1절 카드 ↗
This prophecy refers to the same subject; nor was it to be wondered at, that God spoke so much of the same thing, for it was necessary to render the Jews inexcusable, as they always pretended ignorance, except God made frequent repetitions. And this was also the reason why Paul said, that by the mouth of two or three witnesses everything should be established, when he said that he would come the second and the third time to Corinth. ( 2 Corinthians 13:1 ) He intimated that his coming would not be useless, for except they repented they could not have escaped by pretending ignorance, as hypocrites are wont to do. It was, then, God’s purpose to confirm by many prophecies what he had once testified respecting the restoration of the people; but he had an especial care for the faithful, that they might not grow faint and succumb under those many trials which remained for so long a time; for as some died in exile, they might have forgotten the covenant of God, and thus the soul might have perished with the body. And those who were to return to their own country had need of no common support, so that they might continue firm for seventy years, and rely with confidence on God’s mercy. We now, then, understand why God repeated the doctrine as to the return of the people. It is said that the word of Jehovah came to Jeremiah while he was yet in prison Then the Prophet was bidden to consult the benefit of his enemies, and to promote their welfare, however unworthy they were through their ingratitude; for though they had not all demanded his death, yet the greater part of them had clamorously condemned him, and he had been with difficulty delivered, and was now lying in prison. It was a great cruelty that the people, while he was faithfully discharging his prophetic office, should thus furiously rage against him. He is, however, bidden still to proceed in the duties of his office, to comfort them, to ease their grief, and to afford them some alleviation in their evils and miseries. There is also no doubt but that it was profitable to Jeremiah himself; for it was a most iniquitous reward, that he should, while serving God faithfully and conscientiously, be cast ignominiously into prison, and be there kept a captive so long. It was, then, some mitigation of his grief, that God appeared to him in that very prison; it was an evidence that God esteemed him higher than all the Jews. God did not then speak in the Temple, nor throughout the whole city. The prison then was God’s sanctuary, and there he gave responses to his Prophet, though he was wont to do this before from the mercy-seat, from the ark of the covenant. We hence see how great was the honor that God was pleased at that time to bestow in a manner on a prison, when he had forsaken his own Temple. Now follows the prophecy, the substance of which is, that though the city was to be given up into the hand of the king of Babylon, yet that calamity was not to be perpetual, for God at length, after the completion of seventy years, would restore it. But why this promise was given has been stated already: it was given that the faithful might submit patiently to God, and suffer themselves with calm minds to be chastised, and also recumb on the hope the promise gave them, and thus feel assured, that as they were smitten by God’s hand, their punishment would prove their medicine and an aid to their salvation. Now, then, we perceive what this prophecy is, and also for what purpose it was delivered. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 예언은 같은 주제를 가리킨다. 하나님께서 같은 것을 그토록 많이 말씀하신 것은 이상한 일이 아니었으니, 유대인들이 항상 무지를 핑계 삼았으므로, 하나님께서 자주 반복하지 않으셨다면 그들을 변명의 여지 없게 만드는 것이 필요하였기 때문이다. 바울이 자신이 두 번째와 세 번째로 고린도에 가리라고 말하면서, 두세 증인의 입으로 모든 일이 확정되리라고 말한 것도 이 까닭이었다(고후 13:1). 그는 자기 방문이 헛되지 않으리라는 것을 암시하였으니, 그들이 회개하지 않으면 위선자들이 흔히 하듯 무지를 핑계 삼아 피할 수 없었기 때문이다. 그러므로 하나님의 목적은, 자신이 백성의 회복에 관하여 한 번 증언하신 바를 많은 예언으로 확증하시려는 것이었다. 그러나 그분은 믿는 자들을 특별히 돌보셨으니, 그들이 그토록 오랜 시간 남아 있는 그 많은 시련 아래서 기진하여 굴복하지 않게 하려 하심이었다. 어떤 이들은 유배 가운데 죽었으므로 하나님의 언약을 잊을 수 있었고, 그리하여 영혼이 몸과 함께 멸망할 수 있었기 때문이다. 또한 자기 나라로 돌아갈 자들에게는 보통이 아닌 버팀이 필요하였으니, 그들이 칠십 년간 굳건히 계속되어 확신으로 하나님의 자비를 의지하게 하려 함이었다. 그러므로 이제 우리는 어찌하여 하나님께서 백성의 귀환에 관한 교훈을 반복하셨는지를 깨닫는다.
여호와의 말씀이 예레미야가 아직 옥에 있을 때 그에게 임하였다고 말해진다. 그러므로 선지자는 자기 원수들의 유익을 도모하고 그들의 안녕을 증진하라는 명령을 받았으니, 그들이 그 배은망덕으로 인하여 아무리 합당하지 않았을지라도 그러하다. 비록 그들 모두가 그의 죽음을 요구한 것은 아니었으나, 그들의 더 큰 부분이 떠들썩하게 그를 정죄하였고, 그는 어렵사리 건짐을 받아 이제 옥에 누워 있었기 때문이다. 그가 신실히 자기 선지자의 직무를 수행하는 동안 백성이 그를 향해 이렇게 미친 듯이 분노한 것은 큰 잔인함이었다. 그러나 그는 여전히 자기 직무의 책무를 진행하여, 그들을 위로하고 그들의 슬픔을 덜어주며 그들의 악과 비참함 가운데 어떤 위안을 주라는 명령을 받는다.
또한 이것이 예레미야 자신에게도 유익하였음에 의심의 여지가 없다. 그가 하나님을 신실하고 양심적으로 섬기는 동안 치욕스럽게 옥에 던져져 거기서 그토록 오래 포로로 갇혀 있는 것은 가장 부당한 보상이었기 때문이다. 그러므로 하나님께서 바로 그 옥에서 그에게 나타나신 것은 그의 슬픔의 어떤 완화였고, 하나님께서 그를 모든 유대인보다 높이 여기셨다는 증거였다. 그때 하나님께서는 성전에서 말씀하지 않으셨고, 온 성읍을 통하여서도 말씀하지 않으셨다. 그러므로 옥이 하나님의 성소였고, 거기서 그분은 자기 선지자에게 응답을 주셨다. 비록 그분이 전에는 속죄소에서, 언약궤에서 그렇게 하시곤 하셨으나 말이다. 이로써 우리는 하나님께서 자기 성전을 버리셨을 때, 그때에 말하자면 옥에 베푸시기를 기뻐하신 영예가 얼마나 컸는지를 본다.
이제 예언이 이어지는데, 그 요지는, 비록 성읍이 바벨론 왕의 손에 넘겨질지라도 그 재난이 영구하지 않으리라는 것이니, 하나님께서 마침내 칠십 년이 찬 후에 그것을 회복하시리라는 것이다. 그러나 어찌하여 이 약속이 주어졌는지는 이미 진술되었다. 그것은 믿는 자들이 하나님께 인내로 복종하고 평온한 마음으로 자신이 징계받기를 견디며, 또한 그 약속이 그들에게 준 소망을 의지하여, 자기들이 하나님의 손에 맞았으므로 그 형벌이 자기들의 약과 구원의 도움이 되리라는 것을 확신하게 하려고 주어졌다. 그러므로 이제 우리는 이 예언이 무엇인지, 또한 무슨 목적으로 주어졌는지를 깨닫는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
But before God promised anything respecting the return of the people, he strengthened the mind of the Prophet by a preface, and also encouraged and animated the godly to entertain good hope. The preface is, that God created and formed Jerusalem There was, then, no doubt but he would at length rescue it from the hands of enemies; nay, that he would raise it up even from hell itself. To prove this, he says that he is Jehovah We hence see why the Prophet, before he recited the promise, honored God with magnificent titles. But it is doubtful whether the past or the present time is to be understood, when it is said, Jehovah the maker of it, Jehovah the former of it; for either would be suitable, — that is, that God at the beginning built Jerusalem and was its founder, or that he had purposed again to create and form it anew. If the past time be taken, then the meaning is, that the city, which had been built by God, could not possibly perish, because his will was that it should remain perpetually. And the same sentiment often occurs in the Prophets, and also in the Psalms. For it was God’s design to be regarded as the founder of Jerusalem, in order that he might distinguish it from all other cities of the world. We know that there is nothing under the sun perpetual, for the whole world is subject to various changes; nay, “the fashion of this world,” as Paul says, “passeth away.” ( 1 Corinthians 7:31 ) As, then, changes so various take place in all cities, God, by a singular privilege, exempted Jerusalem from this common lot; and hence the Prophet truly and wisely concludes, that the ruin of the city would not be perpetual, because God had formed it. And hence its future restitution is sufficiently proved. But if any one prefers the present time, then the meaning would be, that he who had resolved to create and form Jerusalem is Jehovah, the God of hosts: no one then can hinder his work. As this sense is not unsuitable, I do not reject it, though I follow the former. We must, at the same time, bear in mind this principle, — that restoration is promised to the Jews, because Jerusalem had been, as it were, chosen by God, so that he took it under his care and protection, so as to preserve it perpetually. Whether then we take the words to be in the past or present time, that God is the creator and former of Jerusalem, we see that the promise of deliverance is founded on the mercy of God, even because he had cliosen Jerusalem for his own habitation, according to what is in the Psalms, “His foundations are on the holy mountains.” ( Psalms 87:1 ) And there, also, the pronoun is used instead of God’s name, as here instead of the city’s name, Thus saith Jehovah, who has created it, who has formed it, that he might establish it Here Jerusalem is not named; but the narrative is much more emphatical than if it was expressed, as also in the place we have just quoted, the word God is not given, nor the word Church, if I mistake not, in the 37 th chapter of Isaiah ( Isaiah 37:0 ). When the Prophet says, “His foundations are on the holy mountains,” there is no doubt but that the word God is to be understood, though not expressed. So here, when speaking of the city, he says that Jehovah formed it, or will form it. (86) He adds, Jehovah is his name Here he exalts the power of God, that the Jews might not set up against him what otherwise might have terrified them, and, as it were, reduced them to a lifeless state, and caused them wholly to faint away. He, therefore, sets before their eyes the power of God, as though he had said, that there would be no obstacle which could delay God’s work, for he had resolved to form and create anew his own city after its demolition; it is, in a word, the same as though he had bidden the people to turn their eyes and all their thoughts to God, to consider his immeasurable power, and so to entertain hope, and thus to look down, as it were, from on high on all the impediments which might have otherwise wholly weakened their confidence. (86) The Sept. give the present time, “who makes,” etc.; the Vulg. the future, “who will make,” etc.; and the Syr. and the Targ. in the past, “who made,” etc. The verse may be thus rendered, — Thus saith Jehovah, — Made it hath Jehovah, Having formed it in order to establish it; Jehovah is his name. That the city is meant cannot be disputed, as the word itself is introduced in the 4 th verse ( Jeremiah 33:4 ), and at the end of the 5 th verse. In the Sept. it is land, “who makes the land,” and in the Syr., “who made thee:” both which are no doubt wrong. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 하나님께서 백성의 귀환에 관하여 무엇을 약속하시기 전에, 그분은 한 서두로 선지자의 마음을 강화하셨고, 또한 경건한 자들로 좋은 소망을 품도록 격려하고 고무하셨다. 그 서두는, 하나님께서 예루살렘을 창조하고 지으셨다는 것이다. 그러므로 그분이 마침내 그것을 원수의 손에서 건지시리라는 것, 아니 그것을 지옥 자체에서라도 일으키시리라는 것에 의심의 여지가 없었다. 이를 증명하시려고 그분은 자신이 여호와이심을 말씀하신다. 이로써 우리는 어찌하여 선지자가 그 약속을 외우기 전에 하나님을 장엄한 칭호로 영화롭게 하였는지를 본다. 그러나 "여호와 그것을 지으신 이, 여호와 그것을 빚으신 이"라고 말할 때, 과거 시제로 이해해야 하는지 현재 시제로 이해해야 하는지는 불확실하다. 둘 다 적합하기 때문이다. 곧 하나님께서 처음에 예루살렘을 세우시고 그 창건자가 되셨다는 것이거나, 혹은 그분이 그것을 다시 새로 창조하고 짓기로 작정하셨다는 것이다.
만일 과거 시제로 취한다면, 그 뜻은, 하나님께서 세우신 그 성읍이 결코 멸망할 수 없다는 것이니, 그분의 뜻이 그것이 영구히 남는 것이었기 때문이다. 그리고 같은 정서가 선지자들에게서, 또한 시편에서 자주 나온다. 하나님의 계획이 예루살렘의 창건자로 여겨지시는 것이었으니, 그분이 그것을 세상의 모든 다른 성읍에서 구별하시려 함이었기 때문이다. 우리는 해 아래 영구한 것이 없음을 안다. 온 세상이 갖가지 변화에 종속되어 있기 때문이다. 아니, 바울이 말하듯 "이 세상의 외형은 지나가느니라"(고전 7:31). 그러므로 모든 성읍에 그토록 갖가지 변화가 일어나므로, 하나님께서는 특별한 특권으로 예루살렘을 이 공통의 운명에서 면제하셨다. 그리하여 선지자는 참되고 지혜롭게, 성읍의 멸망이 영구하지 않으리라고 결론짓는다. 하나님께서 그것을 지으셨기 때문이다. 그리고 이로써 그것의 장래의 회복이 충분히 증명된다.
그러나 누군가 현재 시제를 선호한다면, 그 뜻은, 예루살렘을 창조하고 짓기로 결의하신 분이 만군의 하나님 여호와이시라는 것이다. 그렇다면 누구도 그분의 일을 막을 수 없다. 이 의미가 부적합하지 않으므로 나는 그것을 배척하지 않으나, 전자를 따른다. 동시에 우리는 이 원리를 명심해야 한다. 곧 유대인들에게 회복이 약속된 것은, 예루살렘이 말하자면 하나님께 택함받아, 그분이 그것을 자기 돌봄과 보호 아래 두셔서 영구히 보존하시려 하셨기 때문이다. 그러므로 우리가 그 말들을 과거 시제로 취하든 현재 시제로 취하든, 곧 하나님께서 예루살렘의 창조자요 빚으신 이라는 것이든, 우리는 구원의 약속이 하나님의 자비에 기초함을 본다. 곧 그분이 예루살렘을 자기 거처로 택하셨기 때문이니, 시편에 "그 기초가 거룩한 산에 있도다"(시 87:1)라고 한 바와 같다. 거기서도 하나님의 이름 대신 대명사가 사용되니, 여기서 성읍의 이름 대신 사용된 것과 같다.
그는 덧붙이신다, 여호와는 그의 이름이시니라. 여기서 그는 하나님의 권능을 높이니, 유대인들이 그분을 거슬러, 그렇지 않았다면 그들을 두렵게 하여 말하자면 생명 없는 상태로 몰아 온전히 기진케 하였을 무엇을 내세우지 않게 하려 함이다. 그러므로 그는 그들의 눈앞에 하나님의 권능을 두니, 마치 하나님의 일을 지연시킬 수 있는 어떤 장애도 없으리라고 말씀하신 것과 같다. 그분이 자기 성읍을 그 헐림 후에 다시 빚고 새로 창조하기로 결의하셨기 때문이다. 한마디로 그것은, 마치 그분이 백성에게 그 눈과 모든 생각을 하나님께로 돌려 그분의 측량할 수 없는 권능을 살피고 그리하여 소망을 품으며, 그렇지 않았다면 그들의 확신을 온전히 약화하였을 모든 장애물을 말하자면 높은 데서 내려다보라고 명하신 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
He afterwards adds, Cry to me, and I will answer thee, and I will announce to thee things magnificent and recondite, which thou hast not known It was not so much for the sake of the Prophet as of others that this was said. For the Prophet, no doubt, had earnestly prayed, and his prison must have inflamed his ardor, so as to intercede constantly with God. God then does not here reprove his torpor or his sloth by saying, Cry to me; but as I have said, the word is so directed to the Prophet, that God excites all the godly to pray. There is indeed here an implied reproof, as though he had said that it was their fault that God did not cheer their minds with a joyful and happy message, for they had closed the door against themselves, so as to prevent God from offering them that comfort which they yet especially wished; but men, while they expect God to be propitious to them, do not yet give entrance to his grace, because they bolt up, as it were, their hearts with unbelief. We hence see why it was said, Cry to me, and I will answer thee But this passage ought especially to be noticed; for we may hence conclude, that whenever we pine away in sorrow, or are worn out by affliction, it is our own fault, because we are tardy and slow to pray: for every one who cries acknowledges that God is always nigh, as he promises in the Psalms, to those who truly call on him. That we are then sometimes worn out with long grief, and no comfort given to us, this happens, let us know, through our neglect and sloth, because we cry not to God, who is ever ready to answer us, as he here promises. And he says, I will declare to thee great things, and of hidden things thou knowest not So are the words literally; but they cannot be thus suitably rendered: then we may read, “and things hidden which thou knowest not,” or, “I will make thee acquainted with hidden things which are unknown to thee.” It may, however, be asked, why God called those things hidden, of which Jeremiah had already prophesied? The answer is obvious, — that they had, as it were, made void all the promises of God, and the holy man might, have been even confounded, when he saw that God’s favor was thus rejected; for it was reasonable to conclude, that as the people obstinately rejected the hope of deliverance, it was all over with them, and that their condition was, as it were, hopeless. We hence see that those things are often hidden to us which God has again and again made known to us; for either they do not immediately penetrate into our minds, or the memory of them is extinguished, or faith is not so vigorous in us as it ought to be, or we are disturbed and confounded by obstacles thrown in our way. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이후에 그는 덧붙이신다, 내게 부르짖으라, 그러면 내가 네게 응답하고, 네가 알지 못하는 크고 은밀한 것들을 네게 알려 주리라. 이것은 선지자를 위해서라기보다는 다른 이들을 위해 말해진 것이다. 선지자는 의심할 바 없이 간절히 기도하였고, 그의 옥은 그의 열심에 불을 붙여 끊임없이 하나님께 간구하게 하였음에 틀림없기 때문이다. 그러므로 하나님께서는 "내게 부르짖으라"고 말씀하심으로 그의 무기력이나 게으름을 책망하시는 것이 아니다. 오히려 내가 말한 대로, 그 말씀은 선지자에게 향하되, 하나님께서 모든 경건한 자를 기도하도록 일으키시는 것이다. 참으로 여기에 암시된 책망이 있으니, 마치 하나님께서 기쁘고 행복한 소식으로 그들의 마음을 격려하지 않으신 것이 그들의 잘못이라고 말씀하신 것과 같다. 그들이 자기들에게 문을 닫아, 하나님께서 그들이 그토록 특별히 바라던 그 위로를 그들에게 베푸시는 것을 막았기 때문이다. 그러나 사람들은 하나님께서 자기들에게 인자하시기를 기대하면서도 그분의 은혜에 입구를 주지 않으니, 말하자면 불신앙으로 자기 마음에 빗장을 지르기 때문이다.
