1절 카드 ↗
It was a detestable cruelty and barbarity in Ishmael to kill Gedaliah who entertained him, and whom he found to possess a paternal regard towards him. Heathens have ever deemed hospitality sacred; and to violate it has been counted by them as the greatest atrocity; and hospitable Jupiter ever possessed among them the right of taking vengeance, if any one broke an oath given when at table. Now Ishmael had sworn, as we have seen, that he would be faithful to Gedaliah. He was again received by him, and was treated hospitably; and from his table he rose up to slay the innocent man, who was his friend, and had acted towards him, as it has been stated, the part of a father. And hence he became not only a parricide, but also the traitor of his own country; for he knew that it could not be but that Nebuchadnezzar would become more and more incensed against that miserable people, whom he had spared: but he made no account of his own fidelity, nor shewed any regard for his own brethren, whom he knew he exposed to slaughter and ruin. But the cause of this madness is here indirectly intimated; the Prophet says, that he was of the royal seed. The royal seed was then, indeed, in the greatest disgrace; the king’s children had been slain; he himself had been taken away bound to Babylon after Nebuchadnezzar had made him blind. But we see, that those who had been once in any dignity, can hardly relinquish those high notions by which they are inflated. So that when those of the royal seed are reduced to extreme poverty and want, they still aim at something royal, and never submit to the power of God. The fountain then of this madness the Prophet points out here, as by the finger, when he says, that Ishmael was of the royal seed : for he thought that it was by no means an honor to him, that Gedaliah was set over the Jews. He, no doubt, imagined that the kingdom was to be perpetual, since God had so often promised, that the throne of David would stand as long as the moon continued in the heavens. ( Psalms 89:37 ) But mere ambition and pride led him to commit this abominable murder: and thus it was, that he suffered himself to be persuaded by the king of Ammon. He then came together with the princes of the king, even those who were in the first rank when Zedekiah reigned. Then the Prophet adds, that they did eat bread. This phrase intimates that they were received hospitably, and were admitted to the table of Gedaliah. And this kindness and benevolence ought to have induced Ishmael and his associates to spare their host. But it follows, that they rose up. This circumstance, as to the time, enhanced their crime; for it was at the time they were eating that Ishmael slew Gedaliah; and thus he polluted his hands with innocent blood at the sacred table, having paid no regard to the rights of hospitality. Now the Prophet shews that this was fatal to the miserable remnant, who were permitted to dwell in the land. For, first, it could not have been done without exciting the highest indignation of the king of Babylon, for he had set Gedaliah over the land; and it was not expressed without reason, but emphatically, that this slaughter roused the displeasure of the king of Babylon, because the murder of Gedaliah was a manifest contempt of his authority. And then there was another cause of displeasure, for the Chal-deans in Mizpah, who had been given as protectors, were killed. For the Prophet tells us, that they were men of war, that no one might think that Chaldeans were sent there to occupy the place of the Jews, as it is sometimes the case when colonists or some such men settle in a land: they were military men, who had been chosen as a guard and protection to Gedaliah. Thus then was the wrath of the king of Babylon provoked to. vent his rage on the remnant to whom he had shewed mercy. It now follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이스마엘이 자기를 영접하고 자기에게 아버지 같은 존중을 가진 것을 발견한 그달리야를 죽인 것은 가증스러운 잔인함이요 야만이었다. 이방인들마저도 늘 환대를 거룩하게 여겼고, 그것을 어기는 것을 가장 큰 흉악으로 여겼다. 그리고 환대하는 유피테르가 늘 그들 가운데, 누가 식탁에서 한 맹세를 어기면 복수할 권리를 지녔다. 그런데 이스마엘은 우리가 본 바와 같이 자기가 그달리야에게 신실하리라 맹세하였다. 그가 그에게 다시 영접받고 환대를 받았으나, 그의 식탁에서 일어나 자기 친구요 진술된 바와 같이 자기에게 아버지의 역할을 한 무죄한 사람을 죽였다. 그리하여 그가 살인자가 되었을 뿐 아니라 자기 자신의 나라의 배반자가 되었다. 그는 느부갓네살이 자기가 아낀 그 비참한 백성을 향하여 점점 더 격노하게 되리라는 것을 알았기 때문이다. 그러나 그는 자기 자신의 신의를 아랑곳하지 않았고, 자기가 살육과 멸망에 노출시키는 줄 아는 자기 자신의 형제들에 대하여도 아무 관심을 보이지 않았다. 그러나 이 광기의 원인이 여기 간접적으로 시사된다. 선지자는 그가 왕족이었다고 말한다. 그때 왕족은 참으로 가장 큰 치욕 가운데 있었다. 왕의 아들들이 죽임당하였고, 왕 자신은 느부갓네살이 그를 눈멀게 한 후에 묶여 바벨론으로 끌려갔다. 그러나 우리는, 한번 어떤 위엄에 있었던 자들이 자기들을 들뜨게 하는 그 높은 생각을 좀처럼 버리지 못함을 본다. 그리하여 왕족이 극심한 가난과 궁핍으로 전락하였을 때에도 여전히 무언가 왕적인 것을 노리며 결코 하나님의 권능에 복종하지 않는다. 그러므로 선지자는 이스마엘이 왕족이었다고 말할 때 마치 손가락으로 이 광기의 근원을 가리킨다. 그가 그달리야가 유대인들 위에 세워진 것이 자기에게 결코 영예가 아니라고 생각하였기 때문이다. 그는 의심 없이 그 나라가 영구하리라 상상하였으니, 달이 하늘에 계속되는 한 다윗의 보좌가 서리라고 하나님께서 그토록 자주 약속하셨기 때문이다(시 89:37). 그러나 순전한 야심과 교만이 그를 이끌어 이 가증한 살인을 범하게 하였다. 그리하여 그가 암몬 왕에게 설득되도록 자기를 내맡긴 것이다. 그러므로 그가 왕의 방백들, 곧 시드기야가 통치할 때 첫째 자리에 있던 자들과 함께 왔다. 그러고 나서 선지자는 그들이 떡을 먹었다고 덧붙인다. 이 표현은 그들이 후히 영접받고 그달리야의 식탁에 받아들여졌음을 시사한다. 그리고 이 친절과 자비가 이스마엘과 그 동료들로 하여금 자기들의 주인을 아끼게 하였어야 했다. 그러나 이어지기를, 그들이 일어났다고 한다. 때에 관한 이 정황이 그들의 죄를 더하였다. 이스마엘이 그달리야를 죽인 것이 그들이 먹고 있을 때였으니, 그가 이렇게 환대의 권리를 조금도 아랑곳하지 않고 거룩한 식탁에서 무죄한 피로 자기 손을 더럽혔기 때문이다. 이제 선지자는 이것이 그 땅에 거하도록 허락된 그 비참한 남은 자에게 치명적이었음을 보인다. 첫째, 이것은 바벨론 왕의 가장 높은 분개를 일으키지 않고는 행해질 수 없었으니, 그가 그달리야를 그 땅 위에 세웠기 때문이다. 그리고 이 살육이 바벨론 왕의 노여움을 일으켰다고 까닭 없이가 아니라 강조하여 표현되었으니, 그달리야의 살해가 그의 권위에 대한 명백한 멸시였기 때문이다. 그러고 나서 또 다른 노여움의 원인이 있었으니, 보호자로 주어진 미스바의 갈대아인들이 죽임당하였기 때문이다. 선지자는 우리에게 그들이 군사였다고 말하니, 누구도 갈대아인들이 식민자나 그런 사람들이 한 땅에 정착하듯이 유대인들의 자리를 차지하려고 거기로 보내졌다고 생각하지 않게 하려 함이다. 그들은 그달리야를 위한 호위와 보호로 택해진 군인이었다. 그러므로 바벨론 왕의 진노가, 자기가 자비를 보인 그 남은 자에게 자기 광포를 쏟도록 자극되었다. 이제 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
