private displeasure, but that he had only conveyed to him God’s message. Behold, what I have built I pull down, and what I have planted I root up. Here it is evident that the cause of the reproof was, that Baruch loved himself too much, and wished to evade dangers when God ordered him to engage in the conflict. Jeremiah sets forth what would be to the whole people. The comparison shews what I have stated, that Baruch, disregarding the public safety, was too cautious, and was thus timid and tender as to his own life. This is the reason why God mentions the whole people, as though he had said, “Dost thou wish to be deemed of more importance than the whole people? Is thy life of more value than the wellbeing of the whole community?” It was a disgrace to Baruch to prefer himself to the whole people, and even to the Temple and the worship of God. When, therefore, the severity of God was now ready to fall on the whole people, though Baruch might have endangered his life a hundred times, yet he ought not to have made so much account of his life. Then the Prophet shews here that Baruch was too delicate as to himself; and because he was blinded by the love of himself, he did not consider the public safety of the people, nor did he regard the Temple and the holy land. These metaphors of building and planting often occur in Scripture, I shall not therefore dwell on them here. But we must observe, that though God be the creator of the whole world, yet the people of Israel were peculiarly his work, and also the land of Israel. For God had consecrated that land to himself that he might be served in it, and had adopted the people. Hence he often compares that people to a vineyard. “O my vineyard, I have planted thee.” ( Jeremiah 2:21 .) I will not multiply quotations, for in a thing so easy it would be a foolish ostentation to heap together many texts. God, then, had built his people, because they dwelt there as in their own habitations, and the land was called his rest He had also planted his people. We may remark, in short, that the building mentioned here and also the plantation, refer to those special favors which God had bestowed on that people. For though he had planted the whole world and all nations, yet the people of Israel was especially his planting, as it is said by Isaiah, “The planting of the Lord is for glory,” that is, this people had been planted, that God through them might manifest his own glory. ( Isaiah 61:3 ) Let us come now to what is here declared; he says, I pull down what I have built, I root up what I have planted; as though he had said, “I have hitherto adorned this people with singular endowments; for I chose them as a heritage to myself, it is a holy race, it is a priestly kingdom, I dwell in the midst of them, I have undertaken the care of defending them, I am their Father, they are to me not only as a son, but also as a first-born; and titan this land is holy, because I have set my name in it: I have therefore built and planted this people and this land; but now, he says, I am pulling down and rooting up.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-45-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 후에 그는 덧붙이기를 "너는 그에게 이같이 말하라" 등으로 한다. 여기서 선지자는 자기가 어떤 사사로운 노여움으로 바룩을 거슬러 일어난 것이 아니라, 다만 하나님의 전갈을 그에게 전하였을 뿐임을 보인다. "보라, 내가 세운 것을 내가 헐며, 내가 심은 것을 내가 뽑으리라." 여기서 책망의 원인이 분명히 드러나니, 곧 바룩이 자기 자신을 너무 사랑하여, 하나님께서 그에게 싸움에 나서라고 명하셨을 때 위험을 피하려 하였다는 것이다. 예레미야는 온 백성에게 닥칠 일을 제시한다. 그 비교는 내가 진술한 것을 보이니, 곧 바룩이 공공의 안전을 무시하고 너무 조심스러웠으며, 그리하여 자기 자신의 목숨에 관하여 소심하고 여린 자였다는 것이다. 