이로써 우리는 어찌하여 "내게 부르짖으라, 그러면 내가 네게 응답하리라"고 말씀하셨는지를 본다. 그러나 이 본문은 특별히 주목되어야 한다. 우리는 이로써, 우리가 슬픔으로 쇠하거나 고난으로 소진될 때마다 그것이 우리 자신의 잘못임을 결론지을 수 있기 때문이다. 우리가 기도하기에 더디고 느리기 때문이다. 부르짖는 모든 자는, 시편에서 진실로 자기를 부르는 자들에게 약속하신 대로, 하나님께서 항상 가까이 계심을 인정하기 때문이다. 그러므로 우리가 때로 오랜 슬픔으로 소진되고 아무 위로도 받지 못하는 것은, 우리의 부주의와 게으름을 통하여 일어나는 것임을 알자. 우리가, 여기서 약속하시듯 항상 우리에게 응답하실 준비가 되어 계신 하나님께 부르짖지 않기 때문이다.
그리고 그는 말씀하신다, 내가 네게 큰 것들을 선언하며, 네가 알지 못하는 은밀한 것들을 [선언하리라]. 말은 문자 그대로 이러하나, 그렇게 적합하게 옮길 수 없다. 그러므로 우리는 "네가 알지 못하는 은밀한 것들"이라 읽거나, "내가 네게 알려지지 않은 은밀한 것들을 알게 하리라"라고 읽을 수 있다. 그러나 예레미야가 이미 예언한 것들을 어찌하여 하나님께서 은밀하다고 부르셨는지 물을 수 있다. 그 답은 분명하다. 곧 그들이 말하자면 하나님의 모든 약속을 무효하게 만들었고, 거룩한 사람이 하나님의 호의가 이렇게 거절되는 것을 보았을 때 심지어 당혹할 수 있었기 때문이다. 백성이 완고하게 구원의 소망을 거절하였으므로, 그들에게 모든 것이 끝났고 그들의 처지가 말하자면 가망 없다고 결론짓는 것이 합리적이었기 때문이다. 이로써 우리는, 하나님께서 우리에게 거듭거듭 알게 하신 것들이 종종 우리에게 은밀함을 본다. 그것들이 우리 마음에 즉시 침투하지 않거나, 그것들에 대한 기억이 꺼지거나, 믿음이 우리 안에 마땅한 만큼 강건하지 않거나, 우리가 우리 길에 던져진 장애물로 어지러워지고 당혹하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
He now expresses what these hidden things were, As to the houses, he says, (so it is literally) thus saith Jehovah, the God of Israel, as to the houses of this city, and as to the houses of the kings of Judah The proposition; על , upon, often means with regard to, concerning. He names the houses of the kings, for the kings of Judah were not satisfied, as it is well known, with one palace, but had many houses without the city. As to the houses, he says, which had been thrown down This is variously explained; the houses, say some, had been pulled down for the warlike engines, that is, that these engines might be made from the materials, and for the sword. The sense, however, would appear more obvious were we to take this view, that the houses had been thrown down by the warlike engines, and also by the sword, that is, by the violence of the enemies. The word, סללת sallut, as it has been already stated, is rendered by some fortifications; but when the storming of cities is spoken of, it means no doubt warlike machines, such as the engines to throw darts, or battering-rams: but we know not in what form they were made by the Jews and the Chaldeans. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 그분은 이 은밀한 것들이 무엇인지 표현하신다. 집들에 관하여, 그분은 말씀하신다(문자적으로 그러하다), 여호와 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하시느니라, 이 성읍의 집들과 유다 왕들의 집들에 관하여. 알(על)이라는 전치사는 "에 대하여", "관하여"를 종종 뜻한다. 그분은 왕들의 집들을 이름하시니, 잘 알려진 대로 유다 왕들이 한 궁전으로 만족하지 않고 성읍 밖에 많은 집을 가졌기 때문이다. 집들에 관하여, 그분은 말씀하신다, 헐린 집들에 관하여. 이것은 다양하게 설명된다. 어떤 이들은 그 집들이 전쟁 기계를 위해, 곧 그 자재로 이 기계들을 만들기 위해, 또한 칼을 위해 헐렸다고 말한다. 그러나 그 뜻은, 우리가 그 집들이 전쟁 기계로, 또한 칼로, 곧 원수의 폭력으로 헐렸다고 본다면 더 분명해 보일 것이다. 살룻(סללת)이라는 단어는 이미 진술된 대로 어떤 이들에 의해 "요새"로 옮겨진다. 그러나 성읍의 공격이 언급될 때, 그것은 의심할 바 없이 전쟁 기계, 곧 화살을 던지는 기계나 성벽을 부수는 기계를 뜻한다. 그러나 우리는 그것들이 유대인과 갈대아인에 의해 어떤 형태로 만들어졌는지 알지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
There are two parts to this prophecy, — that the Jews were about to perish through their own fault, — and that they were to be restored through the favor and goodness of God alone. Here, then, in the first place, the Prophet condemns the false confidence of the people, who stoutly resisted the Chaldeans. They came, he says, to fight with the Chaldeans; but what would be the issue of the battle? even to fill, he says, with the carcases of men their very houses When he says that the Jews were come, he speaks of what had already, as it were, taken place. It is indeed a participle in the present tense, coming; but the Prophet here sets before their eyes what was to be, as though he had said, “The Jews will boldly rush forth, and will think themselves equal, and even superior to the Chaldeans; thus they will arm themselves with courage for the battle.” Then he says this, in order to ridicule the audacity of the people. The sad issue of the fight follows, the filling of their own houses with the carcases of men. The copulative is redundant, or it must be taken as explanatory, and rendered, even. They shall come then to fight, evern that they may fill their own houses with carcases, and thus inflame the fury of their enemies. (87) For it hence happened that the Chaldeans shed more blood, and spared not the mass of the people; because we know that when a city is won by force, more cruelty is exercised, and the slaughters become much greater. Had the Jews willingly surrendered, they would have received more humanity at the hand of their conquerors; but the Chaldeans became implacable, because their fury had been kindled by the pertinacity of the people fighting against them. God, at the same time, shews that the Chaldeans would not be victorious through their own valor, but because he himself would smite or slay the Jews. Then he ascribes to his own vengeance the calamity which might have seemed to proceed from the Chaldeans; for Jeremiah could not have exhorted the people to repentance except he shewed that it happened through a righteous judgment, that the Chaldeans so cruelly raged against them. But we must defer the rest until to-morrow. (87) These two verses have been improperly separated, so that באים , “coming,” stands by itself without connection with anything; it ought to be in regimine with “sword.” The versions vary, but none give any tolerable meaning. The verses may be thus rendered, — 4. For thus saith Jehovah, the God of Israel, Concerning the houses of this city, And concerning the houses of the kings of Judah, — Which are thrown down by the engines, 5. And by the sword of those who come To make war, even the Chaldeans, And to fill them [ i.e., houses] with the carcases of the men, Whom I have smitten in mine anger, And in my wrath, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city, — 6. Behold, I will bring, etc. etc. The present and past time in the 4 th and 5 th verses, is used for the future, which is often the case in prophecies. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 예언에는 두 부분이 있다. 곧 유대인들이 자기들 자신의 잘못으로 멸망하려 한다는 것과, 그들이 오직 하나님의 호의와 선하심으로 회복되리라는 것이다. 그러므로 여기서 먼저 선지자는, 갈대아인들을 완강히 대적한 백성의 거짓 확신을 정죄한다. 그들이 왔다, 그는 말한다, 갈대아인들과 싸우려고. 그러나 그 전투의 결과가 무엇이겠는가? 곧 사람들의 시체로 그들 자신의 집들을 채우는 것이다, 그는 말한다. 유대인들이 왔다고 말할 때, 그는 말하자면 이미 일어난 일을 말한다. 그것은 참으로 현재 시제의 분사, 곧 "오는"이다. 그러나 선지자는 여기서 장차 될 일을 그들의 눈앞에 둔다. 마치 이렇게 말한 것과 같다. "유대인들이 담대히 달려나가, 자기들이 갈대아인들과 대등하다고, 심지어 우세하다고 생각하리라. 그리하여 그들이 전투를 위해 용기로 무장하리라." 그러므로 그는 백성의 무모함을 조롱하기 위해 이것을 말한다.
전투의 슬픈 결과가 이어지니, 곧 자기들 자신의 집들을 사람들의 시체로 채우는 것이다. 접속사는 군더더기이거나, 설명하는 것으로 취하여 "곧"으로 옮겨야 한다. 그러므로 그들이 싸우러 오리니, 곧 자기들 자신의 집들을 시체로 채우고 그리하여 자기 원수들의 광기를 격발하려 함이다. 이로써 갈대아인들이 더 많은 피를 흘리고 백성의 무리를 아끼지 않은 일이 일어났다. 우리는 성읍이 무력으로 함락될 때 더 많은 잔인함이 행해지고 학살이 훨씬 더 커짐을 알기 때문이다. 만일 유대인들이 기꺼이 항복하였다면, 그들은 정복자의 손에서 더 많은 인간애를 받았을 것이다. 그러나 갈대아인들은 누그러질 줄 몰랐으니, 그들의 광기가 자기들을 대적하여 싸우는 백성의 완고함으로 불붙었기 때문이다.
동시에 하나님께서는, 갈대아인들이 자기들 자신의 용맹으로 이기는 것이 아니라 그분 자신이 유대인들을 치거나 죽이시기 때문임을 보이신다. 그러므로 그분은, 갈대아인들에게서 비롯된 것처럼 보였을 수 있는 그 재난을 자기 자신의 보응으로 돌리신다. 예레미야는, 갈대아인들이 그토록 잔인하게 그들을 향해 분노한 것이 의로운 심판을 통하여 일어났음을 보이지 않고는 백성을 회개로 권면할 수 없었기 때문이다. 그러나 우리는 나머지를 내일까지 미루어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
He afterwards says, Behold, I will bring a renewal and a healing, and I will heal them This is the main point, as they say, in the passage. He had been hitherto shewing, that the Jews had deserved so heavy a punishment, because by their obstinacy they had not ceased to provoke God against themselves. But he promises here to be propitious to them after having moderately corrected them. For we have said, that the design of this prophecy was to sustain the Jews, so that they might not despond, but rely on the promise of favor, however bitter exile might be. Then he says, I will bring a renewal, or restoration, and a healing (88) And it is added, I will open to them abundance of peace and of truth Some render the last word, אמת , amet, prayer; for the verb אמן amen, means sometimes to pray and also to multiply. There may then be a twofold meaning; the first, that God would open to them an access to prayer; for things were so hopeless among the people, that no one dared to utter a word. Even Jeremiah himself was forbidden to pray, ( Jeremiah 11:14 ) because God had resolved to destroy those miserable men respecting whom there was no hope of repentance. Some therefore understand that an access to prayer is here promised, so that the faithful and the servants of God might pray for the prosperity of the city. But this explanation seems to me to be too far-fetched. I take, therefore, a simpler interpretation, — that God would give them abundance of peace, or rather the prolonging or continuance of peace. By peace is meant, as it is well known, a happy state. Then to Jerusalem, reduced to extreme miseries, God promises joyful things, so that she should afterwards live prosperously; and he adds the word truth, which is to be taken here for stability, (89) as, indeed, everywhere in Scripture, as though he had said, that the prosperous state of the city would notbe for a month, or a short time, but continual and even perpetual, as he declares in the next verse. (88) The word rendered “renewal,” means lengthening, that is, of man’s life; hence it is taken in the sense of recovery, — “I will bring to it a recovery and a healing.” See Jeremiah 8:22 . — Ed. (89) The best word for it here, as given by the Syr., is security; “And I will unfold to them abundance of peace and security.” — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이후에 그는 말씀하신다, 보라, 내가 회복과 치료를 가져오며 그들을 고치리라. 이것이 사람들이 말하듯 이 본문의 주된 점이다. 그분은 지금까지, 유대인들이 그 완고함으로 자기들을 거슬러 하나님을 격동하기를 그치지 않았으므로 그토록 무거운 형벌을 받아 마땅함을 보여 오셨다. 그러나 그분은 여기서, 그들을 적당히 교정하신 후에 그들에게 인자하시리라 약속하신다. 우리는 이 예언의 의도가 유대인들을 붙들어, 그들이 낙심하지 않고 유배가 아무리 쓰릴지라도 호의의 약속을 의지하게 하려는 것이었음을 말하였다. 그러므로 그는 말씀하신다, 내가 회복 곧 갱신과 치료를 가져오리라. 그리고 덧붙여진다, 내가 그들에게 평강과 진실의 풍성함을 열어 주리라. 어떤 이들은 마지막 단어 에메트(אמת)를 "기도"로 옮긴다. 아멘(אמן)이라는 동사가 때로 기도하다를, 또한 번성케 하다를 뜻하기 때문이다. 그러므로 이중의 뜻이 있을 수 있다.
첫째는, 하나님께서 그들에게 기도로 나아가는 길을 열어 주시리라는 것이다. 백성 가운데 일이 너무도 가망 없어 누구도 감히 한마디 말하지 못하였기 때문이다. 예레미야 자신조차 기도하기를 금지당하였으니(렘 11:14), 하나님께서 회개의 소망이 없는 그 비참한 자들을 멸하기로 결의하셨기 때문이다. 그러므로 어떤 이들은 여기서 기도로 나아가는 길이 약속되어, 믿는 자들과 하나님의 종들이 성읍의 번영을 위해 기도할 수 있게 되었다고 이해한다. 그러나 이 설명은 내게 너무 억지로 보인다. 그러므로 나는 더 단순한 해석을 취하니, 곧 하나님께서 그들에게 평강의 풍성함을, 아니 오히려 평강의 연장 곧 지속을 주시리라는 것이다. 평강으로 잘 알려진 대로 행복한 상태가 뜻해진다. 그러므로 극심한 비참함에 떨어진 예루살렘에게 하나님께서는 기쁜 것들을 약속하시니, 그녀가 이후에 번영하게 살리라는 것이다. 그리고 그분은 진실이라는 말을 더하시니, 그것은 여기서, 참으로 성경 어디서나 그러하듯, 견고함으로 취해야 한다. 마치 그분이, 성읍의 번영한 상태가 한 달이나 짧은 시간이 아니라 다음 절에 선언하시듯 지속적이고 영구하기까지 하리라고 말씀하신 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
By the word building, God means that they would return to their own country for this end — that they might remain secure in it. And this promise was very needful, since the Jews were on every side surrounded by enemies; for all their neighbors had united together against them, and were most hostile, so that they never ceased to create new troubles. For this reason mention is made of building, as though the Prophet had said, that the prosperity of the city would be lasting, for it would be so founded, that it would not fall or totter at any kind of assault. But he promises deliverance, not only to the tribe of Judah, but also to the whole kingdom of Israel. Though very few returned, yet God offered the benefit which he had promised to all in common: and then, as it has been often said, this promise is to be extended to the coming of Christ. For God confined not his favor to those few years in which liberty was granted to the Jews, when they returned from their exile in Babylon; but included the eternal salvation which remained for them, of whiclx the prelude was their return. Let us now proceed, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
건축이라는 말로 하나님께서는, 그들이 이 목적을 위해 자기 나라로 돌아오리라는 것을 뜻하신다. 곧 그들이 그 안에서 안전히 거하게 하려 하심이다. 그리고 이 약속은 매우 필요하였으니, 유대인들이 사방에서 원수에게 에워싸였기 때문이다. 그들의 모든 이웃이 그들을 거슬러 연합하였고 가장 적대적이어서, 새로운 어려움을 일으키기를 결코 그치지 않았다. 이런 이유로 건축이 언급되니, 마치 선지자가, 성읍의 번영이 지속되리라고, 그것이 어떤 종류의 공격에도 무너지거나 흔들리지 않도록 견고히 세워지리라고 말한 것과 같다. 그러나 그는 유다 지파에게뿐 아니라 온 이스라엘 왕국에게도 해방을 약속하신다. 비록 매우 적은 수가 돌아왔으나, 하나님께서는 자신이 모두에게 공통으로 약속하신 그 은혜를 베푸셨다. 그리고 자주 말해진 대로, 이 약속은 그리스도의 오심으로 확장되어야 한다. 하나님께서는 유대인들이 바벨론 유배에서 돌아왔을 때 자유가 주어진 그 몇 해에 자기 호의를 국한하지 않으셨고, 그들을 위해 남아 있던 영원한 구원을 포함하셨으니, 그 귀환은 그것의 서막이었다. 이제 진행하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
He says first, that he would cleanse themfrom all iniquity, and then, that he would be propitious to all their iniquities He no doubt repeats the same thing; but the words are not superfluous, for it was necessary seriously to remind the Jews of their many vices, of which indeed they were conscious, and yet they did not repent. As then they perversely followed their own wills, it was needful for the Prophet to goad them sharply, so that they might know that they were exposed to eternal destruction, if God’s mercy, and that by no means common, came not to their aid. Here, then, he represents the greatness of their sins, that he might on the other hand extol the mercy of God. By the word cleanse, one might understand regeneration, and this may seem probable to those who are not well acquainted with the language of Scripture; but טהר , theer, means properly to expiate. This then does not refer to regeneration, but to forgiveness, hence I have said, that the Prophet mentions two things here in the same sense, — that God would cleanse them from iniquity, — and that he would pardon all their iniquities We see now the reason why the Prophet used so many words in testifying that God would be so merciful to them as to forgive their sins, even because they, though loaded with many vices, yet extenuated their heinousness, as hypocrites always do. The favor of God, then, would never have been appreciated by the Jews had not the atrocity of their guilt been clearly made known to them. And this also was the reason why he said, I will pardon all their iniquities He had said before, I will cleanse them from all iniquity; then he added, I will pardon all their iniquities For by this change in the number the Prophet shews the mass and variety of their sins, as though he had said, that the heaps of evils were so multiplied, that there was need of no common mercy in God to receive them into favor. He says further, By which they have sinned against me, and by which they have acted wickedly against me These words confirm what I have already said, that the Jews were severely reproved by the Prophet, in order that they might first consider and reflect on what they deserved; and secondly, that they might extol the favor of God according to its value. We must at the same time observe, that the Jews had their attention directed to the first and chief ground of confidence, so that they might have some hope of a restoration; for the origin of all God’s blessings, or the fountain from which all good things flow, is the favor of God in being reconciled to us. He may, indeed, supply us bountifully with whatever we may wish, while yet he himself is alienated from us, as we see to be the case with the ungodly, who often abound in all good things; and hence they glory and boast as though they had God as it were, in a manner, bound to them. But whatever God grants and bestows on the ungodly, cannot, properly speaking, be deemed as an evidence of his favor and grace; but he thus renders them more unexcusable, while he treats them so indulgently. There is then no saving good, but what flows from the paternal love of God. We must now see how God becomes propitious to us. He becomes so, when he imputes not our sins to us. For except pardon goes before, he must necessarily be adverse to us; for as long as he looks on us as we are, he finds in us nothing but what deserves vengeance. We are therefore always accursed before God until he buries our sins. Hence I have said, that the first fountain of all the good things that are to be hoped for, is here briefly made known to the Jews, even the gratuitous favor of God in reconciling them to himself. Let us then learn to direct all our thoughts to God’s mercy whenever we seek what seems necessary to us. For if we catch as it were at God’s blessings, and do not consider whence they proceed, we shall be caught by a bait: as the fish through their voracity strangle themselves, (for they snatch at the hook as though it were food) so also the ungodly, who with avidity seize on God’s blessings, and care not that he should be propitious to them; they swallow them as it were to their own ruin. That all things then may tuae to our salvation, let us learn to make always a beginning with the paternal love of God, and let us know that the cause of that love is his immeasurable goodness, through which it comes that he reconciles us freely to himself by not imputing to us our sins. We may also gather another doctrine from this passage, — that if the grievousness of our sins terrifies us, yet all diffidence ought to be overcome, because God does not promise his mercy only to those sinners who have slightly fallen, either through ignorance or error, but even to such as have heaped sins on sins. There is therefore no reason why the greatness of our sins should overwhelm us; but we may ever venture to flee to the hope of pardon, since we see that it is offered indiscriminately to all, even to those who had been extremely wicked before God, and had not only sinned, but had also become in a manner apostates, so that they ceased not in all ways to provoke God’s vengeance. It follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 먼저, 자신이 그들을 모든 죄악에서 깨끗하게 하시리라고 말씀하시고, 이어서 자신이 그들의 모든 죄악에 인자하시리라고 말씀하신다. 그분은 의심할 바 없이 같은 것을 반복하시나, 그 말들은 군더더기가 아니다. 유대인들에게 그들의 많은 악덕을 진지하게 상기시키는 것이 필요하였으니, 그들이 참으로 그것을 의식하면서도 회개하지 않았기 때문이다. 그러므로 그들이 패역하게 자기 뜻을 따랐으므로, 선지자는 그들을 날카롭게 찔러, 만일 하나님의 자비가, 그것도 결코 흔하지 않은 자비가 그들을 도우러 오지 않으면 자기들이 영원한 멸망에 노출되어 있음을 알게 할 필요가 있었다. 그러므로 여기서 그는 그들의 죄의 큼을 제시하니, 다른 한편으로 하나님의 자비를 높이려 함이다. "깨끗하게 하다"라는 말로 거듭남을 이해할 수 있고, 성경의 언어에 잘 익숙하지 않은 자들에게는 이것이 그럴듯해 보일 수 있다. 그러나 타헤르(טהר)는 엄밀히 속죄하다를 뜻한다. 그러므로 이것은 거듭남이 아니라 용서를 가리킨다. 그리하여 나는, 선지자가 여기서 같은 뜻으로 두 가지를 언급한다고 말한 것이다. 곧 하나님께서 그들을 죄악에서 깨끗하게 하시리라는 것과, 그분이 그들의 모든 죄악을 용서하시리라는 것이다.