The Prophet skews here, that after Ishmael had polluted his hands, he made no end of his barbarity. And thus wicked men become hardened; for even if they dread at first to murder innocent men, when once they begin the work, they rush on to the commission of numberless murders. This is what the Prophet now tells us had happened; for after Gedaliah was killed, he says, that eighty men came from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, who brought incense and offering, to present them in the Temple, and that these were led by treachery to Mizpah, there killed and cast into a pit, as we shall hereafter see. It is not known by what cause Ishmael was induced to commit this cruel and barbarous act, for there was no war declared, nor could he have pretended any excuse for thus slaying unhappy men, who apprehended no such thing. They were of the seed of Abraham, they were worshippers of God, and then they had committed no offense, and plotted nothing against him. Why then he was seized with such rage is uncertain, except that wicked men, as we have said, never set any bounds to their crimes; for God gives theta the spirit of giddiness, so that they are carried away by blind madness. It is, indeed, probable, that they were killed, because Ishmael thought that they carne to Gedaliah, that they might live under his protection, and that he could not have gained anything by the murder of one man, except he obtained authority over the whole land. It was then suspicion alone, and that indeed slight, which led him to such a cruelty. And the atrocity of the deed was enhanced by what the Prophet says, that they came to offer to God incense and offering, מנחה , meneche : and he says also, that they had their beards shaven, and their garments torn Such an appearance ought to have roused pity even in the most inveterate enemies; for we know, that there is an innate feeling which leads us to pity wretchedness and tears, and every mournful appearance. The fury then of Ishmael, even if he had before determined to do some grievous thing to these men, ought to have been allayed by their very sight, so as not to be even angry with them. According then to every view of the case, we see that he must have been divested of every sense of equity, and that he was more cruel than any wild beast. But it may be asked, How did these men come for the purpose mentioned, since the report respecting the destruction of the Temple must have spread everywhere? for they are not said to have come from Persia, or from countries beyond the sea; but that they came from places not afar off. They who answer that the report of the Temple being destroyed had not reached them, only seek to escape, but the answer is not credible, and it is only an evasion. The Temple was burnt in the fifth month; could that calamity be unknown in Judea? And then we know that Shiloh was not far from Jerusalem, nor was Samaria very distant. Since then the distance of these places cannot account for their ignorance, it seems not to me probable, that these came, because they thought that the Temple was still standing, nor did they bring victims, but only incense and oblation. I then think that they came, not to offer the ordinary sacrifice, but only that they might testify their piety in that place where they had before offered their sacrifices. This conjecture has nothing inconsistent in it; nor is there a doubt, but that before they left their homes, they had put on their mean and torn garments. These were signs, as we have elsewhere seen, of sorrow and mourning among the Orientals. But here another question is raised, for the Prophet says, that they were torn or cut; and this has been deemed as referring to the skin or body: but this was forbidden by the Law. Some answer that they forgot the Law in their extreme grief, so that they undesignedly tore or lacerated their bodies. But the prohibition of the Law seems to me to have had something special in it, even that God designed by it to distinguish his people from heathens. And we may gather from sacred history, that some artifice was practiced by idolaters, when they cut their bodies; for it is said, that the priests of Baal cut their bodies according to their usual manner or practice. God then, wishing to keep his people from every corruption, forbade them to imitate the rites of the heathens. And then there is no doubt but that God designed to correct excess in grief and mourning. I therefore do not think that anything contrary to the Law was done by these men, when they came to the ruins of the Temple with torn garments and lacerated skin, for there was in them nothing affected, for so lamentable a calamity drew forth such grief, that they spared neither themselves nor their garments. Jeremiah says, in the first of these verses, that the death of Gedaliah was concealed, so that no one knew it; yet such a deed could have been hardly buried; for many of the Jews were killed together with Gedaliah, and also the guarding soldiers, whom Nebuchadnezzar had given to Gedaliah. But the Prophet means that it was hid, because the report had not yet gone forth. He then speaks comparatively, when he says that it was known to none. We have already stated the purpose for which the eighty men came from Samaria and other places; it was not that they might offer sacrifices, as when the Temple was standing, but only lament the destruction of the Temple and of the city; and that as they had brought from home the greatest sorrow, they might, on their return, humble themselves, after having seen so grievous a punishment inflicted on the people for their sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 여기서, 이스마엘이 자기 손을 더럽힌 후에 자기 야만을 끝내지 않았음을 보인다. 그리하여 사악한 자들은 굳어진다. 그들이 처음에는 무죄한 사람들을 죽이기를 두려워할지라도, 일단 그 일을 시작하면 무수한 살인을 범하는 데로 곤두박질쳐 달려가기 때문이다. 이것이 선지자가 이제 우리에게 일어났다고 말하는 것이다. 그달리야가 죽임당한 후에, 그는 세겜에서, 실로에서, 사마리아에서 팔십 명이 왔는데, 그들이 성전에 드리려고 유향과 예물을 가져왔고, 이들이 배신으로 미스바로 인도되어 거기서 죽임당하고 구덩이에 던져졌다고 말하니, 우리가 이후에 보게 될 것과 같다. 무슨 까닭으로 이스마엘이 이 잔인하고 야만적인 행위를 범하도록 이끌렸는지는 알려지지 않았다. 선전포고된 전쟁도 없었고, 그가 이렇게 그러한 일을 전혀 예상하지 못한 불행한 사람들을 죽이는 데 대하여 어떤 핑계도 댈 수 없었기 때문이다. 그들은 아브라함의 후손이요 하나님의 경배자였으며, 그러므로 아무 죄도 범하지 않았고 그를 거슬러 아무것도 꾀하지 않았다. 그러므로 그가 어찌하여 그러한 분노에 사로잡혔는지는 불확실하다. 다만 우리가 말한 바와 같이 사악한 자들은 자기들의 범죄에 결코 어떤 한계도 두지 않는다는 것뿐이다. 하나님께서 그들에게 어지러움의 영을 주셔서 그들이 눈먼 광기에 휩쓸리기 때문이다. 그들이 죽임당한 것은, 이스마엘이 그들이 그달리야에게로 와서 그의 보호 아래 살려는 것이라 생각하였고, 자기가 온 땅에 대한 권위를 얻지 못하면 한 사람의 살해로 아무것도 얻을 수 없다고 생각하였기 때문임이 참으로 그럴듯하다. 그러므로 그를 그러한 잔인함으로 이끈 것은 다만 의심뿐이었고, 그것도 참으로 가벼운 의심이었다. 그리고 그 행위의 흉악함이 선지자의 말로 더해졌으니, 그들이 하나님께 유향과 예물 미느하(מנחה)를 드리려고 왔다고 말한다. 그리고 그는 또한, 그들이 자기들의 수염을 깎고 자기들의 옷을 찢었다고 말한다. 그러한 모습은 가장 완고한 원수들 가운데서도 동정을 일으켰어야 했다. 우리가 아는 바와 같이 비참함과 눈물과 모든 슬픈 모습을 불쌍히 여기게 하는 타고난 정이 있기 때문이다. 그러므로 이스마엘이 비록 전에 이 사람들에게 어떤 괴로운 일을 하기로 작정하였을지라도, 그의 광포가 바로 그들의 모습으로 가라앉아 그들에게 노하지조차 않았어야 했다. 그러므로 모든 면에서 보아, 우리는 그가 모든 공정의 감각을 잃었음이 틀림없고 어떤 들짐승보다 더 잔인하였음을 본다. 그러나 물을 수 있으니, 어찌하여 이 사람들이 언급된 목적으로 왔는가? 