이것이 하나님께서 온 백성을 언급하시는 이유이니, 마치 그분이 이렇게 말씀하신 것과 같다. "네가 온 백성보다 더 중요한 자로 여겨지기를 바라느냐? 네 목숨이 온 공동체의 안녕보다 더 가치가 있느냐?" 바룩이 자기 자신을 온 백성보다, 심지어 성전과 하나님의 예배보다 앞세운 것은 부끄러운 일이었다. 그러므로 하나님의 가혹함이 이제 온 백성에게 떨어지려 하였을 때, 바룩이 비록 자기 목숨을 백 번이라도 위태롭게 할 수 있었을지라도, 그는 자기 목숨을 그토록 대단하게 여기지 말았어야 했다. 그러므로 선지자는 여기서 바룩이 자기 자신에 관하여 너무 섬세하였음을 보인다. 그리고 그가 자기 사랑에 눈멀었으므로, 백성의 공공의 안전을 헤아리지 않았고 성전과 거룩한 땅을 돌아보지 않았던 것이다. 세우는 것과 심는 것에 대한 이 은유들은 성경에 종종 나오므로, 나는 여기서 그것들에 머무르지 않겠다. 그러나 우리는, 비록 하나님께서 온 세상의 창조주이실지라도 이스라엘 백성이 특별히 그분의 작품이었고, 또한 이스라엘 땅도 그러하였음을 유념해야 한다. 하나님께서 그 땅을 자기를 위해 거룩히 구별하여 그 안에서 섬김을 받으려 하셨고, 그 백성을 입양하셨기 때문이다. 그러므로 그분은 종종 그 백성을 포도원에 비유하신다. "오 내 포도원이여, 내가 너를 심었도다"(예레미야 2:21). 인용을 늘리지 않겠으니, 그토록 쉬운 일에서 많은 본문을 쌓아 올리는 것은 어리석은 과시일 것이기 때문이다. 그러므로 하나님께서 자기 백성을 세우셨으니, 그들이 거기서 마치 자기들의 거처에서처럼 거하였고, 그 땅이 그분의 안식이라 불렸기 때문이다. 그분은 또한 자기 백성을 심으셨다. 요컨대 우리는 여기서 언급된 세움과 또한 심음이, 하나님께서 그 백성에게 베푸신 그 특별한 호의들을 가리킨다는 것을 유의할 수 있다. 비록 그분이 온 세상과 모든 민족을 심으셨을지라도, 이스라엘 백성은 특별히 그분의 심음이었으니, 이사야가 말한 대로이다. "주의 심으심은 영광을 위함이라"(이사야 61:3). 곧 이 백성이 심겨진 것은, 하나님께서 그들을 통해 자기 자신의 영광을 나타내시려는 것이었다. 이제 여기서 선언된 것으로 나아가자. 그는 말한다. "내가 세운 것을 내가 헐며, 내가 심은 것을 내가 뽑으리라." 마치 그분이 이렇게 말씀하신 것과 같다. "내가 지금까지 이 백성을 독특한 자질로 꾸몄으니, 내가 그들을 내게 기업으로 택하였고, 그것은 거룩한 족속이요 제사장 나라이며, 내가 그들 가운데 거하고, 내가 그들을 방어하는 돌봄을 떠맡았으며, 내가 그들의 아버지요, 그들은 내게 아들일 뿐만 아니라 또한 장자와 같다. 그리고 이 땅은 거룩하니, 내가 그 안에 내 이름을 두었기 때문이다. 그러므로 내가 이 백성과 이 땅을 세우고 심었다. 그러나 이제" 하고 그분은 말씀하신다. "내가 헐며 뽑고 있다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-45-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
It afterwards follows, And seekest thou great things for thyself? We now see clear enough why he reproved Baruch, it was, because he was too careful as to himself, and too timid; and thus it was that he was impeded in his duty. He then says, And dost thou seek for thyself? The particle לך , lac, for thyself, is put here emphatically; for here God sets Baruch in the balance, and the whole people together, with the temple and divine worship. “Dost thou,” he says, “outweigh them? Is thy life of more value than the temple, the safety of the people, and all my gifts which so much excel?” It was then God’s purpose in this way to make Baruch ashamed of himself, because he preferred a frail life to so many things and so glorious. Dost thou, then, he says, seek great things, גדלות , gidalut, for thyself? that is, “Shall thy state be eminent while the temple is burnt with fire, while the land is laid waste, while most men perish, and the remnant are driven into exile and captivity? Art thou then alone to be deemed sacred? Art thou alone to be exempt from loss and trouble? See, is all this right?” Here then he made Baruch himself the judge. But as Baruch might as yet flatter himself, he immediately restrains him; Seek not, he says, for we know how men from self-love seek their own indulgence. That Baruch then might not persist in his course, God puts a check on all his ambitious feelings; Seek not, he says. He afterwards adds a ground of consolation. Baruch has been thus far severely reproved, as he deserved, on account of his self-indulgence; but God now forgives him, and adds a comfort which might in part alleviate his sorrow; For behold, he says, I will bring evil on all flesh, and 1 will give thee thy life for a prey in all p1aces whither thou goest Here God frees Baruch from that distressing fear by which he had been debilitated, so as not to possess suitable firmness for his work. he then says, “Fear not, for thy life shall be safe to thee while all around thee are destroyed.” Baruch thought that he should perish while the people were safe and secure; but God declares that none