이제 우리는 어찌하여 선지자가 하나님께서 그들의 죄를 용서하실 만큼 그들에게 자비로우시리라 증언하는 데 그토록 많은 말을 사용하였는지 그 까닭을 본다. 곧 그들이, 비록 많은 악덕으로 짐 지웠을지라도, 위선자들이 항상 하듯 그 악함을 가볍게 여겼기 때문이다. 그러므로 만일 그들의 죄의 끔찍함이 그들에게 분명히 알려지지 않았다면, 하나님의 호의가 유대인들에게 결코 인정받지 못하였을 것이다. 그리고 이것이 또한, 그분이 "내가 그들의 모든 죄악을 용서하리라"고 말씀하신 까닭이다. 그분은 전에 "내가 그들을 모든 죄악에서 깨끗하게 하리라"고 말씀하셨고, 이어서 "내가 그들의 모든 죄악을 용서하리라"고 덧붙이셨다. 이 수의 변화로 선지자는 그들의 죄의 양과 다양함을 보이니, 마치 악의 더미가 너무도 많아져, 그들을 호의로 받아들이심에 하나님 안에 보통이 아닌 자비가 필요하였다고 말한 것과 같다.
그는 더 말씀하신다, 그들이 나를 거슬러 범한 죄와, 나를 거슬러 악하게 행한 죄로 인하여. 이 말들은 내가 이미 말한 바를 확증하니, 곧 유대인들이 선지자에게 엄히 책망받은 것은, 첫째로 그들이 자기들이 받아 마땅한 바를 먼저 살피고 곱씹게 하려 함이요, 둘째로 그들이 하나님의 호의를 그 값에 따라 높이게 하려 함이다. 동시에 우리는, 유대인들의 주의가 첫째이자 으뜸가는 확신의 근거로 향하여, 그들이 회복의 어떤 소망을 품게 되었음을 주목해야 한다. 하나님의 모든 복의 기원, 곧 모든 좋은 것이 흘러나오는 샘은, 하나님께서 우리와 화목하시는 그 호의이기 때문이다. 그분은 참으로 우리가 바랄 만한 무엇이든 우리에게 후하게 공급하시면서도, 동시에 그분 자신은 우리에게서 멀어져 계실 수 있으니, 불경건한 자들의 경우가 그러함을 우리가 본다. 그들은 종종 모든 좋은 것을 넘치게 가지며, 그리하여 마치 하나님을 말하자면 어떤 방식으로 자기들에게 매어두기라도 한 것처럼 자랑하고 뽐낸다. 그러나 하나님께서 불경건한 자들에게 베푸시고 주시는 무엇이든 엄밀히 말하자면 그분의 호의와 은혜의 증거로 여겨질 수 없고, 오히려 그분이 그들을 그토록 너그럽게 대하시면서 그들을 더 변명의 여지 없게 만드시는 것이다. 그러므로 하나님의 아버지 사랑에서 흘러나오는 것 외에는 구원하는 선이 없다.
이제 우리는 어떻게 하나님께서 우리에게 인자해지시는지 보아야 한다. 그분은 우리의 죄를 우리에게 돌리지 않으실 때 그렇게 되신다. 용서가 앞서지 않으면 그분은 반드시 우리에게 적대적이실 수밖에 없기 때문이다. 그분이 우리를 우리 있는 그대로 보시는 한, 그분은 우리 안에서 보응을 받아 마땅한 것 외에는 아무것도 찾지 못하시기 때문이다. 그러므로 우리는 그분이 우리의 죄를 묻으실 때까지 항상 하나님 앞에 저주받은 자들이다. 그리하여 나는, 바랄 만한 모든 좋은 것의 첫째 샘이 여기서 유대인들에게 간략히 알려졌다고 말한 것이다. 곧 하나님께서 그들을 자기와 화목하게 하시는 그 값없는 호의이다. 그러므로 우리는, 우리에게 필요해 보이는 것을 구할 때마다 우리의 모든 생각을 하나님의 자비로 향하기를 배우자. 우리가 말하자면 하나님의 복을 낚아채면서 그것이 어디서 비롯되는지 살피지 않는다면, 우리는 미끼에 걸릴 것이기 때문이다. 물고기가 자기 탐식으로 스스로를 목 졸리듯(그것들이 낚싯바늘을 음식인 양 낚아채기 때문이다), 불경건한 자들도 하나님의 복을 탐욕으로 붙잡으며 그분이 자기들에게 인자하시기를 마음 쓰지 않으니, 그들은 그것들을 말하자면 자기들 자신의 멸망에 이르도록 삼킨다.
그러므로 모든 것이 우리의 구원으로 향하게 하려면, 우리는 항상 하나님의 아버지 사랑에서 시작하기를 배우자. 그리고 그 사랑의 원인이 그분의 측량할 수 없는 선하심임을 알자. 그것을 통하여 그분이 우리의 죄를 우리에게 돌리지 않으심으로 우리를 자기와 값없이 화목하게 하시는 일이 일어난다. 우리는 또한 이 본문에서 또 다른 교훈을 모을 수 있다. 곧 우리 죄의 무거움이 우리를 두렵게 할지라도, 모든 불신이 극복되어야 한다는 것이다. 하나님께서 자기 자비를 다만 무지나 잘못으로 가벼이 넘어진 죄인들에게만 약속하시는 것이 아니라, 죄에 죄를 쌓은 자들에게까지 약속하시기 때문이다. 그러므로 우리 죄의 큼이 우리를 짓눌러야 할 이유가 없고, 오히려 우리는 항상 용서의 소망으로 피하기를 감행할 수 있다. 그것이 모두에게, 심지어 전에 하나님 앞에 극도로 악하였고 죄를 지었을 뿐 아니라 말하자면 배교자가 되어 온갖 방식으로 하나님의 보응을 격동하기를 그치지 않은 자들에게까지 무차별적으로 베풀어짐을 우리가 보기 때문이다. 이어서 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
Here God testifies that his favor would be such as to deserve praise in all the world, or, which is the same thing, that his bounty would be worthy of being remembered. Hence he says, that it would be to him for a name among all nations; but as he designed to extol the greatness of his glory, he adds, a praise and an honor, or a glory; and it is emphatically added, among all nations And this passage shews to us that the Prophet did not speak only of the people’s return, and that this prophecy ought not to be confined to the state of the city, such as it was before the coming of Christ; for though the favor of God was known among the Chaldeans and some other nations, it was not yet known through the whole world, for he says, among all the nations of the earth; and God no doubt included all parts of the world. We hence then conclude that the favor of which the Prophet speaks refers to the kingdom of Christ, for God did not then attain a name to himself among all nations, but, as it is well known, only in some portions of the east. When, therefore, he says that the favor he would shew to his people, would be to him a name, he promises no doubt that deliverance which was at length brought by Christ. And in the same sense must be taken what follows, Because they shall hear, etc.; for the relative אשר asher, is here a causative, as the Prophet expresses here the way and manner in which glory and honor would come to God on account of the deliverance of his people, even because the nations would hear of this; and this has been done by the preaching of the Gospel, because then only was God’s goodness towards the Jews everywhere made known, when the knowledge of the Law and of prophetic truth came to aliens who had previously heard nothing of the true doctrine of religion. We now then understand the design of the holy Spirit. Further, by these words God exhorts all to gratitude; for whenever the fountain of God’s blessings is pointed out to us, we ought not to be indifferent, but to be stimulated to give thanks to him. When therefore God declares that the redemption of his people would be a name to him among all nations, he thus shews to the godly that they ought not to be torpid, but to proclaim his goodness. And at the same time it serves for a confirmation, when God intimates that he would be the Redeemer of his people, in order that he might acquire to himself a name, for there is to be understood a contrast, that in this kindness, he would not regard what the Jews deserved, but would seek for a cause in himself, as it is expressed more fully elsewhere, “Not on your account will I do this, O house of Israel,” ( Ezekiel 36:22 ) and the faithful sing in their turn, “Not on our account, O Lord, but on account of thy name.” ( Psalms 79:9 ; Psalms 115:1 ) We then see that God brings forward his own name, that the Jews might continue to entertain hope, however guilty they may have been, and own themselves worthy of eternal destruction. If we read, “It shall be to me for a name of joy,” the sense would be, “for a name in which I delight.” If we read the words apart, “For a name and joy,” the sense would be still the same; nor ought it to be deemed unreasonable that God testifies that it would be to him for joy. For though he is not moved and influenced as we are, yet this mode of speaking is elsewhere adopted, as in Psalms 104:31 , “The Lord shall rejoice in his works.” God then is said to take delight in doing good, because he is in his nature inclined to goodness and mercy. He afterwards adds, they, shall fear and tremble for all the goodness, etc. The word כל cal, “all,” denotes greatness, and is to be taken emphatically. The words, however, may at first sight appear singular, “they shall fear and tremble for all the goodness,” etc.; for it seems not reasonable that men should fear, when they acknowledge God’s goodness, for this, on the contrary, is a reason for joy and confidence. This clause is sometimes applied to the ungodly, for they have no taste for God’s favor so as to be cheered by it, but on the contrary they fret and gnash their teeth when God appears kind to his people; for they are vexed, when they see that they are excluded from the enjoyment of those blessings, which are laid up, as it is said elsewhere, for them who fear God. But I have not the least doubt but the Prophet means the conversion of the Gentiles when he says, they shall fear and tremble for all the goodness, etc.; as though he had said, that not only the name of God would be known among the nations, so that they would proclaim that he had been merciful to his people, but that it would at the same time be the effect and influence of his grace, that the nations would become obedient to God. Moreover, it is a usual thing to designate the worship and fear of God by the words fear, dread, and trembling. For though the faithful do not dread the presence of God, but cheerfully present themselves to him whenever he invites them, and in full confidence call on him, there is yet no reason why they should not tremble when they think of his majesty. For these two things are connected together, even the fear and trembling which humble us before God, and the confidence which raises us up so as to dare familiarly to approach him. Here then is pointed out the conversion of the Gentiles; as though the Prophet had said, that the favor of deliverance to the Church would not only avail for this end, to make the Gentiles to proclaim God’s goodness, but would also have the effect of bringing them under his authority, that they might reverence and fear him as the only true God. He again adds the word peace, but in the same sense as before: he mentions goodness, the cause of prosperity, and then he adds peace or prosperity as its effect. It afterwards follows, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 하나님께서는 자기 호의가 온 세상에서 찬송받을 만하리라는 것, 곧 같은 것이지만, 자기 인자하심이 기억될 만하리라는 것을 증언하신다. 그러므로 그분은, 그것이 자신께 모든 나라 가운데 한 이름이 되리라고 말씀하신다. 그러나 그분이 자기 영광의 큼을 높이려 하셨으므로 "찬송과 영예 곧 영광"을 더하시고, "모든 나라 가운데"가 강조되어 덧붙여진다. 그리고 이 본문은 우리에게, 선지자가 다만 백성의 귀환에 관해서만 말한 것이 아니며, 이 예언이 그리스도의 오심 이전의 성읍의 상태에 국한되어서는 안 됨을 보인다. 비록 하나님의 호의가 갈대아인들과 다른 어떤 나라들 가운데 알려졌으나, 그것이 아직 온 세상에 알려진 것은 아니었기 때문이다. 그분이 "땅의 모든 나라 가운데"라고 말씀하시며, 하나님께서 의심할 바 없이 세상의 모든 부분을 포함하셨기 때문이다. 그러므로 우리는, 선지자가 말하는 그 호의가 그리스도의 나라를 가리킴을 결론짓는다. 하나님께서 그때 모든 나라 가운데 자신께 한 이름을 얻으신 것이 아니라, 잘 알려진 대로 다만 동방의 어떤 부분에서만 얻으셨기 때문이다.
그러므로 그분이 자기 백성에게 베푸실 호의가 자신께 한 이름이 되리라고 말씀하실 때, 그분은 의심할 바 없이 마침내 그리스도로 가져오신 그 해방을 약속하신다. 그리고 같은 의미로 이어지는 것을 취해야 하니, "그들이 들을 것이기 때문이라" 운운이다. 여기서 관계사 아세르(אשר)는 원인의 의미이다. 선지자가 여기서, 어떻게 또한 어떤 방식으로 자기 백성의 해방으로 인하여 영광과 영예가 하나님께 임할지를 표현하기 때문이다. 곧 나라들이 이것을 들을 것이기 때문이다. 그리고 이것은 복음의 전파로 행해졌으니, 그때에야 비로소 유대인들을 향한 하나님의 선하심이 어디서나 알려졌기 때문이다. 율법과 예언적 진리의 지식이, 전에 참된 종교의 교리에 대해 아무것도 듣지 못한 이방인들에게 임하였을 때이다. 그러므로 이제 우리는 성령의 의도를 깨닫는다.
또한 이 말들로 하나님께서는 모두를 감사로 권면하신다. 하나님의 복의 샘이 우리에게 지적될 때마다 우리는 무관심해서는 안 되고, 그분께 감사드리도록 자극받아야 하기 때문이다. 그러므로 하나님께서 자기 백성의 구속이 자신께 모든 나라 가운데 한 이름이 되리라 선언하실 때, 그분은 경건한 자들에게 그들이 무기력해서는 안 되고 자기 선하심을 선포해야 함을 보이신다. 동시에 그것은 확증에도 도움이 되니, 하나님께서 자신이 자기 백성의 구속자가 되어 자신께 한 이름을 얻으시리라 암시하실 때, 거기에 대조가 이해되어야 하기 때문이다. 곧 이 인자하심에서 그분이 유대인들이 받아 마땅한 바를 보지 않으시고, 자기 자신 안에서 까닭을 찾으시리라는 것이니, 다른 데서 더 충분히 표현된 바와 같다. "이스라엘 족속아, 내가 이 일을 너희를 위하여 행함이 아니라"(겔 36:22). 그리고 믿는 자들도 자기 차례에 노래한다. "주여, 우리를 위함이 아니라 주의 이름을 위하여"(시 79:9; 115:1).
그러므로 우리는 하나님께서 자기 자신의 이름을 내세우심을 본다. 곧 유대인들이, 자기들이 아무리 죄가 있었을지라도, 또 자기들이 영원한 멸망을 받아 마땅함을 인정할지라도, 계속 소망을 품게 하려 하심이다. 만일 우리가 "그것이 내게 기쁨의 이름이 되리라"라고 읽는다면, 그 뜻은 "내가 기뻐하는 이름"이 될 것이다. 만일 우리가 그 말들을 따로 "한 이름과 기쁨을 위하여"라고 읽는다면, 그 뜻은 여전히 같을 것이다. 또한 하나님께서 그것이 자신께 기쁨이 되리라 증언하시는 것이 불합리하게 여겨져서는 안 된다. 비록 그분이 우리처럼 움직이고 영향받지 않으실지라도, 이 표현 방식이 다른 데서도 채택되니, 시편 104편 31절에 "여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하시리로다"라고 한 바와 같다. 그러므로 하나님께서는 선을 행하기를 기뻐하신다고 말해지니, 그분이 그 본성에 있어 선과 자비로 기울어지셨기 때문이다.