성전의 파괴에 관한 소문이 도처에 퍼졌음이 틀림없기 때문이다. 그들은 페르시아에서나 바다 건너 나라들에서 왔다고 말해지지 않고, 멀지 않은 곳에서 왔다고 한다. 성전이 파괴되었다는 소문이 그들에게 이르지 않았다고 답하는 자들은 다만 벗어나려는 것뿐이다. 그러나 그 답은 믿을 만하지 않고 다만 둘러댐일 뿐이다. 성전이 다섯째 달에 불탔으니, 그 재앙이 유다에서 알려지지 않을 수 있었겠는가? 그리고 우리가 아는 바와 같이 실로는 예루살렘에서 멀지 않았고, 사마리아도 그리 멀지 않았다. 그러므로 이 장소들의 거리가 그들의 무지를 설명할 수 없으므로, 그들이 성전이 아직 서 있다 생각하여 왔다는 것은 내게 그럴듯하지 않다. 또한 그들은 제물을 가져오지 않고 다만 유향과 봉헌물만 가져왔다. 그러므로 나는 그들이 통상의 제사를 드리려고 온 것이 아니라, 다만 자기들이 전에 자기들의 제사를 드리던 그곳에서 자기들의 경건을 증언하려고 왔다고 생각한다. 이 추측에는 모순되는 것이 아무것도 없다. 또한 그들이 자기 집을 떠나기 전에 자기들의 초라하고 찢긴 옷을 입었음은 의심할 여지가 없다. 이것은 우리가 다른 곳에서 본 바와 같이 동방인들 가운데 슬픔과 애통의 표였다. 그러나 여기서 또 다른 질문이 일어나니, 선지자가 그들이 찢기거나 베였다고 말하기 때문이다. 그리고 이것은 살갗이나 몸을 가리키는 것으로 여겨졌으나, 이것은 율법에 금지되었다. 어떤 이들은 그들이 극심한 슬픔 가운데 율법을 잊어, 의도치 않게 자기 몸을 찢거나 상처 냈다고 답한다. 그러나 율법의 그 금지에는 내게 무언가 특별한 것이 있었던 것 같으니, 곧 하나님께서 그것으로 자기 백성을 이방인들과 구별하려 하셨다는 것이다. 그리고 우리는 성경 역사에서, 우상숭배자들이 자기 몸을 벨 때 어떤 술수를 행하였음을 모을 수 있다. 바알의 제사장들이 자기들의 평소 방식이나 관습대로 자기 몸을 베었다고 말해지기 때문이다. 그러므로 하나님께서 자기 백성을 모든 부패에서 지키려 하셔서, 그들이 이방인들의 의식을 본받기를 금하셨다. 그러고 나서 하나님께서 슬픔과 애통의 지나침을 바로잡으려 하셨음은 의심할 여지가 없다. 그러므로 나는 이 사람들이 찢긴 옷과 상처 난 살갗으로 성전의 폐허에 왔을 때 율법에 어긋나는 어떤 일을 한 것이라고 생각하지 않는다. 그들 안에 꾸민 것이 아무것도 없었기 때문이다. 그토록 애통할 만한 재앙이 그러한 슬픔을 자아내어, 그들이 자기 자신도 자기 옷도 아끼지 않았기 때문이다. 예레미야는 이 절들 중 첫째에서, 그달리야의 죽음이 감추어져 아무도 그것을 알지 못하였다고 말한다. 그러나 그러한 행위는 좀처럼 묻힐 수 없었으니, 많은 유대인이 그달리야와 함께 죽임당하였고 또한 느부갓네살이 그달리야에게 준 호위 군사들도 죽임당하였기 때문이다. 그러나 선지자가 의미하는 바는, 그것이 감추어졌다는 것이니, 그 소문이 아직 퍼지지 않았기 때문이다. 그러므로 그가 그것이 아무에게도 알려지지 않았다고 말할 때 비교하여 말하는 것이다. 우리는 팔십 명이 사마리아와 다른 곳에서 무슨 목적으로 왔는지를 이미 진술하였다. 그것은 성전이 서 있을 때처럼 제사를 드리려는 것이 아니라, 다만 성전과 성읍의 파괴를 애통하려는 것이었고, 또한 자기들이 집에서 가장 큰 슬픔을 가져왔으므로, 백성에게 그들의 죄로 인하여 가해진 그토록 괴로운 형벌을 본 후에 돌아가는 길에 자기를 낮추려는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
Here Jeremiah relates another circumstance in the nefarious conduct of Ishmael, that by flatteries he enticed simple men, who feared no evil, and while pretending kindness, slew them. The slaughter was in itself very detestable, but added to it was the most abominable deceit, for he pretended to weep with them, and offered an act of kindness, to bring them to Gedaliah, and then he traitorously killed them! We hence see that it was an act of extreme wickedness. In saying that he wept, it was no doubt a sign of feigned piety, (121) He saw these good men in torn garments and in tears on account of the Temple being destroyed, he therefore pretended that he had the same feeling. This was falsely to pretend a regard for God, and his tears were those of the crocodile; for he shed tears as though he lamented the ruin of the Temple and of the city. He thus gained the confidence of the unwary men, and then after having led them into the middle of the city, he slew them. The place also is mentioned, nigh to the middle of the pit, for so I render it, rather than in the middle, for it is not credible that he killed them in the pit itself; but when led to the pit they were killed and were cast into it, as we shall see. (122) He then slew them at the outside of the pit, and immediately cast them in. It may, however be asked, Whether he could with so few attack with success so many men? for it seems strange, that as they were eighty men they did not resist; they might at least have frightened their enemies. But we must, in the first place, recollect that they were, as we have seen, unarmed; for they had brought only a sacred offering with incense; but the others were armed and well trained for war; they had also been reduced to a state of hopeless despair, so that they had doubtless contracted great ferocity, as those who are continually in danger accustom themselves to acts of cruelty. Ishmael, then, and his companions were armed, but the others were without any arms, and were also simple men and in no degree accustomed to war. Hence it was that they were killed like sheep, while Ishmael and his associates were like wolves, altogether ferocious. It now follows, — (121) The words may be thus literally rendered, — And Ishmael, the son of Nethaniah, went out from Mizpah to meet them, walking, walking and weeping, etc. He went on foot, and wept as he went out. — Ed. (122) “At the pit,” is the Sept.; “About the middle of the pool,” is the Vulg. and the Targum. It was evidently a ditch or a trench made for the defense of the city. See Jeremiah 41:9 — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 예레미야는 이스마엘의 흉악한 행위에서 또 다른 정황을 이야기한다. 곧 그가 아첨으로, 아무 악도 두려워하지 않는 단순한 사람들을 꾀어, 친절을 가장하면서 그들을 죽였다는 것이다. 그 살육 자체가 매우 가증스러웠으나, 거기에 가장 가증한 속임이 더해졌다. 그가 그들과 함께 우는 척하고 친절의 행위를 베풀어 그들을 그달리야에게로 데려간 후에 배신으로 그들을 죽였기 때문이다! 우리는 이로써 그것이 극도의 사악함의 행위였음을 본다. 그가 울었다고 말함에 있어, 그것은 의심 없이 거짓 경건의 표였다. 그는 이 선한 사람들이 성전이 파괴되어 찢긴 옷을 입고 눈물 흘리는 것을 보고, 자기도 같은 정을 가진 척하였다. 이것은 거짓으로 하나님에 대한 존중을 가장한 것이었고, 그의 눈물은 악어의 눈물이었다. 그가 마치 성전과 성읍의 멸망을 애통하듯이 눈물을 흘렸기 때문이다. 그리하여 그가 조심성 없는 사람들의 신뢰를 얻고, 그러고 나서 그들을 성읍 가운데로 인도한 후에 그들을 죽였다. 그 장소도 언급되니, 구덩이 가운데 가까이라 한다. 나는 가운데에라기보다 그렇게 옮기니, 그가 구덩이 자체에서 그들을 죽였다는 것은 믿을 만하지 않기 때문이다. 도리어 구덩이로 인도된 후에 그들이 죽임당하고 그 안에 던져졌으니, 우리가 보게 될 것과 같다. 그러므로 그가 구덩이 밖에서 그들을 죽이고 즉시 그 안에 던졌다. 그러나 물을 수 있으니, 그가 그토록 적은 자로 그토록 많은 사람을 성공적으로 칠 수 있었는가? 그들이 팔십 명이었으므로 저항하지 않은 것이 이상해 보이기 때문이다. 그들은 적어도 자기 원수들을 위협할 수 있었을 것이다. 그러나 우리는 첫째, 우리가 본 바와 같이 그들이 무장하지 않았음을 기억해야 한다. 그들은 다만 유향과 함께 거룩한 예물만 가져왔기 때문이다. 그러나 다른 자들은 무장하고 전쟁을 위하여 잘 훈련받았으며, 또한 절망적인 낙담의 상태로 전락하였으므로 의심 없이 큰 광포를 지녔으니, 끊임없이 위험 가운데 있는 자들이 잔인한 행위에 익숙해지는 것과 같다. 그러므로 이스마엘과 그 동료들은 무장하였으나, 다른 자들은 아무 무기도 없었고 또한 단순한 사람들이요 전혀 전쟁에 익숙하지 않았다. 그러므로 그들이 양처럼 죽임당하였고, 이스마엘과 그 동료들은 이리처럼 자못 광포하였다. 이제 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