of the people would be safe, and that he would be safely preserved while all the rest were perishing. I will bring evil, he says, on all flesh He speaks indeed briefly, but Baruch must have well considered what he had received from the mouth of the Prophet, for he ought to have been fully persuaded as to the faithfulness and immutable purpose of God. God then assumes this fact, that ruin was nigh as to the whole people and other nations. He afterwards adds, Thy life will I give thee as a prey Of this kind of language we have before spoken. To give one his life for a prey was to deliver him as it were from instant death. As when all things are exposed to plunder, if one snatched this or that and escaped, he would have something saved; or as if one plucked anything from the burning, he would have it preserved; so when all things were thrown into such a confusion, that death would beset men on every side, he who could escape in safety would have his life as a prey when removed from all danger. Then God bids Baruch to be content with the benefit of being safe, while others, as I have said, were perishing. Now follows, — return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 44 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 46 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Jeremiah 45". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ jeremiah-45.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px s
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-45-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 후에 이어지기를 "네가 너를 위하여 큰 것을 구하느냐?" 한다. 우리는 이제 그가 어찌하여 바룩을 책망하였는지를 충분히 분명히 본다. 그것은 그가 자기 자신에 관하여 너무 염려하고 너무 소심하였기 때문이며, 그리하여 자기 의무에 방해를 받았기 때문이다. 그러므로 그분은 "네가 너를 위하여 구하느냐?" 하고 말씀하신다. 불변화사 '레카', 곧 "너를 위하여"가 여기서 강조적으로 놓인다. 여기서 하나님께서 바룩과, 성전과 신적 예배를 포함한 온 백성을 함께 저울에 다시기 때문이다. "네가" 하고 그분은 말씀하신다. "그들보다 더 무겁느냐? 네 목숨이 성전과 백성의 안전과 그토록 뛰어난 내 모든 선물보다 더 가치가 있느냐?" 그러므로 이런 식으로 바룩이 자기 자신을 부끄러워하게 하시는 것이 하나님의 목적이었으니, 그가 연약한 목숨을 그토록 많고 영광스러운 것들보다 앞세웠기 때문이다. "그러므로 네가" 하고 그분은 말씀하신다. "너를 위하여 큰 것, 곧 '게돌로트'를 구하느냐?" 곧 "성전이 불에 타고, 땅이 황폐해지며, 대부분의 사람이 멸망하고, 남은 자가 유배와 사로잡힘으로 내몰리는 동안, 네 처지가 뛰어나겠느냐? 그러면 너만 거룩히 여겨지겠느냐? 너만 손실과 곤경에서 면제되겠느냐? 보라, 이 모든 것이 옳으냐?" 그러므로 여기서 그분은 바룩 자신을 재판관으로 삼으셨다. 그러나 바룩이 아직 자기를 우쭐하게 여길 수 있었으므로, 그분은 즉시 그를 억제하신다. "구하지 말라" 하고 그분은 말씀하신다. 우리는 사람들이 자기 사랑에서 어떻게 자기 자신의 방종을 구하는지 알기 때문이다. 그러므로 바룩이 자기 행로에 지속하지 않도록, 하나님께서 그의 모든 야심에 찬 감정에 제동을 거신다. "구하지 말라" 하고 그분은 말씀하신다. 그 후에 그분은 위로의 근거를 덧붙이신다. 바룩은 자기 자기 방종으로 인하여 받아 마땅한 대로 여기까지 엄히 책망받았다. 그러나 이제 하나님께서 그를 용서하시고, 그의 슬픔을 부분적으로 누그러뜨릴 수 있는 위로를 더하신다. "보라" 하고 그분은 말씀하신다. "내가 모든 육체에 재앙을 내리려니와, 네가 가는 모든 곳에서 네 생명을 노략물로 네게 주리라." 여기서 하나님께서는 바룩을 그 괴롭히는 두려움에서 자유롭게 하시니, 그가 그것으로 약해져서 자기 일을 위한 합당한 굳건함을 지니지 못하였기 때문이다. 그러므로 그분은 말씀하신다. "두려워하지 말라. 네 주위의 모든 것이 멸망할 동안 네 생명은 네게 안전하리라." 바룩은 자기가 멸망하고 백성은 안전하고 안온하리라고 생각하였다. 그러나 하나님께서는 백성 중 아무도 안전하지 못하리라고, 그리고 다른 모든 자가 멸망할 동안 그는 안전히 보존되리라고 선언하신다. "내가 모든 육체에 재앙을 내리리라" 하고 그분은 말씀하신다. 그분은 참으로 짧게 말씀하시나, 바룩은 자기가 선지자의 입에서 받은 것을 잘 헤아렸음에 틀림없다. 그는 하나님의 신실하심과 변치 않는 목적에 관하여 충분히 확신하였어야 했기 때문이다. 그러므로 하나님께서는 온 백성과 다른 민족들에 관하여 멸망이 가깝다는 이 사실을 전제하신다. 그 후에 그분은 덧붙이기를 "네 생명을 네게 노략물로 주리라" 하신다. 이런 종류의 표현에 관하여는 앞서 말하였다. 누구의 생명을 노략물로 준다는 것은 그를 말하자면 즉각적인 죽음에서 건져 낸다는 것이었다. 모든 것이 약탈에 노출되었을 때, 누가 이것이나 저것을 낚아채어 도망한다면 그는 무언가 건진 것이 있을 것이다. 혹은 누가 불타는 데서 무엇을 잡아챈다면 그는 그것을 보존한 것이 될 것이다. 그러므로 모든 것이 그런 혼란에 던져져 사방에서 죽음이 사람들을 에워쌀 때, 안전히 벗어날 수 있는 자는 모든 위험에서 옮겨졌을 때 자기 생명을 노략물로 가진 것이 될 것이다. 그러므로 하나님께서는 바룩에게, 내가 말한 대로 다른 자들이 멸망할 동안 안전하다는 그 유익으로 만족하라고 명하신다. 이제 이어지는 말씀은 이러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-45-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역