이후에 그분은 덧붙이신다, 그들이 두려워하고 떨리라, 모든 선하심으로 인하여 운운. 콜(כל), 곧 "모든"이라는 말은 큼을 나타내며 강조되어 취해져야 한다. 그러나 그 말들은 처음 보기에 독특해 보일 수 있다. "그들이 모든 선하심으로 인하여 두려워하고 떨리라" 운운이다. 사람들이 하나님의 선하심을 인정할 때 두려워해야 한다는 것은 합리적으로 보이지 않기 때문이니, 이것은 오히려 기쁨과 확신의 이유이다. 이 구절은 때로 불경건한 자들에게 적용된다. 그들은 하나님의 호의를 맛보아 그것으로 격려받지 못하고, 오히려 하나님께서 자기 백성에게 친절히 나타나실 때 화내며 이를 갈기 때문이다. 그들은, 다른 데서 말해지듯 하나님을 두려워하는 자들을 위해 쌓아둔 그 복들을 누리는 데서 자기들이 제외됨을 볼 때 분노하기 때문이다.
그러나 나는, 선지자가 "그들이 모든 선하심으로 인하여 두려워하고 떨리라" 운운할 때 이방인의 회심을 뜻한다는 데 조금도 의심하지 않는다. 마치 그가, 하나님의 이름이 나라들 가운데 알려져 그들이 그분이 자기 백성에게 자비로우셨음을 선포하게 될 뿐 아니라, 동시에 그것이 그분 은혜의 결과요 영향이 되어 나라들이 하나님께 순종하게 되리라고 말한 것과 같다. 더욱이 두려움, 경외, 떨림이라는 말로 하나님을 예배하고 두려워함을 가리키는 것이 흔한 일이다. 비록 믿는 자들이 하나님의 임재를 무서워하지 않고, 그분이 자기들을 부르실 때마다 기꺼이 그분께 자신을 드리며 온전한 확신으로 그분을 부를지라도, 그들이 그분의 위엄을 생각할 때 떨지 않을 이유가 없기 때문이다. 이 두 가지가 함께 결합되어 있으니, 곧 우리를 하나님 앞에 겸손하게 하는 두려움과 떨림, 그리고 우리를 일으켜 친밀하게 그분께 나아가기를 감히 하게 하는 확신이다.
그러므로 여기에 이방인의 회심이 지적된다. 마치 선지자가, 교회에 대한 해방의 호의가 다만 이 목적, 곧 이방인들로 하나님의 선하심을 선포하게 하는 데만 유효할 뿐 아니라, 또한 그들을 그분의 권위 아래로 데려와 그들이 유일하신 참 하나님을 경외하고 두려워하게 하는 효과를 가지리라고 말한 것과 같다. 그분은 다시 평강이라는 말을 더하시되, 전과 같은 의미로 하신다. 그분은 번영의 원인인 선하심을 언급하시고, 이어서 그 결과로 평강 곧 번영을 더하신다. 이어서 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
These two verses are connected together, and have been improperly divided, for the sentence is not complete. In the first place we have, Yet shall be heard, but what? the voice of joy, etc., as we find in the following verse. Jeremiah confirms at large what he had taught respecting the return of the people, because there was need of many and strong supports, that, the faithful might proceed in their course with confidence It was indeed difficult to muster courage under so great a calamity; and had they for a short season breathing time, yet new trials constantly arising might have cast them down and laid them prostrate. There is no wonder then that the Prophet here speaks diffusely of that favor which was deemed incredible; and then the memory of it might not have always remained fixed in the hearts of the faithful, had not a repeated confirmation been given. He again introduces God as the speaker, that the promise might have more effect. Again, he says, shall be heard in this place — even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem — the voice of joy, etc. He repeats what we noticed yesterday, that the Jews put every obstacle they could in the way of their restoration. The narrowness of our hearts, we know does in a manner exclude an entrance as to God’s favor; for being filled, nay, swollen with unbelief, we suffer not God’s grace to enter into us. So the Jews, by desponding and imagining that their calamity was incurable, and that no remedy was to be expected, rejected as far as they could the promised favor of deliverance This, then, is what the Prophet again upbraids them with, even that they said that the whole country and all the cities were destroyed, so that neither man nor beast remained. This was, indeed, the fact at that time, and the Jews had spoken correctly; but as it was said yesterday, the ungodly never feel the scourges of God without rushing headlong into despair. Then what is condenmed is this, that the Jews thought that they were to perish without any hope of deliverance. Hence the Prophet here reproves their unbelief, and at the same time exhorts them to entertain hope. But he testifies that God’s grace would surpass all their wickedness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 두 절은 함께 연결되어 있으며 부적절하게 나뉘었으니, 그 문장이 완결되지 않았기 때문이다. 먼저 우리는 "여전히 들리리라"를 가지나, 무엇이 들리는가? 곧 기쁨의 소리 운운이니, 다음 절에서 발견하는 바와 같다. 예레미야는 백성의 귀환에 관하여 자기가 가르친 바를 길게 확증한다. 많은 강한 버팀이 필요하였으니, 믿는 자들이 확신으로 자기 길을 진행하게 하려 함이었기 때문이다. 그토록 큰 재난 아래서 용기를 내는 것은 참으로 어려웠다. 비록 그들이 잠시 숨 돌릴 틈을 가졌을지라도, 끊임없이 일어나는 새 시련이 그들을 내던지고 엎드러뜨릴 수 있었기 때문이다. 그러므로 선지자가 여기서 믿기지 않게 여겨진 그 호의에 관하여 길게 말하는 것은 이상한 일이 아니다. 또한 거듭된 확증이 주어지지 않았다면, 그것에 대한 기억이 믿는 자들의 마음에 항상 고정되어 남지 않았을 것이다.
그분은 약속이 더 큰 효과를 갖도록 다시 하나님을 말씀하시는 분으로 도입하신다. 다시 그분은 말씀하신다, 이곳에서 — 곧 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 — 들리리라, 기쁨의 소리 운운. 그분은 우리가 어제 주목한 바, 곧 유대인들이 자기들의 회복에 자기들이 할 수 있는 모든 장애를 놓았음을 반복하신다. 우리 마음의 좁음은, 우리가 알듯, 어떤 의미에서 하나님의 호의에 대한 입구를 막는다. 우리가 불신앙으로 채워지고 아니 부풀어 올라, 하나님의 은혜가 우리에게 들어오는 것을 허락하지 않기 때문이다. 그러므로 유대인들은 낙심하며, 자기들의 재난이 고칠 수 없고 어떤 치료책도 기대할 수 없다고 상상함으로써, 약속된 해방의 호의를 할 수 있는 한 거절하였다. 그러므로 이것이, 선지자가 다시 그들을 책망하는 바이니, 곧 그들이 온 나라와 모든 성읍이 멸망하여 사람도 짐승도 남지 않았다고 말한 것이다. 이것은 참으로 그때의 사실이었고, 유대인들이 옳게 말한 것이었다. 그러나 어제 말해진 대로, 불경건한 자들은 절망으로 곤두박질치지 않고는 결코 하나님의 채찍을 느끼지 않는다. 그러므로 정죄받는 것은 이것이니, 곧 유대인들이 자기들이 어떤 해방의 소망도 없이 멸망하리라 생각한 것이다. 그러므로 선지자는 여기서 그들의 불신을 책망하고, 동시에 그들을 소망을 품도록 권면한다. 그러나 그분은 하나님의 은혜가 그들의 모든 악함을 능가하리라 증언하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
Heard then shall be the voice of joy, and the voice of gladness; the voice of the bridegroom, and the voice of the bride; that is, marriages shall again be celebrated. And this way of speaking often occurs in the Prophets when they refer to the joyful condition of the city and of the people; for in seasons of mourning no one thinks of marrying a wife, so that marriage-feasts then cease as well as all festivals. Then the Prophet briefly shews that God would put an end to the calamities of the people, and give them reasons for rejoicing after he had for a time punished their sins. But he shews also of what kind their joy would be, The voice of them who shall say, Praise ye Jehovah of hosts Here he distinguishes between the faithful and the ungodly, for joy is common to both, when prosperity happens to them; for God’s children may rejoice when the Lord shews himself to them as a bountiful Father. But the profane exult through intemperate joy, and at the same time they make no mention of God, for they live only on present things; but the faithful raise up their thoughts to God, and never rejoice without thanksgiving. Thus they consecrate and sanctify their joy, when the ungodly, by polluting God’s blessing, do also contaminate their joy. We ought then to take special notice of this difference which the Prophet here intimates, between godly and profane joy; for the children of this world do indeed exult, but as we have said, immoderately in their joy; and they are unthankful to God, and never duly reflect on his goodness; nay, they designedly turn away their eyes and their thoughts from God; but the faithful have always a regard to God whenever it succeeds well with them, for they know that everything flows to them from God’s goodness only. Hence he says, Heard shall be the voice of them who shall say, Praise ye Jehovah, for he is good, etc. The Prophet here alludes to the customary practice of singing, which is spoken of in sacred history. For we know that when the Temple was dedicated, the praises of God were celebrated, and the Levites always sang, For his mercy is for ever They first exhorted others to praise God, and to every sentence this repetition was added, “For his mercy is for ever.” What then had formerly been in common use the Prophet refers to: Heard then shall be that usual song, Praise ye Jehovah, for his mercy is for ever He then adds, Of them who shall bring praise to the house of Jehovah; for I will restore the captivity of the land He mentions sacrifices, for the service, according to the Law, required, that these should be added as evidences of gratitude. God indeed had no need of vetires, nor did he delight in external displays; but these exercises of religion were necessary for a rude people, and still learning the elements of truth. The Prophet then speaks here with reference to a particular time, when he connects sacrifices with praises and thanksgiving, he yet shews for what end God required sacrifices to be then offered to him, lest the Jews should think that God was pacified when a calf had been slain. He then shews that all this had been prescribed to them, and enjoined for this end — that they might shew themselves thankful. This metonymical mode of speaking ought then to be carefully observed; for hence we conclude, that sacrifices of themselves were of no moment, but were only acceptable and of good odor to God on this account — because they were evidences of gratitude. He then adds, To the house of Jehovah Now, this also ought in the last place to be noticed, — that it is not sufficient for one to be thankful to God, but that public thanksgiving is also required, so that we may mutually stimulate one another. And we also know that confession ought not to be separated from faith; as faith has its seat in the heart, so also outward confession proceeds from it; and therefore it cannot be but that the interior feeling must break out from the soul, and the tongue be connected with the heart. It hence follows, that all those are guilty of falsehood who say that they have faith within, but are at the same time mute, and, as far as they can, unworthily bury the benefits of God. And as I have said, this zeal is required of all the godly, in order that they may stimulate one another to praise God; for it was for this purpose and for this reason, that express mention is made of the Temple; that is, that the faithful might understand, that God is to be worshipped, not only privately and within closed doors, but that also a public profession ought to be made, so that they may together with common consent celebrate and acknowledge his benefits and blessings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 기쁨의 소리와 즐거움의 소리, 신랑의 소리와 신부의 소리가 들리리라. 곧 혼인이 다시 거행되리라. 그리고 이 표현 방식은 선지자들이 성읍과 백성의 기쁜 상태를 가리킬 때 자주 나온다. 애통의 때에는 누구도 아내를 맞을 생각을 하지 않으므로, 그때는 혼인 잔치가 모든 절기와 함께 그치기 때문이다. 그러므로 선지자는, 하나님께서 한동안 그들의 죄를 벌하신 후에 백성의 재난을 끝내시고 그들에게 즐거워할 이유를 주시리라는 것을 간략히 보인다. 그러나 그분은 또한 그들의 기쁨이 어떤 종류일지를 보이신다. 곧 "만군의 여호와께 감사하라" 말하는 자들의 소리이다. 여기서 그분은 믿는 자들과 불경건한 자들을 구별하신다. 번영이 자기들에게 일어날 때 기쁨은 둘 다에게 공통이기 때문이다. 하나님의 자녀들은 주께서 자신을 너그러운 아버지로 그들에게 보이실 때 즐거워할 수 있기 때문이다. 그러나 속된 자들은 무절제한 기쁨으로 들뜨며, 동시에 그들은 하나님에 대해 아무 언급도 하지 않으니, 그들이 다만 현세의 것들로 살기 때문이다. 그러나 믿는 자들은 자기 생각을 하나님께로 들어 올려, 결코 감사 없이 즐거워하지 않는다.
그리하여 그들은 자기 기쁨을 봉헌하고 거룩하게 하나, 불경건한 자들은 하나님의 복을 더럽힘으로 자기 기쁨도 오염시킨다. 그러므로 우리는 선지자가 여기서 암시하는 이 차이, 곧 경건한 기쁨과 속된 기쁨 사이의 차이를 특별히 주목해야 한다. 이 세상의 자녀들은 참으로 들뜨나, 우리가 말한 대로 자기 기쁨에 무절제하다. 그리고 그들은 하나님께 감사하지 않고 그분의 선하심을 결코 마땅히 곱씹지 않는다. 아니, 그들은 의도적으로 자기 눈과 생각을 하나님에게서 돌린다. 그러나 믿는 자들은 일이 잘될 때마다 항상 하나님을 바라보니, 모든 것이 오직 하나님의 선하심에서만 자기들에게 흘러옴을 알기 때문이다. 그러므로 그분은 말씀하신다, "여호와께 감사하라, 그는 선하시며" 운운 말하는 자들의 소리가 들리리라. 선지자는 여기서, 성경 역사에 말해진 노래하는 관습적 관행을 암시한다. 우리는 성전이 봉헌되었을 때 하나님의 찬송이 거행되었고, 레위인들이 항상 "그 인자하심이 영원함이로다" 노래하였음을 알기 때문이다. 그들은 먼저 다른 이들을 하나님을 찬송하도록 권면하였고, 매 문장에 이 반복이 더해졌으니, "그 인자하심이 영원함이로다"이다. 그러므로 선지자는 전에 흔히 사용되던 것을 가리킨다. 곧 그 익숙한 노래, "여호와께 감사하라, 그 인자하심이 영원함이로다"가 들리리라는 것이다.
이어서 그는 덧붙이신다, 여호와의 집에 찬송을 가져오는 자들의 [소리가 들리리라]. 내가 그 땅의 포로 됨을 돌이키리라. 그는 제사를 언급하시니, 율법에 따른 그 예배가 이것들이 감사의 증거로 더해지기를 요구하였기 때문이다. 하나님께서는 참으로 제물이 필요하지 않으셨고, 외적 과시를 기뻐하지도 않으셨다. 그러나 이 종교의 행위들은 거친 백성, 아직 진리의 초보를 배우는 백성에게 필요하였다. 그러므로 선지자는 여기서 특정한 때를 가리켜 말하니, 그가 제사를 찬송과 감사에 결합할 때, 그는 여전히 하나님께서 어떤 목적으로 그때 자신께 제사를 드리도록 요구하셨는지를 보이신다. 유대인들이, 송아지가 잡혔을 때 하나님께서 진정되셨다고 생각하지 않게 하려 함이다. 그러므로 그분은, 이 모든 것이 그들에게 명령되고 부과된 것이 이 목적, 곧 그들이 자기들을 감사하는 자로 보이게 하려는 것이었음을 보이신다.