We here see that the barbarity of Ishmael was connected with avarice, he was indeed inflamed with ferocious madness when he slew simple and innocent men; but when the hope of gain was presented to him, he spared some of them. Thus then we see that he was a lion, a wolf, or a bear in savageness, but that he was also a hungry man, for as soon as he smelt the odor of prey, he spared ten out of the eighty, who, it is probable, thus redeemed their life and returned home. So in one man we see there were many monsters; for if he hated all those who favored Gedaliah, why did he suffer these to escape? even because avarice and rapacity prevailed in him. It is then added, that he slew them not in the midst of their brethren, that is, when they were exposed to death and were mixed with the others, so that their condition seems to have been the same. The Prophet says, that they were spared, even because Ishmael sought nothing else but gain. And it is probable that in a state of things so disturbed he was not furnished with provisions and other things. As, then, want urged him, so he became moderate, lest his cruelty should cause a loss to him. Here also is set before us the inscrutable purpose of God, that he suffered unhappy men to have been thus slain by robbers. They had left. their houses to lament the burning of the Temple. As then the ardor of their piety led them to Jerusalem, how unworthy it was that they should become a prey to the barbarity of Ishmael and his associates? But as we said yesterday, God has hidden ways by which he provides for the salvation of his people. He took away Gedaliah; his end indeed was sad, having been slain by Ishmael whom he had hospitably entertained. Thus God did not suffer him to be tossed about in the midst of great troubles. For John, the son of Kareah, who yet was a most faithful man, would have become soon troublesome to the holy man; for he became soon after the head and ringleader of an impious faction, and ferociously opposed Jeremiah. Had then Gedaliah lived, he would have been assailed on every side by his own people. It was then God’s purpose to free him at once from all these miserable troubles. The same thing also happened to the seventy who were slain; for the Lord removed them to their rest, that they might; not be exposed to the grievous evils and calamities which afterwards soon followed; for none could have been in a more miserable state than the remnant whom Nebuchadnezzar had spared. We have then reason in this instance to admire the secret purpose of God, when we see that these unhappy men were killed, who yet had gone to Jerusalem for the sake of testifying their piety. It was, in short, better for them to have been removed than to have been under the necessity of suffering again many miseries. It now follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
우리는 여기서 이스마엘의 야만이 탐욕과 연결되었음을 본다. 그가 단순하고 무죄한 사람들을 죽일 때 참으로 광포한 광기로 타올랐으나, 이득의 희망이 그에게 제시되자 그들 가운데 일부를 아꼈다. 그러므로 우리는 그가 사나움에 있어서는 사자요 이리요 곰이었으나, 또한 굶주린 사람이었음을 본다. 그가 노략물의 냄새를 맡자마자 팔십 명 중 열 명을 아꼈으니, 그들이 이렇게 자기들의 생명을 속량하여 집으로 돌아갔음이 그럴듯하다. 그러므로 한 사람 안에 많은 괴물이 있었음을 우리가 본다. 그가 그달리야를 편드는 모든 자를 미워하였다면 어찌하여 이들이 벗어나도록 두었는가? 곧 탐욕과 강탈이 그 안에서 우세하였기 때문이다. 그러고 나서 덧붙여지기를, 그가 그들을 그 형제들 가운데서, 곧 그들이 죽음에 노출되어 다른 자들과 섞여 그들의 처지가 같아 보였을 때 죽이지 않았다고 한다. 선지자는 그들이 아껴졌다고 말하니, 곧 이스마엘이 다른 아무것도 아닌 이득만 구하였기 때문이다. 그리고 그토록 어지러운 형편 가운데 그가 양식과 다른 것들을 갖추지 못하였음이 그럴듯하다. 그러므로 결핍이 그를 재촉하였으므로, 그가 절제하게 되었으니, 자기의 잔인함이 자기에게 손실을 끼치지 않게 하려 함이었다. 여기에 또한 하나님의 헤아릴 수 없는 목적이 우리 앞에 제시되니, 그가 불행한 사람들이 이렇게 강도들에게 죽임당하도록 허락하셨다는 것이다. 그들은 성전의 불사름을 애통하려고 자기 집을 떠났다. 그러므로 그들의 경건의 열심이 그들을 예루살렘으로 이끌었는데, 그들이 이스마엘과 그 동료들의 야만에 노략물이 되는 것이 얼마나 합당치 못한 일인가? 그러나 우리가 어제 말한 바와 같이, 하나님께는 자기 백성의 구원을 도모하시는 숨은 길이 있다. 그가 그달리야를 데려가셨다. 그의 끝은 참으로 슬펐으니, 자기가 후히 영접한 이스마엘에게 죽임당하였다. 그리하여 하나님께서 그가 큰 곤란 가운데 시달리도록 두지 않으셨다. 그래도 가장 신실한 사람이었던 가레아의 아들 요하난이 곧 그 거룩한 사람에게 괴로운 자가 되었을 것이기 때문이다. 그가 곧 그 후에 불경한 파당의 우두머리요 주모자가 되어 예레미야를 광포하게 대적하였기 때문이다. 그러므로 그달리야가 살았더라면 자기 자신의 백성에게 사방에서 공격받았을 것이다. 그러므로 그를 이 모든 비참한 곤란에서 단번에 자유롭게 하시는 것이 하나님의 목적이었다. 같은 일이 또한 죽임당한 칠십 명에게도 일어났다. 주께서 그들을 자기들의 안식으로 데려가셔서, 그들이 그 후에 곧 뒤따른 괴로운 악과 재앙에 노출되지 않게 하셨다. 느부갓네살이 아낀 그 남은 자보다 더 비참한 처지에 있을 수 있는 자가 없었기 때문이다. 그러므로 우리는 이 경우에, 이 불행한 사람들이 자기들의 경건을 증언하려고 예루살렘으로 갔는데도 죽임당한 것을 볼 때, 하나님의 은밀한 목적을 경탄할 이유가 있다. 요컨대 그들에게는 다시 많은 비참함을 겪을 수밖에 없는 처지에 놓이기보다 옮겨지는 것이 더 나았다. 이제 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
The Prophet tells us by the way that the trench was made by King Asa, when he fortified the city against the attack of Baasha, as it is related in the sixteenth chapter of Second Chronicles. For Baasha, having collected an army, made an attack on the land of Judah and began to build the city, that he might thus keep the Jews as it were besieged, and make thence daily incursions, and where he might safely take his forces together with the spoils. Asa then hired the king of Syria, and induced him to break the treaty which the two kings of Syria and Israel had made with one another. Thus Baasha was forced to leave the work unfinished, and thence Asa is said to have carried away the gathered stones, that thereby the trench might be formed. There is indeed no mention of the trench; but we may conclude that it was then formed, in order that it might interpose between the enemy and the city. But it may seem strange that the trench was in the midst of the city, except perhaps that Asa built a fortress within the town, that if he was overcome by his enemy, he might take refuge there with his men of war, as we know that citadels are often built in the middle of cities as fortresses, as places of refuge. Asa then built this trench, that should the king of Israel take the city, he might not penetrate farther, but be kept back by the interposing trench. But only in things uncertain are conjectures to be allowed. But the Prophet increases the indignity of the deed, when he says, that the trench was filled with the slain It was formed for a very different end and purpose, even that the king of Judah, when reduced to the greatest straits, might have the trench as a defense against the violence of his enemies, so that he might protect his kingdom and his subjects. But now the slain were cast into the trench, not the Syrians nor the Israelites, but Jews themselves and God’s pious worshipers. What then had been made for the public benefit of the people, was made by Ishmael a place for the slaughter of good men. And hence, as it has been said, the atrocity of the deed was more enhanced. It afterwards follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 지나가는 길에 우리에게, 그 구덩이가 아사 왕이 바아사의 공격에 맞서 성읍을 견고하게 할 때 만들어졌음을 말하니, 역대하 십육 장에 기록된 것과 같다. 바아사가 군대를 모아 유다 땅을 공격하고 성읍을 건축하기 시작하였는데, 이렇게 유대인들을 마치 포위된 채로 두고 거기서 날마다 침입하며, 자기가 군세를 노략물과 함께 안전히 데려갈 수 있게 하려 함이었다. 그러므로 아사가 수리아 왕을 매수하여, 수리아와 이스라엘 두 왕이 서로 맺은 조약을 깨도록 그를 꾀었다. 그리하여 바아사가 그 일을 미완성으로 두도록 강요받았고, 그래서 아사가 모인 돌들을 가져갔다고 말해지니, 그것으로 그 구덩이가 만들어질 수 있게 하려 함이었다. 참으로 그 구덩이에 대한 언급은 없으나, 우리는 그것이 그때 만들어졌다고 결론지을 수 있으니, 그것이 원수와 성읍 사이에 끼어들게 하려 함이었다. 그러나 그 구덩이가 성읍 가운데 있었던 것이 이상해 보일 수 있으니, 아마 아사가 성읍 안에 요새를 지어, 자기가 원수에게 정복되면 자기 군사들과 함께 거기로 피난하려 한 것이 아니라면 그러하다. 우리가 아는 바와 같이 성채가 흔히 성읍 가운데 요새로, 피난처로 지어지기 때문이다. 그러므로 아사가 이 구덩이를 지어, 이스라엘 왕이 성읍을 취하더라도 그가 더 침투하지 못하고 끼어든 구덩이에 막히게 하려 한 것이다. 그러나 불확실한 일에서만 추측이 허용되어야 한다. 그러나 선지자는, 그 구덩이가 죽임당한 자들로 가득 찼다고 말할 때 그 행위의 가증함을 더한다. 그것은 매우 다른 목적과 의도로, 곧 유다 왕이 가장 큰 궁지로 전락하였을 때 자기 원수들의 폭력에 대한 방어로 그 구덩이를 가지게 하려고, 그가 자기 나라와 자기 백성을 보호하게 하려고 만들어졌다. 그러나 이제 죽임당한 자들이 그 구덩이에 던져졌으니, 수리아인이나 이스라엘인이 아니라 유대인 자신들, 곧 하나님의 경건한 경배자들이었다. 그러므로 백성의 공익을 위하여 만들어진 것이 이스마엘에 의하여 선한 사람들의 살육의 장소가 되었다. 그리하여 말한 바와 같이 그 행위의 흉악함이 더욱 더해졌다. 그 후에 이어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