그러므로 이 환유적 표현 방식이 주의 깊게 주목되어야 한다. 우리는 이로써, 제사가 그 자체로는 아무 무게가 없고, 다만 이 까닭에서만 하나님께 받으실 만하고 좋은 향기가 되었음을 결론짓기 때문이다. 곧 그것들이 감사의 증거였기 때문이다. 이어서 그는 덧붙이신다, 여호와의 집으로. 이제 이것도 마지막으로 주목되어야 하니, 곧 한 사람이 하나님께 감사하는 것으로 충분하지 않고, 공적인 감사도 요구된다는 것이다. 우리가 서로 자극하게 하려 함이다. 그리고 우리는 또한 고백이 믿음에서 분리되어서는 안 됨을 안다. 믿음이 마음에 그 자리를 가지듯, 외적 고백도 거기서 나온다. 그러므로 내적 감정이 영혼에서 터져 나와, 혀가 마음과 연결될 수밖에 없다. 이로써, 자기들이 속에 믿음을 가졌다고 말하면서도 동시에 잠잠하며 할 수 있는 한 하나님의 은택을 합당하지 않게 묻어버리는 모든 자들이 거짓을 말하는 자임이 뒤따른다. 그리고 내가 말한 대로, 이 열심이 모든 경건한 자에게 요구되니, 그들이 하나님을 찬송하도록 서로 자극하게 하려 함이다. 성전에 대한 명백한 언급이 이루어진 것이 이 목적이요 이 까닭이었기 때문이다. 곧 믿는 자들이, 하나님께서 다만 사사로이 닫힌 문 안에서만 예배받으실 것이 아니라, 또한 공적 고백이 이루어져, 그들이 공통의 동의로 함께 그분의 은택과 복을 기리고 인정하게 하려 함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
Jeremiah still pursues the same subject; but he speaks here of the settled happiness of the people, as though he had said, that there was no reason for the Israelites to fear, that God would not open for them a way of return to their own country, and preserve and protect them after their return. But in setting forth their quiet and peaceable condition, he speaks of shepherds; for we know that it is a sure sign of peace, when flocks and herds are led into the fields in security. For enemies always gape after prey, and the experience of wars proves this; for whenever incursions are made by enemies, they send spies that they may know whether there are any shepherds or keepers of cattle; and then they know that there is a prey for them. As then shepherds, when an invasion from enemies is dreaded, dare not go forth, and as there is then no liberty, the Prophet, in order to intimate that the Jews would be in a tranquil state, says, There shall again be in this place the habitation of sheepherds, who will make their sheep, or their flock , to lie down We now perceive the design of the Prophet; for one not sufficiently acquainted with Scripture might raise a question, Is this promise to be confined to shepherds and herdsmen? But, as I have already intimated, the answer is obvious, — The promise is general, but expressed in this way, — that God would be the guardian of his people, so that shepherds would drive here and there their flocks, and herdsmen their cattle, in perfect safety, and without any fear of danger. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
예레미야는 여전히 같은 주제를 추구한다. 그러나 그는 여기서 백성의 안정된 행복에 관하여 말하니, 마치 이스라엘 사람들이, 하나님께서 자기들에게 자기 나라로 돌아갈 길을 열어 주지 않으시고, 자기들의 귀환 후에 보존하고 보호하지 않으시리라고 두려워할 이유가 없다고 말한 것과 같다. 그러나 그들의 평온하고 평화로운 상태를 제시하면서 그는 목자들을 말한다. 우리는 양 떼와 소 떼가 안전히 들로 인도될 때가 평화의 확실한 표징임을 알기 때문이다. 원수는 항상 노략물을 노리며, 전쟁의 경험이 이를 증명하기 때문이다. 원수의 침입이 일어날 때마다 그들은 정탐꾼을 보내, 목자나 가축 지키는 자가 있는지 알아보고, 그때 자기들에게 노략물이 있음을 안다. 그러므로 원수의 침입이 두려울 때 목자들이 감히 나가지 못하고 그때 아무 자유도 없듯이, 선지자는 유대인들이 평온한 상태에 있으리라는 것을 암시하려고 말한다. 이곳에 다시 목자들의 거처가 있어, 그들이 자기 양 곧 양 떼를 누이게 하리라. 이제 우리는 선지자의 의도를 깨닫는다. 성경에 충분히 익숙하지 않은 자는, 이 약속이 목자와 가축 치는 자에게 국한되어야 하는가 하는 질문을 제기할 수 있기 때문이다. 그러나 내가 이미 암시한 대로 그 답은 분명하다. 곧 그 약속은 일반적이되 이런 방식으로 표현된 것이다. 곧 하나님께서 자기 백성의 수호자가 되셔서, 목자들이 자기 양 떼를, 가축 치는 자들이 자기 가축을 온전히 안전하게, 어떤 위험의 두려움도 없이 이리저리 몰리라는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
And in the next verse Jeremiah confirms the same thing, where he mentions, as before, the cities of the mountains, and the cities of the plains, and then the cities of the south, and adds also the land of Benjamin, which was a different part of the country, and he mentions generally the circuits of Jerusalem and the cities of Judah What then? The flocks, he says, shall pass under the hands of a numberer Here, again, is set forth a greater security, because shepherds would not, as it were, by stealth lead forth their sheep, and afterwards gather them in a hurry, as it is usually done, when there is any fear of danger. The sheep, he says, shall pass under the hands of a numberer This could not be the case but in time of perfect peace and quietness; for where there is fear, the shepherds can hardly dare send forth their flocks, and then they dare not number them, but shut them in; and they are also often compelled to drive their flocks into forests and desert places, in order to conceal them. When, therefore, Jeremiah mentions the numbering of them, he intimates that the whole country would be in a state of peace, as in other words, and without a figure, he presently will tell us. But the Prophet in this way exalted the benefits of God, and at the same time strengthened the minds of the weak, for as it has been said, this favor could have hardly been tasted by the Jews while in a state so despairing. The Prophet then made use of a homely and ordinary style when he spoke of flocks and herds. It now follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그리고 다음 절에서 예레미야는 같은 것을 확증하니, 거기서 그는 전과 같이 산지의 성읍들과 평지의 성읍들을 언급하고, 이어서 남방의 성읍들을 언급하며, 또한 그 나라의 다른 부분이었던 베냐민 땅을 더하고, 일반적으로 예루살렘 사방과 유다 성읍들을 언급한다. 그렇다면 무엇인가? 양 떼가, 그는 말한다, 세는 자의 손 아래로 지나가리라. 여기서 다시 더 큰 안전이 제시되니, 목자들이 말하자면 몰래 자기 양을 이끌어 나갔다가, 위험의 두려움이 있을 때 흔히 하듯 이후에 서둘러 모으는 일이 없으리라는 것이다. 양이, 그는 말한다, 세는 자의 손 아래로 지나가리라. 이것은 온전한 평화와 평온의 때 외에는 있을 수 없는 일이다. 두려움이 있는 곳에서는 목자들이 감히 자기 양 떼를 내보내기 어렵고, 그때 그들은 감히 그것들을 세지 못하고 가두며, 또한 종종 자기 양 떼를 숨기려고 숲과 황량한 곳으로 몰아갈 수밖에 없기 때문이다. 그러므로 예레미야가 그것들을 세는 것을 언급할 때, 그는 온 나라가 평화의 상태에 있으리라는 것을 암시한다. 다른 말로, 비유 없이, 그가 곧 우리에게 말하듯 말이다. 그러나 선지자는 이런 방식으로 하나님의 은택을 높였고, 동시에 연약한 자들의 마음을 강화하였다. 말해진 대로 이 호의는 유대인들이 그토록 절망스러운 상태에 있는 동안에는 거의 맛볼 수 없었기 때문이다. 그러므로 선지자는 양 떼와 소 떼에 관하여 말할 때 소박하고 평범한 문체를 사용하였다. 이제 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
Jeremiah now shews why God had promised that there would be a quiet habitation for shepherds, so that no one would by force take away their flocks. For God declares, that his promise would not be void, as its effects would shortly be evident, even when his mercy was known by the ten tribes and by the kingdom of Judah. Hence he says, The days shall come; for it behoved the faithful to look farther than to their present condition. As they were then exposed to slaughter, though the unbelieving still entertained vain hopes, yet the children of God saw thousand deaths; so that it could not be but that terror almost drove them to despair; and in their exile they saw that they were far removed from their own country, without any hope of a return. That the Prophet then might still support these, he bids them to extend their thoughts to a future time; and he had prefixed, as we have before seen, seventy years. It is the same then as though he had said, that the favor of which he predicts could not be laid hold on, except the faithful held their minds in suspense, and patiently waited until the time of the promised deliverance came. Coming then are the days, and I will rouse, or as some render it, “and I will establish;” and both meanings may suit; for קום kum, means to rise, but here in an active or transitive sense it means to make to rise. However, its meaning sometimes is to establish, and sometimes to rouse, (90) so as to make that to appear which was before hidden. And this mode of speaking is fitly adopted as to the promises of God; for they seem for a time to he dormant without any effect, or seem to disappear or vanish away. Hence the stability of the promises then appears, and is seen when God raises them up, they being before hidden and concealed from the faithful. The meaning of the Prophet is, that God would at length render evident the power of his word, by fulfilling it. But from this manner of speaking, a useful doctrine may be deduced: for we are thus reminded that the promises of God are not always so manifest, that their effect or accomplishment is evident to us, but on the contrary they may appear to be dead and void. When it is so, let us learn to exercise faith and patience, so that our souls may not tremble, though God’s promises may not every moment manifest their power by being actually fulfilled. In short, the true application of prophetic truth is, that we never lay hold on, and really embrace the promises of God, except we look forward to the days that are coming, that is, except we patiently wait for the time prefixed by God: and further, except our faith leans on the promises, when they seem to he dormant, it is not firm, and has no roots or foundations; for as the root which nourishes the tree is not seen, but lies hid in the earth, and as the foundation of a house is not visible to our eyes, so ought our faith to be in like manner founded, and to drive deep roots into God’s promises, so that its firmness may not be in the air, nor have a visible surface, but a hidden foundation. This then is the import and the proper application of this doctrine. But God calls it his good word, because he had promised to be the deliverer of his people. The word of God, when it denounces all kinds of death, and contains nothing but terrors, is always good, if goodness be taken for what is just and right; and hence God, by Ezekiel, reproves the Jews, because his word was bitter to them, and says, “Are the ways of the Lord crooked and thorny? Ye are awry,” he says, “and not my word.” ( Ezekiel 18:25 ) But here the goodness of the word is to be taken for the deliverance of the people; for when God shakes the despisers of his Law with terror, his word is called evil on account of its effect. At the same time, as I have already said, whether God offers to us his favor and mercy, or denounces vengeance on the unbelieving, his word is ever good and right, though it may not be pleasant. This then relates to the apprehensions of men when he says, I will rouse, or establish, my good word He afterwards adds, which I have spoken;’ by which clause he confirms the doctrine of Jeremiah, for he shews that he was its author, and that Jeremiah brought nothing from himself, but faithfully testified of his mercy and of the liberation of the people according to the commission he had received. We are at the same time reminded, that we are not presumptuously to hope for anything, except God has spoken. Let us then learn to embrace his promises, so that none of us may look for this or that, but know that then only he will be propitious to us, when we lean on his word. He afterwards speaks of the kingdom of Israel, and of the kingdom of Judah, to intimate that he would be merciful to the whole people, though the ten tribes had been for a long time separated from the tribe of Judah, and from the half tribe of Benjamin, as it has been stated elsewhere. It follows — (90) So is the Vulg., “ suscitabo ,” “I will awake,” or rouse; and also the Sept. and the Targ. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
예레미야는 이제 어찌하여 하나님께서 목자들을 위한 평온한 거처가 있어 누구도 그들의 양 떼를 강제로 빼앗지 못하리라 약속하셨는지를 보인다. 하나님께서, 자기 약속이 헛되지 않으리라는 것, 그 효과가 곧 분명해지리라는 것을 선언하시기 때문이다. 곧 그분의 자비가 열 지파와 유다 왕국에 알려질 때이다. 그러므로 그분은 말씀하신다, 날이 이르리라. 믿는 자들은 자기들의 현재 상태보다 더 멀리 바라보아야 했기 때문이다. 그들이 그때 도륙에 노출되어 있었으므로, 비록 믿지 않는 자들은 여전히 헛된 소망을 품었으나, 하나님의 자녀들은 천 번의 죽음을 보았다. 그리하여 두려움이 그들을 거의 절망으로 몰아갈 수밖에 없었다. 그리고 유배 가운데 그들은 자기들이 자기 나라에서 멀리 떨어졌고 귀환의 어떤 소망도 없음을 보았다. 그러므로 선지자가 이들을 여전히 붙들려고, 그는 그들에게 자기 생각을 장래의 때로 펼치라고 명하신다. 그리고 그는, 우리가 전에 본 대로, 칠십 년을 미리 정하셨다. 그러므로 그것은, 마치 그가, 자기가 예언하는 그 호의는 믿는 자들이 자기 마음을 유보한 채로 두고, 약속된 해방의 때가 올 때까지 인내로 기다리지 않으면 붙잡을 수 없다고 말한 것과 같다.
그러므로 날이 이르리라, 그리고 내가 일으키리라, 혹은 어떤 이들이 옮기듯 "내가 세우리라"이다. 둘 다 적합할 수 있다. 쿰(קום)은 일어나다를 뜻하나, 여기서 능동 곧 타동의 의미로 일어나게 하다를 뜻하기 때문이다. 그러나 그 뜻은 때로 세우다이고 때로 일으키다이니, 전에 감추어졌던 것이 나타나게 한다는 것이다. 그리고 이 표현 방식은 하나님의 약속에 관하여 적합하게 채택된다. 그것들은 한동안 아무 효과 없이 말하자면 잠자고 있거나, 사라지거나 없어진 것처럼 보이기 때문이다. 그러므로 그때, 곧 하나님께서, 전에 믿는 자들에게 감추어지고 숨겨졌던 그것들을 일으키실 때 약속의 견고함이 나타나고 보인다. 선지자의 뜻은, 하나님께서 마침내 자기 말씀의 능력을, 그것을 성취하심으로 분명히 드러내시리라는 것이다.
그러나 이 표현 방식에서 유익한 교훈을 끌어낼 수 있다. 우리는 이로써, 하나님의 약속이 항상 그토록 명백하여 그 효과나 성취가 우리에게 분명한 것이 아니며, 오히려 죽고 헛된 것처럼 보일 수 있음을 깨닫기 때문이다. 그러할 때, 우리의 영혼이 떨지 않도록 믿음과 인내를 행하기를 배우자. 비록 하나님의 약속이 실제로 성취됨으로 매 순간 그 능력을 나타내지 않을지라도 말이다. 한마디로 예언적 진리의 참된 적용은, 우리가 다가오는 날을 바라보지 않고는, 곧 하나님께서 미리 정하신 때를 인내로 기다리지 않고는 결코 하나님의 약속을 붙잡고 참으로 받아들이지 못한다는 것이다. 또한 우리 믿음이, 약속이 잠자고 있는 것처럼 보일 때 그 약속에 의지하지 않는다면, 그것은 견고하지 않고 뿌리나 기초가 없다. 나무를 자라게 하는 뿌리가 보이지 않고 땅속에 숨어 있듯, 또 집의 기초가 우리 눈에 보이지 않듯, 우리 믿음도 그렇게 기초되어 하나님의 약속에 깊이 뿌리내려, 그 견고함이 공중에 있지 않고 보이는 표면이 아니라 숨은 기초를 갖게 해야 한다. 그러므로 이것이 이 교훈의 요지요 합당한 적용이다.
그러나 하나님께서 그것을 자기 선한 말씀이라 부르시니, 그분이 자기 백성의 구원자가 되시리라 약속하셨기 때문이다. 하나님의 말씀은, 그것이 온갖 종류의 죽음을 선포하고 두려움 외에 아무것도 담지 않을 때에도, 선함이 의롭고 바른 것으로 취해진다면 항상 선하다. 그리하여 하나님께서는 에스겔로 유대인들을 책망하시니, 그분의 말씀이 그들에게 쓰다 하셨기 때문이다. 그리고 그분은 말씀하신다, "주의 길이 굽고 험하냐? 너희가 비뚤어진 것이요 내 말이 비뚤어진 것이 아니라"(겔 18:25). 그러나 여기서 말씀의 선함은 백성의 해방으로 취해야 한다. 하나님께서 자기 율법을 멸시하는 자들을 두려움으로 흔드실 때, 그분의 말씀은 그 효과로 인하여 악하다 불리기 때문이다. 동시에 내가 이미 말한 대로, 하나님께서 우리에게 자기 호의와 자비를 베푸시든 믿지 않는 자들에게 보응을 선포하시든, 그분의 말씀은 비록 즐겁지 않을지라도 항상 선하고 바르다. 그러므로 이것은, 그분이 "내가 일으키리라 곧 세우리라, 내 선한 말씀을"이라 말씀하실 때 사람들의 인식과 관계된다.
이후에 그분은 덧붙이신다, 내가 말한 [말씀을]. 이 구절로 그분은 예레미야의 교훈을 확증하신다. 그분이 자신이 그 저자이시며, 예레미야가 자기 자신에게서 아무것도 가져오지 않고, 자기가 받은 위임에 따라 그분의 자비와 백성의 해방을 신실히 증언하였음을 보이시기 때문이다. 동시에 우리는, 하나님께서 말씀하지 않으신 무엇을 주제넘게 바라서는 안 됨을 깨우침 받는다. 그러므로 우리는 그분의 약속을 받아들이기를 배우자. 우리 중 누구도 이것저것을 찾지 않고, 다만 우리가 그분의 말씀을 의지할 때에야 그분이 우리에게 인자하시리라는 것을 알게 하려 함이다. 이후에 그분은 이스라엘 왕국과 유다 왕국에 관하여 말씀하시니, 비록 열 지파가 오랫동안 유다 지파와 베냐민 반 지파에서 분리되었을지라도, 다른 데서 진술된 대로 자신이 온 백성에게 자비로우시리라는 것을 암시하려 하심이다. 이어서 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
Here the Prophet shews what Paul afterwards has spoken of, that all the promises of God are in Christ yea and amen, ( 2 Corinthians 1:20 ) that is, that they do not stand nor can be valid as to us, except Christ interposes to sanction or confirm them. Then the efficacy of God’s promises depends on Christ alone. And hence the Prophets, when speaking of the grace of God, come at length to Christ, for without him all the promises would vanish away. Let us also know that the Jews had been so trained as ever to flee to God’s covenant; for on the general covenant depended all particular promises. As, for instance, Jeremiah has hitherto been often prophesying of God’s mercy to the people, after having punished them for their sins; now this promise was special. How then could the Jews and the Israelites believe that they should return to their own country? This special promise could have been of no moment, except as it was an appendix of the covenant, even because God had adopted them as his people. As then the Jews knew that they had been chosen as a peculiar people, and that God was their Father, hence their faith in all the promises. Now, again, we must bear in mind, that the covenant was founded on Christ alone; for God had not only promised to Abraham that he would be a Father to his seed, but had also added an earnest or a pledge that a Redeemer would come. We now then perceive the reason why the Prophets, when they sought to strengthen the faithful in the hope of salvation, set forth Christ, because the promises had no certainty without the general covenant. And further, as the general covenant could not stand, nor have any validity, except in Christ, this is the point to which Jeremiah now turns his attention, as we have also seen in other places, especially in the twenty-third chapter, from which he repeats this prophecy. God then had promised that his people would be restored; he had also promised that he would be so propitious to them as to preserve them in safety as his people: he now adds — In those days, and at that time, I will raise up, I will cause to germinate; the verb in the twenty-third chapter is הקמתי , ekamti, I will cause to rise; but here, “I will cause to germinate;” and there we read, “a righteous branch,” but here, “a branch of righteousness,” which means the same thing. But why does the Prophet now speak of the seed of David? It is not an abrupt sentence; and the reason is, because the minds of the faithful would have alwass vacillated, had not Christ been brought forward, on whom the eternal and unchangeable covenant of God was founded. But they could not have had any taste of God’s grace, had they not known that they had been gratuitously chosen by him. Adoption then was the foundation of the covenant; and then Christ was the earnest and pledge of the covenant, as well as of gratuitous adoption. Hence it was, that the Prophet, wishing to seal and confirm his prophecy, bids the faithful to look to Christ. He says, In those days, and at that time; for, as it is said in the proverb, “Even quickness is delay when we have ardent wishes,” so now a long delay might have produced weariness iu the Israelites. That they might not, then, be carried away by too much haste, he mentions those days and that time So that if God deferred the time, that they might check themselves, he says, I will make to grow for David a righteous branch This passage ought, no doubt, to be understood of Christ. We know that it was a common thing with the Jews, that whenever the Prophets promised to them the seed of David, to direct their attention to Christ. This was then a mode of teaching familiarly known to the Jews. The Prophets, indeed, sometimes mentioned David himself, and not his son, “I will raise up David,” etc. ( Ezekiel 34:23 ) Now David was dead, and his body was reduced to dust and ashes; but under the person of David, the Prophets exhibited Christ. Then as to this passage, the Jews must shew their effrontery in a most ridiculous manner, if they make evasions and attempt to apply it otherwise than to Christ. This being the ease, were any one to ask now the Jews, how this prophecy has been fulfilled, it would be necessary for them to acknowledge Christ, or to deny faith in God, and also in Jeremiah. It is, indeed, certain that Jeremiah celebrates here the grace of deliverance especially on this account, because a Redeemer was shortly to come. For the return of the Jews to their own land, what was it? We know that they, even immediately at their restoration, were in a miserable state, though their condition then was much better than afterwards; for in after times they were cruelly treated by Antiochus and other kings of Syria: they were ever exposed to the heathens around them, so that they were harassed and plundered by them at pleasure. Then during the whole of that time which preceded the coming of Christ, God did not fulfill what he had promised by Jeremiah and his other servants. What is now their condition? Dispersed through the whole world; and they have been so for more than fifteen hundred years, since Christ arose from the dead; and we see that they pine away under their calamities, so their curse seems dreadful to all. God had, indeed, spoken by Moses, and then repeated it by his Prophets, “Ye shall be for a hissing and for a curse to all nations.” ( Deuteronomy 28:37 ; Jeremiah 25:18 ) But that punishment was to be for a time. There is, therefore, no reason for what the Jews allege. It hence appears that they are wholly destitute of all credit, and only perversely pretend, I know not what, that there may be some show, though wholly hypocritical, in what they assert. But with regard to us, we see that the promise respecting the coming of the Messiah has not been made in vain; and we also know, that it happened, through the wonderful purpose of God, that the Jews did not enjoy full and real happiness, such as had been promised at the coming of Christ, lest they should think t
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 선지자는, 바울이 이후에 말한 바, 곧 하나님의 모든 약속이 그리스도 안에서 예와 아멘이라는 것(고후 1:20), 곧 그리스도께서 그것들을 인준하고 확증하기 위해 개입하지 않으시면 그것들이 우리에 관하여 서거나 유효할 수 없다는 것을 보인다. 그러므로 하나님 약속의 효력은 오직 그리스도께만 달려 있다. 그리하여 선지자들은 하나님의 은혜를 말할 때 마침내 그리스도께 이르니, 그분 없이는 모든 약속이 사라질 것이기 때문이다. 또한 우리는, 유대인들이 항상 하나님의 언약으로 피하도록 훈련받았음을 알자. 일반 언약에 모든 개별 약속이 달려 있었기 때문이다. 예를 들어 예레미야는 지금까지, 백성을 그 죄로 벌하신 후 그들을 향한 하나님의 자비를 자주 예언해 왔다. 이제 이 약속은 특별한 것이었다. 그렇다면 유대인들과 이스라엘 사람들이 어떻게 자기들이 자기 나라로 돌아가리라 믿을 수 있었겠는가? 이 특별한 약속은, 그것이 언약의 부록이 아니라면, 곧 하나님께서 그들을 자기 백성으로 입양하셨기 때문이 아니라면, 아무 무게도 없었을 것이다. 그러므로 유대인들이 자기들이 특별한 백성으로 택함받았고 하나님께서 자기들의 아버지이심을 알았으므로, 여기서 모든 약속에 대한 그들의 믿음이 비롯되었다.
이제 다시, 우리는 그 언약이 오직 그리스도께만 기초되었음을 명심해야 한다. 하나님께서 아브라함에게 자신이 그 씨에게 아버지가 되시리라 약속하셨을 뿐 아니라, 또한 한 구속자가 오시리라는 보증 곧 담보를 더하셨기 때문이다. 그러므로 이제 우리는 어찌하여 선지자들이 믿는 자들을 구원의 소망으로 강화하려 할 때 그리스도를 제시하였는지 그 까닭을 깨닫는다. 약속들이 일반 언약 없이는 아무 확실함도 없었기 때문이다. 더욱이 일반 언약이 그리스도 안에서가 아니면 설 수도 유효할 수도 없었으므로, 이것이 예레미야가 이제 자기 주의를 돌리는 점이다. 우리가 다른 데서도, 특히 그가 이 예언을 반복하는 23장에서 본 바와 같다. 그러므로 하나님께서는 자기 백성이 회복되리라 약속하셨고, 또한 자신이 그들에게 자기 백성으로 안전히 보존하실 만큼 인자하시리라 약속하셨다. 이제 그분은 더하신다 — 그날에 그때에 내가 한 의로운 가지를 일으키리라, 곧 싹나게 하리라. 23장에서 그 동사는 헤키모티(הקמתי), 곧 "내가 일으키리라"이나, 여기서는 "내가 싹나게 하리라"이다. 거기서 우리는 "의로운 가지"라 읽으나, 여기서는 "의의 가지"라 읽으니, 같은 것을 뜻한다.
그러나 어찌하여 선지자는 이제 다윗의 씨를 말하는가? 이것은 갑작스러운 문장이 아니다. 그 까닭은, 만일 그리스도가 제시되지 않았다면, 곧 하나님의 영원하고 변치 않는 언약이 기초된 그분이 제시되지 않았다면, 믿는 자들의 마음이 항상 흔들렸을 것이기 때문이다. 그러나 그들은, 자기들이 그분에게 값없이 택함받았음을 알지 못하였다면 하나님의 은혜를 조금도 맛볼 수 없었을 것이다. 그러므로 입양이 언약의 기초였다. 그리고 그리스도는 언약의, 또한 값없는 입양의 보증이요 담보였다. 그리하여 선지자는 자기 예언을 인치고 확증하려 하면서 믿는 자들에게 그리스도를 바라보라고 명하신다. 그는 말한다, 그날에 그때에. 속담에서 말하듯 "간절히 바랄 때는 빠른 것도 지체이니라" 하듯, 이제 긴 지체가 이스라엘 사람들에게 권태를 낳을 수 있었기 때문이다. 그러므로 그들이 너무 큰 조급함으로 휩쓸리지 않도록, 그는 그날과 그때를 언급한다. 그리하여 만일 하나님께서 그때를 미루신다면, 그들이 자신을 절제하게 하려고 그는 말한다, 내가 다윗에게 한 의로운 가지를 자라게 하리라.
이 본문은 의심할 바 없이 그리스도에 관하여 이해되어야 한다. 우리는, 선지자들이 자기들에게 다윗의 씨를 약속할 때마다 자기 주의를 그리스도께로 향하는 것이 유대인들에게 흔한 일이었음을 안다. 그러므로 이것은 유대인들에게 친숙하게 알려진 가르침의 방식이었다. 선지자들은 참으로 때로 다윗 자신을, 그 아들이 아니라 언급하였다. "내가 다윗을 일으키리라" 운운(겔 34:23). 이제 다윗은 죽었고 그 몸은 티끌과 재로 돌아갔다. 그러나 다윗의 인격 아래 선지자들은 그리스도를 제시하였다. 그러므로 이 본문에 관하여, 유대인들이 만일 회피하며 그리스도 외에 다른 데 적용하려 한다면, 그들은 가장 우스꽝스러운 방식으로 자기 뻔뻔함을 드러낼 수밖에 없다. 이러하므로, 만일 누군가 이제 유대인들에게 이 예언이 어떻게 성취되었는지 묻는다면, 그들은 그리스도를 인정하거나, 하나님에 대한, 또한 예레미야에 대한 믿음을 부인할 수밖에 없을 것이다.
참으로 예레미야가 여기서 특별히 이 까닭으로 해방의 은혜를 기리는 것은 확실하니, 곧 한 구속자가 곧 오시려 했기 때문이다. 유대인들이 자기 나라로 돌아온 것이 무엇이었겠는가? 우리는, 그들이 회복하자마자 비참한 상태에 있었음을 안다. 비록 그때 그들의 처지가 이후보다 훨씬 나았을지라도 말이다. 이후의 시기에 그들은 안티오쿠스와 수리아의 다른 왕들에게 잔인하게 다루어졌고, 항상 자기들 주위의 이방인들에게 노출되어, 그들에게 마음대로 시달리고 약탈당하였기 때문이다. 그러므로 그리스도의 오심에 앞선 그 모든 시기 동안, 하나님께서는 자기가 예레미야와 자기 다른 종들로 약속하신 바를 이루지 않으셨다. 이제 그들의 처지는 무엇인가? 온 세상에 흩어졌고, 그리스도께서 죽은 자 가운데서 일어나신 후 천오백 년 넘게 그러하였다. 그리고 우리는 그들이 자기 재난 아래서 쇠하여, 그 저주가 모두에게 무섭게 보임을 본다. 하나님께서는 참으로 모세로 말씀하셨고, 이어서 자기 선지자들로 그것을 반복하셨다. "너희가 모든 나라 중에 놀람과 저주가 되리라"(신 28:37; 렘 25:18). 그러나 그 형벌은 한동안만이었다. 그러므로 유대인들이 주장하는 바에는 아무 근거가 없다. 이로써 그들이 온전히 모든 신빙성이 결여되었고, 다만 자기들이 주장하는 바에 무엇인가 보임이 — 비록 온전히 위선적일지라도 — 있게 하려고 패역하게 내가 알지 못하는 무엇을 가장함이 드러난다. 그러나 우리에 관하여는, 메시아의 오심에 관한 약속이 헛되이 이루어지지 않았음을 본다. 또한 우리는, 하나님의 놀라운 계획을 통하여, 유대인들이 그리스도의 오심에 약속되었던 그 충만하고 실제적인 행복을 누리지 못한 일이 일어났음을 안다. 그들이 [그 지상적 해방으로 만족하지 않게 하려 하심이다.]
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
Here the Prophet extends the benefits of the kingdom to all the Jews, and shews how much was to be expected fromthat kingdom which he had promised; for in it would be found perfect happiness and safety. Had not this been added, what we have heard of the righteous king would have appeared cold and uninteresting; for it sometimes happens, that however much the king may exercise justice and judgment, yet the people continue still miserable. But the Prophet testifies here that the people would be in every way blessed and happy, when governed by the King promised to come. Hence he says, In those days Judah shall be saved He promises salvation to the Jews, though under that name are included also, as it is often the case, the ten tribes. He adds Jerusalem, but in a similar sense, Jerusalem shall dwell safely, that is, shall be in a peaceable state. This mode of speaking is taken from Moses; for the Prophets, whenever they spoke of God’s blessings, are wont to borrow their doctrine from that fountain. He then says, that the people would be saved, and then that they would be in peace and quietness. It may now be proper to repeat what I have already touched upon, — that the salvation mentioned here belongs to the kingdom of Christ. Had he been speaking of some earthly or temporal government, the salvation must also have been temporal. But as the spiritual and celestial kingdom of Christ is the object of the promise, the salvation mentioned must reach to the very heavens. Hence its limits are far wider than the whole world. In short, the salvation of which Jeremiah now prophesies, is not to be confined to the boundaries of a fading life, nor is it to be sought in this world, where it has no standing; but if we wish to know what it is, we must learn to raise our thoughts upwards, and above the world and everything that exists here. It is an eternal salvation. In the meantime, Christ gives us some foretaste of this salvation in this life, according to what is said, “godliness has the promises of the present as well as of the future life.” ( 1 Timothy 4:8 ) But as this promise ought to be applied to the kingdom of Christ, there is no doubt but it is perpetual, and ought to raise up our thoughts to heaven itself. To salvation is added safety; for were the faithful ever to fear and tremble, where would be their salvation? And we know that the happiness brought to us by Christ cannot be otherwise received, except through peace, according to what Scripture so often teaches us: “Having been justified,” says Paul, “we have peace with God.” ( Romans 5:1 .) And then when he speaks in the fourteenth chapter of the same Epistle of the kingdom of God, he says that it consists in joy and peace; and in another place he says, “May the peace of God, which surpasses all conception, obtain the victory in your hearts.” ( Philippians 4:7 ) Hence these things are connected together, salvation and peace, not that we enjoy this joyful and peaceful state in the world; for they greatly deceive themselves who dream of such a quiet state here, as we have to engage in a perpetual warfare, until God at length gathers us to the fruition of a blessed rest. We must, therefore, contend and fight in this world. Thus the faithful shall ever be exposed to many troubles; and hence Christ reminds his disciples, “In me ye have peace; but in theworld” — what? Sorrows and troubles. ( John 16:33 ) We now, then, see why the Prophet joined safety or security to salvation, even because we cannot otherwise know that we shall be saved, except we be fully persuaded that God so cares for our salvation as to protect us by his power, and that his aid will be always ready whenever needed. He in the last place adds, And this is the name by which they shall call her, Jehovah our righteousness In chapter 23 ( Jeremiah 23:0 ) this name is given to Christ, and to him alone it properly belongs; but it is here transferred to the Church, for whatever belongs to the head, is made common to all the members. For we indeed know that Christ has nothing as his own, for as he is made righteousness, it belongs to us, according to what Paul says, “He is made to us righteousness, and redemption, and sanctification, and wisdom.” ( 1 Corinthians 1:30 ) As, then, the Father conferred righteousness on his own Son for our sake, it is no wonder that what is in his power is transferred to us. What, then, we found in the twenty-third chapter was rightly declared, for it belongs peculiarly to Christ, that he is God our righteousness. But as we partake of this righteousness, when he admits us into a participation of all the blessings by which he is adorned and enriched by the Father, it hence follows, that this also belongs to the whole Church, even that God is its righteousness. (91) Hence it is wisely said by the Prophet, that this would be the name of the whole Church, which could not be, except it had put on Christ, so that God might reign there in righteousness, for the righteousness of Christ extends to all the faithful; and Christ also dwells in them, so that they are not only the temples of Christ, but, as it were, a part of him; and even the Church itself is by Paul called Christ, “As there are,” he says, “many members in the human body, so is Christ.” ( 1 Corinthians 12:12 ) This cannot be applied to Christ personally, but he thus calls the Church by a metonymy, on account of that participation which I have mentioned. (91) See Preface to the third volume. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 선지자는 그 나라의 은택을 모든 유대인에게 펼치고, 자기가 약속한 그 나라에서 얼마나 많은 것이 기대되어야 하는지를 보인다. 그 안에 온전한 행복과 안전이 발견되리라는 것이다. 이것이 더해지지 않았다면, 우리가 들은 그 의로운 왕에 관한 것이 차갑고 무미하게 보였을 것이다. 왕이 아무리 의와 공도를 행할지라도, 백성이 여전히 비참한 채로 있는 일이 때로 일어나기 때문이다. 그러나 선지자는 여기서, 장차 오시리라 약속된 왕에게 다스림 받을 때 백성이 모든 면에서 복되고 행복하리라 증언한다. 그러므로 그는 말한다, 그날에 유다가 구원을 받으리라. 그는 유대인들에게 구원을 약속하되, 그 이름 아래 흔히 그러하듯 열 지파도 포함된다. 그는 예루살렘을 더하되 비슷한 의미로 한다. 예루살렘이 안전히 거하리라, 곧 평화로운 상태에 있으리라. 이 표현 방식은 모세에게서 취한 것이다. 선지자들은 하나님의 복을 말할 때마다 자기 가르침을 그 샘에서 빌려오곤 하기 때문이다.
그러므로 그는, 백성이 구원받으리라는 것과 이어서 평화와 평온 가운데 있으리라는 것을 말한다. 이제 내가 이미 언급한 바를 반복하는 것이 합당하다. 곧 여기 언급된 구원이 그리스도의 나라에 속한다는 것이다. 만일 그가 어떤 지상적 혹은 일시적 통치를 말하였다면, 그 구원도 일시적이었을 것이다. 그러나 그리스도의 영적이고 천상적인 나라가 그 약속의 대상이므로, 언급된 그 구원은 하늘에까지 미쳐야 한다. 그러므로 그 한계는 온 세상보다 훨씬 넓다. 한마디로 예레미야가 이제 예언하는 그 구원은 쇠하는 생의 경계에 국한되어서는 안 되며, 아무 설 자리도 없는 이 세상에서 구해져서도 안 된다. 오히려 우리가 그것이 무엇인지 알기 원한다면, 우리는 우리 생각을 위로, 세상과 여기 존재하는 모든 것 위로 들어 올리기를 배워야 한다. 그것은 영원한 구원이다. 그 사이에 그리스도께서는 이 생에서 우리에게 이 구원의 어떤 맛을 주시니, "경건은 현세와 내세의 약속이 있느니라"(딤전 4:8)고 한 바와 같다. 그러나 이 약속이 그리스도의 나라에 적용되어야 하므로, 그것이 영구하며 우리 생각을 하늘 자체로 들어 올려야 함에 의심의 여지가 없다.
구원에 안전이 더해진다. 만일 믿는 자들이 항상 두려워하고 떨어야 한다면, 그들의 구원이 어디 있겠는가? 그리고 우리는 그리스도께서 우리에게 가져오신 행복이, 성경이 그토록 자주 우리에게 가르치듯, 평화를 통하지 않고는 달리 받아들여질 수 없음을 안다. "우리가 의롭다 함을 받았으니," 바울이 말하듯 "하나님과 화평을 누리느니라"(롬 5:1). 그리고 그가 같은 서신 14장에서 하나님 나라를 말할 때, 그것이 기쁨과 화평에 있다고 말한다. 또 다른 데서 그는 말한다. "모든 생각을 능가하는 하나님의 평강이 너희 마음에서 승리를 얻기를 원하노라"(빌 4:7). 그러므로 이것들이 함께 결합되어 있으니, 곧 구원과 평화이다. 우리가 이 기쁘고 평화로운 상태를 세상에서 누린다는 것이 아니다. 여기서 그런 평온한 상태를 꿈꾸는 자들은 크게 자신을 속이기 때문이다. 우리는 하나님께서 마침내 우리를 복된 안식의 누림으로 모으실 때까지 끊임없는 전쟁에 종사해야 하기 때문이다. 그러므로 우리는 이 세상에서 다투고 싸워야 한다.
그리하여 믿는 자들은 항상 많은 어려움에 노출되리라. 그리하여 그리스도께서 자기 제자들에게 상기시키신다. "내 안에서 너희가 평안을 누리리라. 그러나 세상에서는" — 무엇인가? 슬픔과 어려움이다(요 16:33). 그러므로 이제 우리는 어찌하여 선지자가 안전 곧 안위를 구원에 결합하였는지를 본다. 곧 우리가 달리는, 하나님께서 우리의 구원을 그토록 돌보셔서 자기 능력으로 우리를 보호하시며, 필요할 때마다 그분의 도움이 항상 준비되어 있으리라는 것을 온전히 확신하지 않고는, 우리가 구원받으리라는 것을 알 수 없기 때문이다. 그분은 마지막으로 더하신다, 그리고 이것이 그녀를 부를 이름이니, "여호와 우리의 의"라. 23장에서 이 이름이 그리스도께 주어지며, 오직 그분께만 합당하게 속한다. 그러나 여기서는 그것이 교회에 옮겨진다. 머리에 속한 무엇이든 모든 지체에 공통이 되기 때문이다. 우리는 참으로 그리스도께서 자기 자신의 것으로 가진 것이 없음을 안다. 그분이 의가 되심에, 그것이 우리에게 속하기 때문이다. 바울이 말하는 바와 같다. "그는 우리에게 의로움과 구속함과 거룩함과 지혜가 되셨으니"(고전 1:30).