It is not known whether Ishmael had this design at the beginning, or whether, when he saw that he had no power to stand his ground, he took the captives with him, that he might dwell with the king of Ammon. It is, however, probable that this was done according to a previous resolution, and that before he slew Gedaliah, it was determined that the remnant should be drawn away to that country. Perhaps the king of Ammon wished to send some of his own people to dwell in Judea; thus he hoped to become the ruler of Judea, and also hoped to pacify the king of Babylon by becoming his tributary. It was, however, a great thing to possess a land so fertile. However this may have been, there is no doubt but that the king of Ammon hoped for something great after the death of Gedaliah. And it is probable that for this reason the people were drawn away, to whom an habitation in Judea had been permitted. The Prophet now tells us, that Ishmael took the remnant of the people captives. And it appears that in a short time he had a greater force than at the beginning; for he could not with a few men collect the people, for the number of those who had been left, as we have seen, was not inconsiderable: and they were dispersed through many towns; and Ishmael could not have prevailed on them by his command alone to remove to the land of Ammon. But after he had killed Gedaliah, his barbarity frightened them all, and no doubt many joined him; for an impious faction ever finds many followers when any hope is offered them. All then who were miserable among the people followed him as their leader; and thus he was able to lead away the whole people as captives. But here again a question arises, that is, respecting the daughters of the king; for the poor and the obscure, who were of the lowest class, had alone been left; and the royal seed, as we have seen, had been carried away. But it is probable that some of the king’s daughters had escaped when the city was besieged; for Ishmael himself was of the royal seed, but he had escaped before the city was taken. Nebuchadnezzar then could not have had him as a captive. The same was the case with the daughters of the king, whom Zedekiah might have sent to some secure places. And Ge-daliah afterwards brought them together when he saw that it could be done without danger or hazard of exciting suspicion: he had indeed obtained this power, as we have before seen, from Nebuzaradan. Though then Gedaliah ruled over the poor and those of no repute, yet the daughters of the king, who had been removed to quieter places, afterwards dwelt with him; and so Ishmael, and John the son of Kareah, and other leaders of the army, came to him: the reason was the same. But it is again repeated, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan had committed to Gedaliah, or, over whom he appointed Gedaliah, as we have before seen. But the repetition was not made without reason; for Jeremiah expressed again what was worthy of special notice, that the fury and violence of Ishmael were so great that he did not see that the mind of Nebuchadnezzar would be so exasperated as to become implacable; but his madness was so furious that he had no regard for himself nor for others. He then says that he took away captive the people, and went that he might pass over to the children of Ammon Thus their condition was much worse than if they had been driven into exile; for the Ammonites were in no degree more kind than the Chaldeans; nay, they were exposed there, as we shall hereafter see, to greater reproaches; it would indeed have been better for them and more tolerable, had they been at once killed, than to have been thus removed to an exile the most miserable. It hence appears that Ishmael was wholly devoid of all humane feelings, having been thus capable of the impiety of betraying the children of Abraham. For where there is ambition, it often happens that a lust for empire impels men to deeds of great enormity; but to draw away unhappy people to the Ammonites was certainly an act more than monstrous. As to the people, we shall hereafter see that they deserved all their reproaches and miseries; and this calamity did not happen to them except through the righteous providence of God. For though they were freed, as we shall see, by the son of Kareah, yet they soon went into Egypt, notwithstanding the remonstrances of the Prophet, and his severe denunciations in case they removed there. Though then the base and monstrous cruelty of Ishmael is here set before us, let us yet know that the Jews deserved to be driven away into exile, and to be subjected to all kinds of miseries. Oh, miserable sentence! when it is said, that there were slain seventy men in the hand of Gedaliah (124) Some render “hand,” as I have noticed, “on account of Gedaliah; ” and others, “in the place of Gedaliah.” But as this explanation seems forced, we may take hand for stroke or wound; and this seems the most suitable meaning, as hand is often so taken in Scripture. They were then slain in the wound of Gedaliah, that is, they were slain in like manner with him, as it were in addition to the wound he received. Let us now proceed, — (124) This is in the ninth verse. The words are omitted in the Sept.; “on account of Gedaliah,” is the Vulg. and the Targum.; which is the same with our version. “Along with Gedaliah,” is Blayney’s. The word “hand,’ often means power, authority, dominion. ( Genesis 9:2 ; Judges 1:35 ) Then the rendering would be, “on account of the power of Gedaliah;” and this would give the passage the most emphatic meaning: Ishmael smote them because he envied the power given to Gedaliah, which these men, by coming to Mizpah, acknowledged and supported. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이스마엘이 처음부터 이 계획을 가졌는지, 혹 자기가 버틸 힘이 없음을 보았을 때 암몬 왕과 함께 거하려고 포로들을 데려간 것인지는 알려지지 않았다. 그러나 이것이 이전의 결심을 따라 행해졌고, 그가 그달리야를 죽이기 전에 그 남은 자를 그 나라로 끌고 가기로 결정되었음이 그럴듯하다. 아마 암몬 왕이 자기 자신의 백성 가운데 일부를 유다에 보내 거하게 하기를 바랐을 것이다. 그리하여 그가 유다의 통치자가 되기를 바랐고, 또한 바벨론 왕의 속국이 됨으로 그를 진정시키기를 바랐다. 그러나 그토록 비옥한 땅을 차지하는 것은 큰 일이었다. 그러나 어찌하였든 암몬 왕이 그달리야의 죽음 후에 무언가 큰 것을 바랐음은 의심할 여지가 없다. 그리고 이런 까닭으로 유다에 거처가 허락된 백성이 끌려갔음이 그럴듯하다. 선지자는 이제 우리에게, 이스마엘이 백성의 남은 자를 포로로 데려갔다고 말한다. 그리고 그가 짧은 시간에 처음보다 더 큰 군세를 가졌던 것으로 보인다. 그가 적은 자로 백성을 모을 수 없었으니, 우리가 본 바와 같이 남겨진 자의 수가 적지 않았기 때문이다. 그리고 그들이 많은 마을에 흩어져 있었으니, 이스마엘이 다만 자기 명령으로 그들을 설득하여 암몬 땅으로 옮기게 할 수는 없었다. 그러나 그가 그달리야를 죽인 후에 그의 야만이 그들 모두를 두렵게 하였고, 의심 없이 많은 자가 그에게 합류하였다. 불경한 파당은 어떤 희망이 그들에게 제시될 때 늘 많은 추종자를 찾기 때문이다. 그러므로 백성 가운데 비참한 모든 자가 그를 자기들의 지도자로 따랐고, 그리하여 그가 온 백성을 포로로 끌고 갈 수 있었다. 그러나 여기서 다시 한 질문이 일어나니, 곧 왕의 딸들에 관한 것이다. 가난하고 무명한 자, 곧 가장 낮은 계층의 자들만 남겨졌고, 우리가 본 바와 같이 왕족은 끌려갔기 때문이다. 그러나 성읍이 포위될 때 왕의 딸들 가운데 일부가 벗어났음이 그럴듯하다. 이스마엘 자신도 왕족이었으나 성읍이 점령되기 전에 벗어났기 때문이다. 그러므로 느부갓네살이 그를 포로로 가질 수 없었다. 왕의 딸들의 경우도 같았으니, 시드기야가 그들을 어떤 안전한 곳으로 보냈을 수도 있다. 그리고 그달리야가 그 후에, 위험이나 의심을 일으킬 모험 없이 그렇게 할 수 있음을 보았을 때 그들을 함께 모았다. 그가 참으로 우리가 전에 본 바와 같이 느부사라단에게서 이 권한을 얻었기 때문이다. 그러므로 그달리야가 가난한 자들과 명망 없는 자들을 다스렸을지라도, 더 조용한 곳으로 옮겨졌던 왕의 딸들이 그 후에 그와 함께 거하였다. 그리하여 이스마엘과 가레아의 아들 요하난과 다른 군대의 지휘관들이 그에게 왔으니, 그 이유가 같았다. 그러나 다시 반복되니, 느부사라단이 그달리야에게 맡긴, 혹 우리가 전에 본 바와 같이 그달리야를 그 위에 세운 미스바에 남은 모든 백성이라 한다. 그러나 그 반복은 까닭 없이 된 것이 아니다. 예레미야가 특별히 주목할 만한 것을 다시 표현하였으니, 곧 이스마엘의 광포와 폭력이 너무도 커서, 느부갓네살의 마음이 진정될 수 없을 만큼 격노하게 되리라는 것을 그가 보지 못하였다는 것이다. 그의 광기가 너무도 광포하여 자기 자신에 대해서도 다른 자들에 대해서도 아무 관심이 없었기 때문이다. 그러므로 그가 백성을 포로로 데려갔고, 암몬 자손에게로 넘어가려고 갔다고 말한다. 그리하여 그들의 처지가 포로로 쫓겨난 것보다 훨씬 더 나빴다. 암몬인들이 갈대아인들보다 조금도 더 친절하지 않았기 때문이다. 도리어 그들은 우리가 이후에 보게 될 것처럼 거기서 더 큰 비난에 노출되었다. 참으로 그들이 이렇게 가장 비참한 포로로 옮겨지기보다 단번에 죽임당하는 것이 그들에게 더 낫고 더 견딜 만하였을 것이다. 이로써 이스마엘이 모든 인간적 정을 전혀 결여하였음이 드러나니, 이렇게 아브라함의 자손을 배반하는 불경을 능히 행하였기 때문이다. 야심이 있는 곳에는 흔히 통치에 대한 정욕이 사람들을 큰 흉악의 행위로 몰아간다. 그러나 불행한 백성을 암몬인들에게로 끌고 가는 것은 분명히 괴물보다 더한 행위였다. 백성에 관하여는, 우리가 이후에 그들이 자기들의 모든 비난과 비참함을 받아 마땅하였음을 보게 될 것이다. 그리고 이 재앙이 하나님의 의로운 섭리를 통해서가 아니고는 그들에게 일어나지 않았다. 그들이 우리가 보게 될 것처럼 가레아의 아들에 의하여 자유롭게 되었을지라도, 그들이 거기로 옮기면 가하실 선지자의 엄한 경고에도 불구하고 곧 이집트로 갔기 때문이다. 그러므로 이스마엘의 비열하고 괴물 같은 잔인함이 여기 우리 앞에 제시되었을지라도, 유대인들이 포로로 쫓겨나고 온갖 비참함에 굴복하기에 마땅하였음을 알자. 오, 비참한 선고여! 그달리야의 손에서 칠십 명이 죽임당하였다고 말해질 때 그러하다. 어떤 이들은 내가 주목한 바와 같이 "손"을 "그달리야로 인하여"라 옮기고, 다른 이들은 "그달리야를 대신하여"라 옮긴다. 그러나 이 설명이 억지스러워 보이므로, 우리는 손을 타격이나 상처로 볼 수 있다. 그리고 이것이 가장 적합한 뜻으로 보이니, 손이 성경에서 흔히 그렇게 쓰이기 때문이다. 그러므로 그들이 그달리야의 상처에서 죽임당하였으니, 곧 그가 받은 상처에 더하여 마치 그와 같은 방식으로 죽임당하였다는 것이다. 이제 나아가자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
Here the Prophet informs us, that Ishmael did not attain his wishes; for he had resolved to sell; as it were, the people to the king of Ammon, but he was intercepted in his course. But he says first, that John the son of Kareah had heard the report, and that he, together with other leaders, went to meet him in order to intercept him in his journey. He says also that he collected all the men, even those who had been dispersed. All then they could have got, they enlisted, and went to fight with Ishmael. And the Prophet adds, that they found him at the great waters And I think they were so called because they were either a lake or a pool. I doubt not, then, but that it was a common name. Some say that the waters were then abundant, because there had been constant rains. But this conjecture is not probable. The simpler meaning is, that these waters were thus called, because in that part the abundance of water was not great in comparison with the lake. (125) Ishmael then was found there. It is now added by the Prophet, that the captives rejoiced when they saw John, and immediately came over to his side. he therefore says, — (125) There was a pool in Gibeon, mentioned in 2 Samuel 2:13 ; and it must have been large, otherwise it would not have been called “great waters.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 선지자는 우리에게, 이스마엘이 자기 바람을 이루지 못하였음을 알린다. 그가 백성을 마치 암몬 왕에게 팔기로 작정하였으나 그 진로에서 가로막혔기 때문이다. 그러나 그는 먼저, 가레아의 아들 요하난이 그 소문을 들었고, 그가 다른 지휘관들과 함께 그의 여정에서 그를 가로막으려고 그를 맞으러 갔다고 말한다. 그는 또한, 그가 모든 사람, 곧 흩어졌던 자들마저 모았다고 말한다. 그러므로 그들이 얻을 수 있는 모든 자를 모집하여 이스마엘과 싸우러 갔다. 그리고 선지자는, 그들이 큰 물가에서 그를 찾아냈다고 덧붙인다. 그리고 나는 그것들이 호수나 못이었기에 그렇게 불렸다고 생각한다. 그러므로 나는 그것이 흔한 이름이었음을 의심하지 않는다. 어떤 이들은 끊임없는 비가 왔으므로 그때 물이 풍부하였다고 말한다. 그러나 이 추측은 그럴듯하지 않다. 더 단순한 뜻은, 이 물이 그렇게 불린 것은 그 부분에서 그 호수에 비하여 물의 풍부함이 크지 않았기 때문이라는 것이다. 그러므로 이스마엘이 거기서 발견되었다. 이제 선지자가 덧붙이기를, 포로들이 요하난을 보았을 때 기뻐하여 즉시 그의 편으로 넘어갔다고 한다. 그러므로 그가 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
The people readily passed over to John and his army, because John, and other leaders of the forces, came to them sufficiently armed, and they were, as we have before seen, men trained up for war. And Ishmael could not have been equal to them, when the people went over to John and his associates. Thus we see that the impious man failed in his base purpose, for he thought to render himself very acceptable to the king of Ammon by bringing so many captives to dwell in his land, that he might take possession of Judea. He had then formed many plans for himself, but God frustrated them. But it was God’s will that he should remain alive; for he fled, as it appears from what follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
백성이 기꺼이 요하난과 그의 군대에게로 넘어갔으니, 요하난과 다른 군대의 지휘관들이 충분히 무장하고 그들에게 왔고, 그들이 우리가 전에 본 바와 같이 전쟁을 위하여 훈련받은 사람들이었기 때문이다. 그리고 백성이 요하난과 그 동료들에게로 넘어갔을 때 이스마엘이 그들과 같을 수 없었다. 그리하여 우리는 그 불경한 사람이 자기의 비열한 목적에서 실패하였음을 본다. 그가 그토록 많은 포로를 데려와 암몬 왕의 땅에 거하게 함으로써 자기를 그에게 매우 마음에 들게 하여 유다를 차지하려 하였기 때문이다. 그러므로 그가 자기를 위하여 많은 계획을 세웠으나 하나님께서 그것들을 좌절시키셨다. 그러나 그가 살아남는 것이 하나님의 뜻이었으니, 그가 이어지는 데서 드러나는 대로 도망쳤기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