그러므로 아버지께서 우리를 위하여 자기 아들에게 의를 부여하셨으므로, 그분의 권세에 있는 것이 우리에게 옮겨지는 것은 이상한 일이 아니다. 그러므로 우리가 23장에서 발견한 것은 바르게 선언되었으니, 그분이 우리의 의이신 하나님이라는 것은 특별히 그리스도께 속하기 때문이다. 그러나 우리가 이 의에 참여하는 것은, 그분이 아버지께 단장되고 풍요롭게 된 모든 복에 우리를 참여하게 하실 때이므로, 이로써 이것도, 곧 하나님께서 그 의가 되심도 온 교회에 속함이 뒤따른다. 그러므로 선지자가 이것이 온 교회의 이름이 되리라고 지혜롭게 말한 것이니, 그것은 교회가 그리스도를 입어, 하나님께서 거기서 의로 다스리시지 않으면 있을 수 없는 일이다. 그리스도의 의가 모든 믿는 자에게 미치기 때문이다. 그리고 그리스도께서 또한 그들 안에 거하셔서, 그들이 다만 그리스도의 성전일 뿐 아니라 말하자면 그분의 한 부분이 된다. 심지어 교회 자체가 바울에 의해 그리스도라 불린다. "사람의 몸에 많은 지체가 있듯이, 그리스도도 그러하니라"(고전 12:12). 이것은 그리스도께 인격적으로 적용될 수 없으나, 그는 내가 언급한 그 참여로 인하여 환유로 교회를 그렇게 부른다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
The Prophet had spoken of the restoration of the Church; he now confirms the same truth, for he promises that the kingdom and the priesthood would be perpetual. The safety of the people, as it is well known, was secured by these two things; for without a king they were like an imperfect or a maimed body, and without a priesthood there was nothing but ruin; for the priest was, as it were, the mediator between God and the people, and the king represented God. We now, then, perceive the object of the Prophet, why he speaks expressly here of the kingdom and the priesthood, for the people could not otherwise have any ground to stand on. He therefore declares that the condition of the people would be safe, because there would always be some of the posterity of David, who would succeed to govern them, and there would always be some of the posterity of Levi, to offer sacrifices. But this passage ought to be carefully noticed, for we hence gather, that though all other things were given to us according to our wishes, we should yet be ever miserable, except we had Christ as our head, to perform the office of a king and of a priest. This, then, is the only true happiness of the Church, even to be in subjection to Christ, so that he may exercise towards us the two offices described here. Hence also we gather, that these are the two marks of a true Church, by which she is to be distinguished from all conventicles, who falsely profess the name of God, and boast themselves to be Churches. For where the kingdom and priesthood of Christ are found, there, no doubt, is the Church; but where Christ is not owned as a king and a priest, nothing is there but confusion, as under the Papacy; for though they pretend the name of Christ, yet, as they do not submit to his government and laws, nor are satisfied with his priesthood, but have devised for themselves numberless patrons and advocates, it is quite evident that, notwithstanding the great splendor of the Papacy, it is nothing but an abomination before God. Let us, then, learn to begin with the kingdom and the priesthood, when we speak of the state and government of the Church. Now we know that in David was promised a spiritual kingdom, for what was David but a type of Christ? As God then gave in David a living image of his only-begotten Son, we ought ever to pass from the temporal kingdom to the eternal, from the visible to the spiritual, from the earthly to the celestial. The same thing ought to be said of the priesthood; for no mortal can reconcile God to men, and make an atonement for sins; and further, the blood of bulls and of goats could not pacify the wrath of God, nor incense, nor the sprinkling of,water, nor any of the things which belonged to the ceremonial laws; they could not, give the hope of salvation, so as to quiet trembling consciences. It then follows, that that priesthood was shadowy, and that the Levites represented Christ until he came. But the Prophet here speaks according to the circumstances of his own time, when he says, Cut off shall not be from David a man, who may sit on the throne of the house of Israel; and then, cut off shall not be from the priests, the Levites, a man who may kindle burnt-offerings burn an oblation, etc. (92) Why does he not speak in general of the whole people? Why does he not promise that the twelve tribes would be saved? for this would be, a matter of greater moment. But as we have said, we ought to understand this principle, that every kind of blessing is included here, so that men are always in a miserable state unless they are ruled by Christ and have him as their priest. But it may be asked here, how does this prophecy agree with facts? for from the time Jeremiah promised such a state of things, there has been no successor to David. It is true, indeed, that Zerubbabel was a leader among the people, but he was without a royal title or dignity. There was no throne, no crown, no scepter, from the time in which the people returned from their Babylonian exile; and yet God testified by the mouth of Jeremiah that there would be those from the posterity of David, who would govern the people in continual succession. He does not stay that they would be chiefs or leaders, but he adorns them with a royal title. Some one, he says, will ever remain to occupy the throne. I have said already that there has been no throne. But we must bear in mind what Ezekiel says, that an interruption as to the kingdom is not contrary to this prophecy, as to the perpetuity of the kingdom, or continued succession,( Ezekiel 21:27 ) for he prophesied that the crown would be cast down, until the legitimate successor of David came. It was therefore necessary that the diadem should fall and be cast on the ground, or be transverted, as the Prophet says, until Christ was manifested. As, then, this had been declared, now when our Prophet speaks of kings succeeding David, we must so understand what he says as that that should remain true which has been said of the cast down diadem. God, then, did cast down the diadem until the legitimate successor came. Ezekiel does not only say, “Cast ye it down transverted,” but he repeats the words three times, intimating thereby that the interruption would be long. There was, therefore, no cause of stumbling, when there was no kind of government, nor dignity, nor power; for it was necessary to look forward to the king, to whom the diadem, or the royal crown, was to be restored. We now then see how it was that there have been always those of David’s posterity who occupied the throne; though this was hidden, yet it may be gathered from other prophetic testimonies. For Amos, when he speaks of Christ’s coming, makes this announcement, “There shall come at that time one who will repair the ruins of the tabernacle of David.” ( Amos 9:11 ) It was therefore necessary that the kingdom should be, as it were, demolished when Christ appeared. We further know what Isaiah says, “Come forth shall a shoot from the root of
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
선지자는 교회의 회복에 관하여 말하였다. 이제 그는 같은 진리를 확증하니, 왕권과 제사장직이 영구하리라 약속하기 때문이다. 백성의 안전은, 잘 알려진 대로, 이 두 가지로 확보되었다. 왕이 없으면 그들은 불완전하거나 불구된 몸과 같았고, 제사장직이 없으면 멸망 외에 아무것도 없었기 때문이다. 제사장은 말하자면 하나님과 백성 사이의 중보자였고, 왕은 하나님을 대표하였다. 그러므로 이제 우리는 선지자의 목적을, 어찌하여 그가 여기서 명백히 왕권과 제사장직을 말하는지를 깨닫는다. 백성이 달리는 설 어떤 근거도 가질 수 없었기 때문이다. 그러므로 그는, 백성의 처지가 안전하리라 선언하니, 다윗의 후손 중에 그들을 다스리도록 이어갈 자가 항상 있을 것이며, 레위의 후손 중에 제사를 드릴 자가 항상 있으리라는 것이다.
그러나 이 본문은 주의 깊게 주목되어야 한다. 우리는 이로써, 비록 다른 모든 것이 우리 소원대로 우리에게 주어질지라도, 우리가 왕과 제사장의 직무를 수행하실 그리스도를 우리 머리로 갖지 않으면 여전히 비참할 것임을 모으기 때문이다. 그러므로 이것이 교회의 유일한 참된 행복이니, 곧 그리스도께 복종하여 그분이 여기 묘사된 두 직무를 우리에게 행하시게 하는 것이다. 이로써 우리는 또한, 이것이 참된 교회의 두 표징, 곧 그녀가 하나님의 이름을 거짓으로 고백하며 자기들이 교회라 자랑하는 모든 모임에서 구별되는 표징임을 모은다. 그리스도의 왕권과 제사장직이 발견되는 곳에 의심할 바 없이 교회가 있기 때문이다. 그러나 그리스도께서 왕과 제사장으로 인정받지 않으시는 곳에는, 교황주의 아래서처럼 혼란 외에 아무것도 없다. 그들이 그리스도의 이름을 내세울지라도, 그분의 통치와 법에 복종하지 않고, 그분의 제사장직에 만족하지 않으며, 자기들을 위해 수많은 후견자와 변호자를 고안하였으므로, 교황주의의 큰 화려함에도 불구하고 그것이 하나님 앞에 가증한 것 외에 아무것도 아님이 아주 분명하다. 그러므로 우리는, 교회의 상태와 통치를 말할 때 왕권과 제사장직에서 시작하기를 배우자.
이제 우리는 다윗 안에 영적 왕권이 약속되었음을 안다. 다윗이 그리스도의 모형이 아니면 무엇이었겠는가? 그러므로 하나님께서 다윗 안에 자기 독생자의 살아 있는 형상을 주셨으므로, 우리는 항상 일시적 왕권에서 영원한 왕권으로, 보이는 것에서 영적인 것으로, 지상적인 것에서 천상적인 것으로 넘어가야 한다. 제사장직에 관하여도 같은 것을 말해야 한다. 어떤 죽을 자도 하나님을 사람과 화목하게 하고 죄를 위한 속죄를 이룰 수 없기 때문이다. 또한 황소와 염소의 피도, 분향도, 물을 뿌림도, 의식법에 속한 어떤 것도 하나님의 진노를 가라앉힐 수 없었다. 그것들은 구원의 소망을 줄 수 없어 떠는 양심을 진정시킬 수 없었다. 그러므로 그 제사장직이 그림자였으며, 레위인들이 그리스도께서 오시기까지 그분을 대표하였음이 뒤따른다.
그러나 선지자는 여기서 자기 시대의 정황에 따라 말하니, "다윗에게서 이스라엘 집의 보좌에 앉을 사람이 끊어지지 아니하리라" 말하고, 이어서 "제사장 레위인들에게서 번제를 사르고 소제를 사를" 운운 "사람이 끊어지지 아니하리라" 말할 때이다. 어찌하여 그는 온 백성에 관하여 일반적으로 말하지 않는가? 어찌하여 그는 열두 지파가 구원받으리라 약속하지 않는가? 이것이 더 큰 무게의 일이었을 것이기 때문이다. 그러나 우리가 말한 대로, 우리는 이 원리를 이해해야 한다. 곧 모든 종류의 복이 여기 포함되어, 사람들이 그리스도께 다스림 받고 그분을 자기 제사장으로 갖지 않으면 항상 비참한 상태에 있다는 것이다.
그러나 여기서 물을 수 있다. 어떻게 이 예언이 사실과 일치하는가? 예레미야가 그런 상태를 약속한 때로부터 다윗에게 어떤 계승자도 없었기 때문이다. 참으로 스룹바벨이 백성 가운데 한 지도자였으나, 그는 왕의 칭호나 위엄 없이 그러하였다. 백성이 바벨론 유배에서 돌아온 때로부터 보좌도, 면류관도, 규도 없었다. 그런데도 하나님께서는 예레미야의 입으로, 다윗의 후손 중에 끊임없는 계승으로 백성을 다스릴 자들이 있으리라 증언하셨다. 그분은 그들이 우두머리나 지도자가 되리라고 말씀하지 않으시고, 그들을 왕의 칭호로 단장하신다. 누군가가, 그는 말씀하신다, 항상 남아 보좌를 차지하리라. 나는 이미 보좌가 없었다고 말하였다. 그러나 우리는 에스겔이 말하는 바를 명심해야 하니, 곧 왕권에 관한 중단이, 왕권의 영구함 곧 계속된 계승에 관한 이 예언에 반하지 않는다는 것이다(겔 21:27). 그가 다윗의 합당한 계승자가 오시기까지 면류관이 던져지리라 예언하였기 때문이다.
그러므로 그리스도께서 나타나시기까지 그 면류관이 떨어지고 땅에 던져지거나, 선지자가 말하듯 뒤엎어질 필요가 있었다. 그러므로 이것이 선언되었으므로, 이제 우리 선지자가 다윗을 잇는 왕들을 말할 때, 우리는 그가 말하는 바를, 던져진 면류관에 관하여 말해진 바가 참되게 남도록 이해해야 한다. 그러므로 하나님께서는 합당한 계승자가 오시기까지 면류관을 던지셨다. 에스겔은 다만 "그것을 뒤엎어 던지라"고만 말하지 않고, 그 말을 세 번 반복하니, 이로써 그 중단이 길리라는 것을 암시한다. 그러므로 어떤 종류의 통치도, 위엄도, 권세도 없었을 때 걸림돌의 까닭이 없었다. 면류관 곧 왕관이 회복될 그 왕을 바라보아야 했기 때문이다. 그러므로 이제 우리는, 어떻게 다윗의 후손 중에 보좌를 차지한 자들이 항상 있었는지를 본다. 비록 이것이 감추어졌을지라도, 다른 예언적 증언에서 모을 수 있다. 아모스가 그리스도의 오심을 말할 때 이 선언을 하기 때문이다. "그때에 다윗의 장막의 무너진 것을 다시 세울 자가 오리라"(암 9:11). 그러므로 그리스도께서 나타나실 때 왕국이 말하자면 헐릴 필요가 있었다. 우리는 또한 이사야가 말하는 바를 안다. "한 싹이 [이새의] 뿌리에서 나오리라."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
As to the priesthood, the same difficulty might be raised, for we know that the priesthood became corrupted; nay, that for the most part the priests not only became degenerate, but altogether sacrilegious. Hence the sacerdotal name itself became nothing else but a base and wicked profanation of all sacred things. But it was God’s purpose in this manner to shew that another priest was to be expected, and that men were not to look on figures and types, but were to raise their thoughts higher, even to him who was to be the only true Mediator to reconcile God to men. By saying, who may kindle a burnt-offering, etc . , he specifies certain things, or some parts of the priest’s office, because the Prophets accommodated their discourses to men of their own age and time, and described the kingdom and priesthood of Christ under those external symbols, which were then in use. It is hence proper to take the ceremonies of the Law as denoting the reality, or what they signified. For Christ offered no calves, nor any incense, but fulfilled all these things which were then set forth to the people under symbols. And he speaks of burning, or perfuming the oblation, מנחה , meneche, for though the oblation remained entire, there was yet a perfuming made by frankincense, and a small portion of the flour was burnt. It is then a mode of speaking, when a part is stated for the whole. It now follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
제사장직에 관하여 같은 어려움이 제기될 수 있다. 우리는 제사장직이 부패하였음을, 아니 대부분 제사장들이 변질되었을 뿐 아니라 온전히 신성모독적이 되었음을 알기 때문이다. 그리하여 제사장이라는 이름 자체가 모든 거룩한 것의 비열하고 악한 모독 외에 아무것도 아니게 되었다. 그러나 하나님의 목적은 이런 방식으로, 또 다른 제사장이 기대되어야 함을, 또 사람들이 형상과 모형을 바라볼 것이 아니라 자기 생각을 더 높이, 곧 하나님을 사람과 화목하게 하실 유일한 참된 중보자이신 그분께 들어 올려야 함을 보이시려는 것이었다. "번제를 사를" 운운 말씀하심으로 그분은 어떤 것들 곧 제사장 직무의 어떤 부분들을 특정하신다. 선지자들이 자기 자신의 시대와 때의 사람들에게 자기 담론을 맞추었고, 그때 사용되던 그 외적 상징 아래 그리스도의 왕권과 제사장직을 묘사하였기 때문이다. 그러므로 율법의 의식을, 그것이 나타내는 실재 곧 그것이 의미하는 것으로 취하는 것이 합당하다. 그리스도께서는 어떤 송아지도, 어떤 분향도 드리지 않으셨고, 다만 그때 백성에게 상징 아래 제시되었던 이 모든 것을 이루셨기 때문이다. 그리고 그분은 소제를 사름 곧 분향함을, 미네케(מנחה)를 말씀하신다. 소제는 온전히 남았으나, 유향으로 분향이 이루어졌고 곡식 가루의 작은 부분이 불살라졌기 때문이다. 그러므로 이것은, 부분이 전체를 대신하여 진술될 때의 표현 방식이다. 이제 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
He confirms the same thing, but by introducing a similitude; for he shews that God’s covenant with the people of Israel would not be less firm than the settled order of nature. Unceasing are the progresses of the sun, moon, and stars; continual is the succession of day and night. This settled state of things is so fixed, that in so great and so multiplied a variety there is no change. We have now rain, then fair weather, and we have various changes in the seasons; but the sun still continues its daily course, the moon is new every month, and the revolving of day and night, which God has appointed, never ceases; and this unbroken order declares, as it is said in Psalms 19:0 , the wonderful wisdom of God. The Prophet then sets before us here the order of nature, and says, that God’s covenant with his Church shall be no less fixed and unchangeable than what it is with mankind, with regard to the government of the world. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 같은 것을 확증하시되, 한 비유를 도입함으로 하신다. 그는, 이스라엘 백성과의 하나님의 언약이 자연의 정해진 질서보다 덜 견고하지 않으리라는 것을 보이시기 때문이다. 해와 달과 별들의 진행은 그침이 없고, 낮과 밤의 계승은 끊임이 없다. 이 정해진 사물의 상태는 너무도 확고하여, 그토록 크고 그토록 갖가지인 다양함 가운데 변화가 없다. 우리는 이제 비가 오고 그 다음 맑은 날씨가 있으며, 계절에 갖가지 변화가 있다. 그러나 해는 여전히 그 날마다의 진행을 계속하고, 달은 매달 새로워지며, 하나님께서 정하신 낮과 밤의 순환은 결코 그치지 않는다. 그리고 이 끊이지 않는 질서는, 시편 19편에 말해진 대로 하나님의 놀라운 지혜를 선언한다. 그러므로 선지자는 여기서 우리 앞에 자연의 질서를 두고, 하나님과 그 교회의 언약이, 세상의 통치에 관하여 인류와의 언약 못지않게 확고하고 변치 않으리라고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
We now perceive the purpose of the Prophet in saying, If void ye can make my covenant respecting the day and the night, then abolished shall be my covenant with David and the Levites Now he indirectly touches on the wickedness of the people; for the Jews did, as far as they could, overthrow, by their murmurs and complaints, the covenant of God; for in their adversities they instantly entertained the thought and also expressed it, that God had forgotten his covenant. This want of faith then is intimated by the Prophet, as though he had said, “Why are these complaints? It is the same thing as though ye sought to pull down the sun and the moon from the heavens, and to subvert the difference between day and night, and to upset the whole order of nature; for I am the same God, who has settled the succession of day and night, and has promised that the Church shall continue for ever: ye can, therefore, no more abolish my covenant with David than the general law of nature.” We now then understand the Prophet’s object: for this was not said without conveying reproof; because they were very wicked and ungrateful to God, when they doubted his truth and constancy, respecting the promise as to the perpetual condition of the Church. He in short intimates that they were carried away, as it were, by a blind madness, when they thus hesitated to believe God’s covenant, as though they attempted to subvert the whole world, so that there should be no longer any difference between light and darkness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이제 우리는 선지자가 "너희가 낮과 밤에 관한 내 언약을 무효하게 할 수 있다면, 그때 다윗과 레위인들과의 내 언약도 폐하여지리라"고 말한 그 목적을 깨닫는다. 이제 그는 백성의 악함을 간접적으로 다룬다. 유대인들이 자기들의 불평과 호소로, 할 수 있는 한 하나님의 언약을 뒤엎었기 때문이다. 그들이 자기 역경 가운데 즉시, 하나님께서 자기 언약을 잊으셨다는 생각을 품고 또한 그것을 표현하였기 때문이다. 그러므로 이 믿음의 결여가 선지자에 의해 암시되니, 마치 그가 이렇게 말한 것과 같다. "어찌하여 이 불평들이 있느냐? 그것은 너희가 해와 달을 하늘에서 끌어내리고, 낮과 밤의 차이를 뒤엎으며, 자연의 온 질서를 뒤집으려 하는 것과 같으니라. 나는 낮과 밤의 계승을 정한 같은 하나님이요, 교회가 영원히 계속되리라 약속한 같은 하나님이라. 그러므로 너희는 자연의 일반 법칙보다 더 내 다윗과의 언약을 폐할 수 없느니라." 그러므로 이제 우리는 선지자의 의도를 깨닫는다. 이것은 책망을 전하지 않고 말해진 것이 아니기 때문이다. 그들이 교회의 영구한 상태에 관한 약속에 대해 그분의 진실과 한결같음을 의심하였을 때 매우 악하고 하나님께 배은망덕하였기 때문이다. 한마디로 그는, 그들이 이렇게 하나님의 언약을 믿기를 주저할 때, 마치 그들이 빛과 어둠 사이에 더 이상 어떤 차이도 없도록 온 세상을 뒤엎으려 시도하는 것처럼, 말하자면 눈먼 광기에 휩쓸렸음을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