He indeed met with bad success; he fled before his enemy, when the whole people forsook him, when he lost his soldiers; and he could not come without the greatest disgrace before the king of Ammon. It seems, however, very strange that he was allowed to flee away; for how was it that God did not execute those well-known sentences, — “He who smites with the sword shall perish by the sword;” “Whosoever sheds man’s blood, his blood shall be shed?” ( Matthew 26:52 ; Revelation 13:10 ; Genesis 9:6 ) Ishmael had not only killed a man, but the governor of the people, and that governor by whose protection and favor a remnant had been preserved as a seed; and he had also killed all whom he had found with him; and lastly, he had killed seventy men, with whom he had no strife, no war, no quarrel. As, then, Ishmael had so polluted himself with innocent blood, and with so many murders of good men, how was it that he was suffered to escape? As we have before said, God does not now observe an equal, or the same course in his judgments; for he often extends the life of the most wicked, that they may be exhibited, as it were, as a spectacle; nor does the truth of the words, “Whosoever sheds man’s blood, his blood shall be shed,” become evanescent; but God has various ways by which he renders a just reward to murderers and assassins. And we ought to notice what is said in the book of Psalms, “Slay them not, lest my people should forget.” ( Psalms 59:11 ) The Psalmist there asks God not to destroy immediately the wicked; for an oblivion of a remarkable punishment might easily creep in, if God executed it suddenly and instantly. But when God impresses a mark of his curse on the impious and the wicked, and prolongs their life, it is the same as though he placed them in a theater to be looked on leisurely and for a long time. Conspicuous, then, are the marks of God on the impious, when God pursues them slowly and by degrees, and summons them, in a manner, day by day before his tribunal. There is, therefore, no doubt but that God thus executed vengeance on the barbarity of Ishmael. For how was it that he killed Gedaliah? even because he was of the royal seed, and foolish pride still filled his heart, though God by his powerful hand had broken down whatever dignity that once belonged to the royal seed, sea, he had completely torn it to pieces; and yet this man cherished his own ferocity. Hence God executed on him a two-fold punishment, by depriving him of his company; for he went to the king of Ammon, whom he had no doubt flattered with great promises, and from whom he also expected no common rewards, — he went there a fugitive with his eight companions, and also filled with confusion, and he saw no hope of a return. Thus, then, it happened that he was despised and reprobated; and this was, no doubt, more bitter to him than if he had suffered ten deaths. Let us then learn not to form our judgment according to the present appearance of things; but let us patiently wait while God makes openly known to us the various ways he adopts in punishing the wicked; nay, this ought especially to serve as a confirmation to our faith, when we see the godly cruelly slain, and the wicked remaining in security; for it hence follows that we are to look for another judgment of God, which does not yet appear. For if God rendered to each his just reward, then the Sadducees would have some ground to boast that there is not another life; but when things are thus in a state of confusion in the world, we know that God’s judgment is suspended and deferred to another time. Then this variety or confusion, if you please, confirms our minds in the hope of the last judgment, and of a blessed resurrection. I cannot now proceed further. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 참으로 나쁜 결과를 맞았다. 그가 자기 원수 앞에서 도망쳤으니, 온 백성이 그를 버리고 자기 군사들을 잃었을 때였다. 그리고 그가 가장 큰 치욕 없이는 암몬 왕 앞에 올 수 없었다. 그러나 그가 도망치도록 허락된 것은 매우 이상해 보인다. 어찌하여 하나님께서 저 잘 알려진 선고들, 곧 "칼로 치는 자는 칼로 망하리라" "사람의 피를 흘리는 자는 그 피를 흘리리라"(마 26:52; 계 13:10; 창 9:6)를 시행하지 않으셨는가? 이스마엘은 한 사람을 죽였을 뿐 아니라 백성의 총독을, 곧 그 보호와 호의로 남은 자가 씨로 보존된 그 총독을 죽였다. 그리고 그는 또한 자기가 그와 함께 발견한 모든 자를 죽였다. 마지막으로 그는 자기가 아무 다툼도, 전쟁도, 싸움도 없던 칠십 명을 죽였다. 그러므로 이스마엘이 무죄한 피로, 그토록 많은 선한 사람들의 살해로 자기를 더럽혔는데, 어찌하여 그가 벗어나도록 허락되었는가? 우리가 전에 말한 바와 같이, 하나님께서 이제 자기 심판에서 동일하거나 같은 길을 따르지 않으신다. 그가 흔히 가장 사악한 자들의 생명을 연장하셔서 그들이 마치 구경거리로 전시되게 하시기 때문이다. 또한 "사람의 피를 흘리는 자는 그 피를 흘리리라"는 말씀의 진실함이 사라지는 것도 아니다. 도리어 하나님께는 살인자와 암살자에게 정당한 보응을 갚으시는 여러 길이 있다. 그리고 우리는 시편에 말해진 것을 주목해야 한다. "그들을 죽이지 마옵소서, 내 백성이 잊을까 하나이다"(시 59:11). 시편 기자는 거기서 하나님께 사악한 자들을 즉시 멸하지 마시기를 청한다. 하나님께서 그것을 갑자기 또 즉각 시행하시면 주목할 만한 형벌의 망각이 쉽게 스며들 수 있기 때문이다. 그러나 하나님께서 불경하고 사악한 자들에게 자기 저주의 표를 새기시고 그들의 생명을 연장하실 때, 그것은 마치 그들을 극장에 두어 여유 있게 또 오랫동안 바라보게 하시는 것과 같다. 그러므로 하나님께서 불경한 자들을 더디게 또 점차로 쫓으시고 마치 날마다 자기 재판석 앞에 그들을 소환하실 때, 하나님의 표가 그들 위에 뚜렷이 드러난다. 그러므로 하나님께서 이렇게 이스마엘의 야만에 복수를 시행하셨음은 의심할 여지가 없다. 어찌하여 그가 그달리야를 죽였는가? 곧 그가 왕족이었고, 하나님께서 자기의 강한 손으로 한때 왕족에 속하였던 무슨 위엄이든 무너뜨리셨고 도리어 그것을 온전히 산산조각 내셨는데도 어리석은 교만이 여전히 그의 마음을 채웠기 때문이다. 그런데도 이 사람이 자기 자신의 광포를 품었다. 그러므로 하나님께서 그에게 이중의 형벌을 시행하셔서, 그에게서 그의 무리를 빼앗으셨다. 그가 암몬 왕에게로 갔으니, 의심 없이 큰 약속으로 그에게 아첨하였고 또한 그에게서 보통이 아닌 상을 기대하였으나, 그가 거기로 자기 여덟 동료와 함께 도망자로, 또한 혼란으로 가득하여 갔고 돌아올 아무 희망도 보지 못하였다. 그리하여 그가 멸시받고 버림받게 되었으니, 이것이 의심 없이 그가 열 번 죽음을 당한 것보다 그에게 더 쓰라렸다. 그러므로 우리는 현재 사물의 모습대로 우리 판단을 형성하지 말기를 배우자. 도리어 하나님께서 사악한 자들을 벌하시는 데 쓰시는 여러 길을 우리에게 공공연히 알리시는 동안 인내로 기다리자. 도리어 이것이 특별히 우리 믿음의 확증으로 소용되어야 하니, 경건한 자들이 잔인하게 죽임당하고 사악한 자들이 안전히 남아 있는 것을 우리가 볼 때 그러하다. 이로써, 우리가 아직 나타나지 않은 하나님의 또 다른 심판을 바라보아야 함이 뒤따르기 때문이다. 만일 하나님께서 각 사람에게 그의 정당한 보응을 갚으셨더라면, 사두개인들이 또 다른 생명이 없다고 자랑할 어떤 근거를 가졌을 것이다. 그러나 세상에서 일들이 이렇게 혼란한 상태에 있을 때, 우리는 하나님의 심판이 유예되어 다른 때로 미루어졌음을 안다. 그러므로 이 다양함, 곧 원한다면 혼란이, 우리 마음을 마지막 심판과 복된 부활의 희망 안에서 굳힌다. 나는 이제 더 나아갈 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
The Prophet now shews, that though some kind of virtue appeared in John the son of Kareah, he was not yet of a right mind. He was an energetic and a discreet man, but he discovered his unbelief, when he led the remnant of the people into Egypt, while the Prophet was forbidding such a thing. He already knew that this was not lawful, but his obstinacy was two-fold more, when the Prophet repudiated his project, as we shall see. This passage then teaches us, that though the leaders of the forces, who had put Ishmael to flight, and avenged his perfidy, were men of courage, and shewed regard for the public good, they were destitute of faith: there was thus wanting in them the chief thing, that is piety and the fear of God. Then the Prophet says, that John and the rest took the remnant of the people whom they had recovered from Ishmael, from Mizpah, not that they were recovered from that place, but that Ishmael had brought the unhappy people captives from Mizpah, as we have seen; but they had all been recovered at Gibeon, according to what is said at the end of the verse. But he says that they were valiant men, גברים , geberim, (he so calls them on account of their courage, for an explanation follows,) and men of war, המלחמה אנשי , anushi emelecheme. He then calls them valiant or brave, and afterwards he explains what that virtue was, even because they were warlike men. He says further, that there were women mixed with them, and children, and eunuchs, who once lived in the king’s court; and as we have before seen, there were among them the king’s daughters. Gedaliah then had collected together a considerable number of men, not only from the lower orders, but also from the higher class, whose wealth and rank were not common while the kingdom was standing. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 이제, 가레아의 아들 요하난에게 어떤 종류의 덕이 나타났을지라도 그가 아직 바른 마음을 가진 것이 아니었음을 보인다. 그는 활기차고 분별 있는 사람이었으나, 선지자가 그러한 일을 금하는 동안 백성의 남은 자를 이집트로 인도하였을 때 자기의 불신을 드러냈다. 그는 이미 이것이 합당하지 않음을 알았으나, 우리가 보게 될 것처럼 선지자가 그의 계획을 물리쳤을 때 그의 완고함이 두 배가 되었다. 그러므로 이 구절은 우리에게, 이스마엘을 패주시키고 그의 배신에 복수한 군대의 지휘관들이 용기 있는 사람들이요 공익에 대한 존중을 보였을지라도, 그들에게 믿음이 결여되었음을 가르친다. 그리하여 그들에게 주된 것, 곧 경건과 하나님에 대한 두려움이 결여되었다. 그러므로 선지자는, 요하난과 나머지가 자기들이 이스마엘에게서 되찾은 백성의 남은 자를 미스바에서 데려갔다고 말한다. 그들이 그곳에서 되찾아진 것이 아니라, 이스마엘이 우리가 본 바와 같이 그 불행한 백성을 미스바에서 포로로 데려갔다는 것이다. 그러나 그들 모두가 이 절 끝에 말해진 대로 기브온에서 되찾아졌다. 그러나 그는 그들이 용맹한 사람들 게베림(גברים)이었다고 말하니(그가 그들의 용기로 인하여 그렇게 부르며, 설명이 이어진다), 또 군사 아누시 엠멜레헤메(המלחמה אנשי)였다고 한다. 그러므로 그가 그들을 용맹하거나 용감하다 부르고, 그 후에 그 덕이 무엇이었는지를 설명하니, 곧 그들이 전쟁에 능한 사람들이었기 때문이다. 그는 더 나아가, 그들과 섞인 여인들과 아이들과, 한때 왕의 궁정에 살던 내시들이 있었다고 말한다. 그리고 우리가 전에 본 바와 같이 그들 가운데 왕의 딸들이 있었다. 그러므로 그달리야가 상당한 수의 사람을 함께 모았으니, 하층민에서뿐 아니라 또한 그 나라가 서 있는 동안 그 부와 지위가 보통이 아니었던 상층 계급에서도 모았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
But the Prophet immediately adds what the purpose was which they had all formed. They dwelt, he says, in Geruth; some render it, “in the peregrination; ” but it seems to me to be a proper name, and I agree with those who so render it. (126) But it is called the Geruth of Chimham, of whom mention is made in 2 Samuel 19:31 . he was the son of Barzillai, who entertained David when a fugitive from his kingdom, and entertained him bountifully. When David wished to remunerate his kindness, the good man made his age as an excuse, and said, that he was old, so that he could not enjoy the things of this life; but he presented his son to David, and it is probable that this place was given to the son as a reward. It was hence called Geruth-Chimham, the name of its possessor being attached to it. And he says that it was nigh Bethlehem. It is also probable, that when David wished to remunerate his host, he chose a place nigh his own city, where he was born. It is added, to go, etc. Then the Prophet shews that this was not a settled habitation, but that they intended to go into Egypt They knew that this was forbidden by the Law of God, and the Prophets had often pronounced a curse on such a design. Notwithstanding God’s prohibition, they prepared themselves for the journey. Fear was the cause; but how much so ever they might have justly feared, they ought yet to have considered what God permitted: for if a sick man takes poison instead of medicine, he must suffer the punishment that necessarily follows his own presumption and madness; so they who seek to provide for themselves contrary to God’s will, gain only their own destruction. This was done, as the Prophet tells us, by the remnant of the people. (126) It is given as a proper name in the Sept.; the idea of peregrination is given in the Vulgate and Targum. If it be a common noun, its proper meaning is not peregrination, but habitation or dwelling, or rather dwellings, it being in the plural number. Blayney takes it as a proper name. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 선지자는 즉시, 그들 모두가 형성한 목적이 무엇이었는지를 덧붙인다. 그는 말하기를, 그들이 게룻에 거하였다고 한다. 어떤 이들은 그것을 "타향살이"라 옮기나, 내게는 그것이 고유명사로 보이며, 나는 그렇게 옮기는 자들에게 동의한다. 그러나 그것은 김함의 게룻이라 불리니, 그에 관하여는 사무엘하 19장 31절에 언급되어 있다. 그는 바르실래의 아들이었는데, 바르실래는 다윗이 자기 나라에서 도망자였을 때 그를 영접하였고 후히 영접하였다. 다윗이 그의 친절에 보답하기를 바랐을 때, 그 선한 사람은 자기 나이를 핑계 삼아, 자기가 늙어 이 세상의 것들을 누릴 수 없다고 말하였다. 그러나 그가 자기 아들을 다윗에게 드렸고, 이 장소가 그 아들에게 상으로 주어졌음이 그럴듯하다. 그러므로 그것이 게룻-김함이라 불렸으니, 그 소유자의 이름이 거기 붙은 것이다. 그리고 그는 그것이 베들레헴 가까이 있었다고 말한다. 또한 다윗이 자기를 영접한 자에게 보답하기를 바랐을 때, 자기가 태어난 자기 자신의 성읍 가까운 곳을 택하였음이 그럴듯하다. 가려고라는 말이 덧붙여진다. 그러므로 선지자는 이것이 정착된 거처가 아니라 그들이 이집트로 가려 하였음을 보인다. 그들은 이것이 하나님의 율법에 금지되었음을 알았고, 선지자들이 흔히 그러한 계획에 저주를 선언하였다. 하나님의 금지에도 불구하고 그들이 그 여정을 위하여 자기를 준비하였다. 두려움이 그 원인이었다. 그러나 그들이 아무리 정당히 두려워하였을지라도, 그들은 하나님께서 허락하신 것을 헤아렸어야 했다. 병든 사람이 약 대신 독을 취하면 자기 자신의 주제넘음과 광기에 반드시 뒤따르는 형벌을 받아야 하는 것처럼, 하나님의 뜻에 어긋나게 자기를 위하여 도모하려는 자들은 다만 자기 자신의 멸망만 얻기 때문이다. 선지자가 우리에게 말하는 대로, 이것이 백성의 남은 자에 의하여 행해졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
He then says, that they were there for a time, but that they looked forward to Egypt, on account, he says, of the Chaldeans, because they feared them, and for this reason, because Ishmael had killed Gedaliah, whom Nebuchadnezzar had set over the land This fear was not without reason; but they might have sent persons to the king of Babylon, and have thrown the blame on the right person, and cleared themselves; and the matter might have been settled. They might then have easily obtained pardon from King Nebuchadnezzar; but as no fear of God prevailed in them, they did not consider what was lawful, and were by a blind impulse led into Egypt. Thus fear was no alleviation to their crime, for there was another remedy at hand, which God would have blessed. But when they disregarded God’s word, and followed what their own feelings dictated to them, they contrived in a very bad way for themselves. But far worse is what follows. return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 40 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 42 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Jeremiah 41". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ jeremiah-41.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studie
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러고 나서 그는, 그들이 한동안 거기 있었으나 이집트를 바라보았다고 말한다. 그가 말하기를, 갈대아인들로 인하여, 곧 그들이 그들을 두려워하였기 때문이라 하고, 또 이런 까닭으로, 곧 이스마엘이 느부갓네살이 그 땅 위에 세운 그달리야를 죽였기 때문이라 한다. 이 두려움은 까닭 없는 것이 아니었다. 그러나 그들이 사람들을 바벨론 왕에게 보내어, 그 잘못을 옳은 사람에게 돌리고 자기들을 변명할 수 있었고, 그 일이 해결될 수 있었다. 그러면 그들이 느부갓네살 왕에게서 쉽게 용서를 얻을 수 있었을 것이다. 그러나 그들에게 하나님에 대한 두려움이 우세하지 않았으므로, 그들이 무엇이 합당한지를 헤아리지 않고 눈먼 충동에 이끌려 이집트로 들어갔다. 그리하여 두려움이 그들의 죄에 어떤 완화도 되지 못하였으니, 하나님께서 복 주셨을 다른 치료책이 가까이 있었기 때문이다. 그러나 그들이 하나님의 말씀을 무시하고 자기들 자신의 감정이 자기들에게 명하는 것을 따랐을 때, 그들이 매우 나쁜 방식으로 자기를 위하여 도모하였다. 그러나 이어지는 것은 훨씬 더 나쁘다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-41-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역