Hence he says, There shall be abolished my covenant with David my servant, that he should not be my son, etc. He repeats what he had said, even that it could not be but that the posterity of David should obtain the kingdom, which we know has been fulfilled in Christ. The throne of David he now calls what he had named before as the throne of the house of Israel; but he means the same thing. It is called the throne of the house of Israel, because the king and the people are relatively connected, and also because the posterity of David ruled for the public good, not for their own sake. He adds, and with the Levites, the priests, my ministers He had called David his servant, he now calls the Levites his ministers. The word שרת sheret, is commonly known, and is used often by Moses, when speaking of the Levitical priesthood. Its meaning is to serve. He adds — return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 그는 말씀하신다, 내 종 다윗과의 내 언약이 폐하여져, 그가 내 아들이 되지 못하리라 운운. 그는 자기가 말한 바, 곧 다윗의 후손이 왕권을 얻을 수밖에 없다는 것을 반복하시니, 우리가 알듯 그것이 그리스도 안에서 성취되었다. 그가 이제 다윗의 보좌라 부르는 것을, 전에는 이스라엘 집의 보좌라 이름하였으나, 그는 같은 것을 뜻한다. 그것이 이스라엘 집의 보좌라 불리는 것은, 왕과 백성이 상관적으로 연결되었기 때문이며, 또한 다윗의 후손이 자기 자신을 위해서가 아니라 공공의 선을 위해 다스렸기 때문이다. 그는 더하신다, 그리고 제사장 레위인들, 곧 내 사역자들과의 [내 언약이 폐하여지리라]. 그는 다윗을 자기 종이라 불렀고, 이제 레위인들을 자기 사역자들이라 부르신다. 셰레트(שרת)라는 말은 흔히 알려져 있고, 모세가 레위 제사장직을 말할 때 자주 사용한다. 그 뜻은 섬기다이다. 그는 더하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
There is an omission at the beginning; the particle of comparison is left out, for אשר asher, cannot be taken for כאשר caasher: As the hosts of the heavens cannot be numbered, nor the sand of the sea, so God promises that he would multiply the seed of David, and also the Levites. This promise, as given to Abraham, referred to the whole body of the people; for when Abraham was bidden to go out, and to look on the heavens, God made this promise to him, “Number the stars, if thou canst, and the sands of the sea, so shall thy seed be.” We hence see that this blessing was extended to the whole seed of Abraham, and especially to the twelve tribes. And now it is confined to the family of David, and to the Levitical tribe. But what we have already touched upon ought to be borne in mind, — that the safety of the people was grounded on the kingdom and the priesthood. As then kings ruled not for themselves, nor had the sacerdotal dignity been given to the Levites for their own private advantage, but for the sake of the people, so now the Prophet, stating a part for the whole, intimates that the whole people would be secure and safe, when the royal and sacerdotal dignity flourished. There is not, then, anything diminished from God’s promise, as though the other tribes were not to multiply; but what Jeremiah testifies respecting the family of David and the Levitical tribe, is to be extended, without any difference, to the whole Church. It is yet not without reason that an especial mention is made of David and Levi; for, as it has been said, the Church must have been in a miserable state, without a head, and without a Mediator. There is, however, no doubt but that Jeremiah alluded to that passage which we have already quoted, ( Genesis 15:5 ; Romans 4:18 ) and thus he reproved the want of faith in the people; for they could not have doubted the restoration of the Church without impugning the truth of God, as though he had given only vain words to Abraham, when he said, “Number the stars of heaven if thou canst, and the sands of the sea, so shall thy seed be.” He therefore shews that God would be true and faithful in that promise, so as to multiply his Church like the stars of heaven, and the sands of the sea. It follows — return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
처음에 생략이 있으니, 비교의 불변사가 빠졌다. 아세르(אשר)는 카아세르(כאשר)로 취해질 수 없기 때문이다. 하늘의 만상을 셀 수 없고 바다의 모래를 셀 수 없듯이, 하나님께서는 자신이 다윗의 씨를, 또한 레위인들을 번성하게 하시리라 약속하신다. 이 약속은 아브라함에게 주어진 것으로 온 백성의 몸을 가리켰다. 아브라함이 나가서 하늘을 바라보라는 명령을 받았을 때, 하나님께서 그에게 이 약속을 하셨기 때문이다. "할 수 있거든 별들을 세어 보라, 또 바다의 모래를, 네 씨가 이와 같으리라." 이로써 우리는 이 복이 아브라함의 온 씨에게, 특별히 열두 지파에게 펼쳐졌음을 본다. 그리고 이제 그것이 다윗의 가문과 레위 지파에 국한된다. 그러나 우리가 이미 다룬 바가 명심되어야 하니, 곧 백성의 안전이 왕권과 제사장직에 기초되었다는 것이다. 그러므로 왕들이 자기들 자신을 위해 다스리지 않았고, 제사장의 위엄이 레위인들에게 그들 자신의 사사로운 이익을 위해서가 아니라 백성을 위해 주어졌듯이, 이제 선지자는 부분을 전체로 진술하면서, 왕과 제사장의 위엄이 번성할 때 온 백성이 안전하고 보호받으리라는 것을 암시한다.
그러므로 다른 지파들이 번성하지 않으리라는 것처럼, 하나님의 약속에서 무엇이 줄어든 것이 아니다. 오히려 예레미야가 다윗의 가문과 레위 지파에 관하여 증언하는 바는 아무 차별 없이 온 교회로 펼쳐져야 한다. 그러나 다윗과 레위에 대한 특별한 언급이 이루어진 것은 이유가 없지 않으니, 말해진 대로 교회가 머리 없이, 중보자 없이 비참한 상태에 있을 수밖에 없었기 때문이다. 그러나 예레미야가 우리가 이미 인용한 그 본문(창 15:5; 롬 4:18)을 암시하였고, 그리하여 백성의 믿음의 결여를 책망하였음에 의심의 여지가 없다. 그들이 하나님의 진실을 비방하지 않고는 교회의 회복을 의심할 수 없었기 때문이다. 마치 그분이 "할 수 있거든 하늘의 별들을 세어 보라, 또 바다의 모래를, 네 씨가 이와 같으리라" 말씀하셨을 때 아브라함에게 헛된 말만 주신 것처럼 말이다. 그러므로 그는, 하나님께서 그 약속에 참되고 신실하셔서 자기 교회를 하늘의 별처럼, 바다의 모래처럼 번성하게 하시리라는 것을 보이신다. 이어서 이렇게 기록된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
He now assigns a reason why he had so largely spoken of the deliverance of the people and of their perpetual preservation, even because the blessing promised by God was regarded as uncertain by the unbelieving. Farther, God not only reminds his Prophet why he bade him to repeat so often the same thing, but speaks also for the sake of the people, in order that they might know that this repetition was not in vain, as it was necessary to contend against their perverse wickedness; for they had so filled their minds and hearts with despair, that they rejected all God’s promises, and gave no place to faith or hope. There are some who explain this passage of the Chaldeans, who regarded the people with great contempt. But this explanation is cold and unmeaning. I have no doubt but that God here expostulates with the Israelites, because they relinquished the hope of a deliverance; for Jeremiah would not have spoken thus of the Chaldeans, Hast thou not seen this people? He expostulates with Jeremiah, because he had not moved from the city. He then shews, according to what I have already observed, that there was a necessity why he should so often confirm what had been said so plainly before of the return of the people, Hast thou not seen, he says, how this people speak? saying, Jehovah now rejects the two families whom he had chosen, even the kingdom of Israel and the kingdom of Judah. It was indeed an unhappy event, that the people had been divided into two parts; for they ought to have been one nation. But though it had happened through the defection of the ten tribes that the body of the people had been torn asunder, yet the Prophet, according to the usual way of speaking, says, that the two families had been chosen The election of God was indeed different, even that the seed of Abraham might be one: for as there is but one head, so there ought to be but one body. But God had not wholly cast away the ten tribes, though they had wickedly and impiously revolted from the family of David. He then says, according to the language which prevailed, that the two families had been rejected, that is, the kingdom of Israel and the kingdom of Judah. Now the people said, that both were rejected, which was true, but not in the sense they intended; for as it has been before said, they thought that there was no hope remaining, as though the covenant of God had been wholly abolished, while yet the rejection was only for a time. We hence see what God reproved in the common language of the people, even because they entertained no hope of mercy and pardon; for being struck with amazement, they had cast aside every thought of God’s promises, when they saw that they were to go into exile. For as before they had hardened themselves against threatenings, so now despair immediately laid hold on their minds, so that they could not conceive any idea of God’s goodness and mercy. He adds, that the people were contemptible in their eyes, so as not to be a nation any more Thus in the third place he teaches what we have before observed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 이제, 어찌하여 자신이 백성의 해방과 그들의 영구한 보존에 관하여 그토록 길게 말하였는지 그 이유를 제시하신다. 곧 하나님께서 약속하신 복이 믿지 않는 자들에 의해 불확실한 것으로 여겨졌기 때문이다. 더욱이 하나님께서는 다만 자기 선지자에게 어찌하여 같은 것을 그토록 자주 반복하라 명하셨는지를 상기시키실 뿐 아니라, 또한 백성을 위해 말씀하시니, 그들이 이 반복이 헛되지 않았음을 알게 하려 함이다. 그들의 패역한 악함을 거슬러 싸우는 것이 필요하였기 때문이다. 그들이 자기 마음과 정신을 절망으로 너무도 채워, 하나님의 모든 약속을 거절하고 믿음이나 소망에 아무 자리도 주지 않았기 때문이다. 어떤 이들은 이 본문을, 백성을 크게 멸시한 갈대아인들에 관하여 설명한다. 그러나 이 설명은 차갑고 무의미하다.
나는, 하나님께서 여기서 이스라엘 사람들과 따지신다는 데 의심이 없다. 그들이 해방의 소망을 버렸기 때문이다. 예레미야가 갈대아인들에 관하여 "네가 이 백성을 보지 못하였느냐?" 이렇게 말하지 않았을 것이기 때문이다. 그분은 예레미야와 따지시니, 그가 성읍에서 떠나지 않았기 때문이다. 그러므로 그분은, 내가 이미 주목한 바에 따라, 어찌하여 자신이 전에 그토록 분명히 백성의 귀환에 관하여 말해진 바를 그토록 자주 확증해야 했는지를 보이신다. 그분은 말씀하신다, 보지 못하였느냐, 이 백성이 어떻게 말하는지? 곧 "여호와께서 자기가 택하신 두 족속, 곧 이스라엘 왕국과 유다 왕국을 이제 버리셨다" 하느니라. 백성이 두 부분으로 나뉜 것은 참으로 불행한 일이었으니, 그들은 한 민족이어야 했기 때문이다. 그러나 열 지파의 변절을 통하여 백성의 몸이 찢겨 나뉘었을지라도, 선지자는 통상적인 표현 방식에 따라, 그 두 족속이 택함받았다고 말한다. 하나님의 택하심은 참으로 달랐으니, 곧 아브라함의 씨가 하나가 되게 하려는 것이었다. 한 머리만 있듯, 한 몸만 있어야 하기 때문이다.
그러나 하나님께서는 열 지파가 다윗의 가문에서 악하고 불경하게 배반하였을지라도 그들을 온전히 버리지 않으셨다. 그러므로 그분은, 널리 퍼진 언어에 따라, 그 두 족속이, 곧 이스라엘 왕국과 유다 왕국이 버림받았다고 말씀하신다. 이제 백성은 둘 다 버림받았다고 말하였으니, 이는 참이었으나 그들이 의도한 의미에서는 아니었다. 전에 말해진 대로, 그들은, 마치 하나님의 언약이 온전히 폐하여진 것처럼, 남은 소망이 없다고 생각하였으나, 그 버려짐은 다만 한동안만이었기 때문이다. 그러므로 이제 우리는, 하나님께서 백성의 일상 언어에서 무엇을 책망하셨는지를 본다. 곧 그들이 자비와 용서에 대한 아무 소망도 품지 않은 것이다. 경악에 사로잡혀, 그들이 자기들이 유배로 가야 함을 보았을 때 하나님의 약속에 대한 모든 생각을 내버렸기 때문이다. 전에 그들이 위협을 거슬러 자신을 완고하게 하였듯, 이제는 절망이 즉시 그들의 마음을 사로잡아, 그들이 하나님의 선하심과 자비에 대한 어떤 생각도 품을 수 없었기 때문이다. 그분은 더하신다, 백성이 그들의 눈에 멸시받아 더 이상 한 민족이 되지 못하리라고. 그리하여 셋째로 그는 우리가 전에 주목한 바를 가르친다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
Here God opposes the constancy of his faithfulness to their perverse murmurings, of which he had complained; and he again adduces the similitude previously brought forward: “lf, then, I have not fixed my covenant, or if there is no covenant as to the day and the night, — if there are no laws as to heaven and earth, then I shall now cast away the seed of Jacob and the seed of David: but if my constancy is ever conspicuous as to the laws of nature, how is it that ye ascribe not to me my due honor? For I am the same God, who created the heaven and the earth, who fixed all the laws of nature which remain unchangeable, and who also have made a covenant with my Church. If my faithfulness as to the laws of nature changes not, wily should it change as to that sacred covenant which I have made with my chosen people?” We now see the reason why God so often confirmed a thing in itself sufficiently clear, even because the contest with the obstinate hopelessness of the people was difficult. For they thought that they were rejected without any hope of deliverance, when God punished them only for a time for their wickedness, as they deemed their exile to be without a return. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 하나님께서는 자기 신실하심의 한결같음을, 자신이 불평하신 그들의 패역한 불평에 대립시키신다. 그리고 그분은 다시 전에 제시된 비유를 끌어오신다. "그러므로 만일 내가 내 언약을 정하지 않았다면, 혹은 낮과 밤에 관한 언약이 없다면, 만일 하늘과 땅에 관한 법이 없다면, 그때 나는 이제 야곱의 씨와 다윗의 씨를 내버리리라. 그러나 만일 내 한결같음이 자연의 법칙에 관하여 항상 뚜렷하다면, 어찌하여 너희는 내게 합당한 영예를 돌리지 않느냐? 나는, 하늘과 땅을 창조하고, 변치 않는 자연의 모든 법칙을 정하였으며, 또한 내 교회와 언약을 맺은 같은 하나님이라. 만일 자연의 법칙에 관한 내 신실함이 변치 않는다면, 어찌하여 내가 내 택한 백성과 맺은 그 거룩한 언약에 관하여 변하겠느냐?" 이제 우리는 어찌하여 하나님께서 그 자체로 충분히 분명한 것을 그토록 자주 확증하셨는지를 본다. 곧 백성의 완고한 절망과의 다툼이 어려웠기 때문이다. 그들이, 하나님께서 다만 한동안 자기들을 그 악함으로 벌하셨을 뿐인데도, 자기들이 어떤 해방의 소망도 없이 버림받았다고 생각하였기 때문이다. 그들이 자기 유배를 귀환 없는 것으로 여겼기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
He mentions the seed of Jacob first, because it had been said to Abraham, For thy seed, and the same promise was repeated to Jacob. ( Genesis 26:4 ; Genesis 28:14 ) He afterwards adds the seed of David, because an especial promise was afterwards given to David, ( 2 Samuel 7:12 :) Then also the seed of David, he says, will I reject, that I should not take of his seed to rule over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: he now fitly joins together what might have seemed unconnected; for he says, that there would be always some of David’s posterity to rule over all the tribes. God, therefore, thus preserved his Church when he set a king over his Church; or a kingdom, as we have said, is inseparable from the safety of the people. He lastly adds, For I will restore their captivity This obviated the diffidence of the people: for an objection was ready at hand, “What can this mean? for the ten tribes have been already led away into distant regions, and are scattered; a part also of the kingdom of Judah has been cut off; and what remains is not far from entire ruin.” Hence God calls their attention to the hope of deliverance, as though he had said, that they were acting foolishly, because they were thus hasty, for their expectation ought to have remained in suspense until the time prescribed, that is, till the end of the seventy years, according to what we have before seen, when the Prophet spoke against impostors who boasted of a quick return. He therefore tells them that they ought patiently to bear their exile, until the full time of their deliverance came. And he points out the fountain or cause of their deliverance when he says, I will have mercy on them, as though he had said, that the very salvation whieh he promised to the people depended on his gratuitous mercy. return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 32 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 34 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Jeremiah 33". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ jeremiah-33.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Exposit
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-33-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그는 야곱의 씨를 먼저 언급하시니, 아브라함에게 "네 씨를 위하여"라고 말해졌고, 같은 약속이 야곱에게 반복되었기 때문이다(창 26:4; 28:14). 이후에 그는 다윗의 씨를 더하시니, 특별한 약속이 이후에 다윗에게 주어졌기 때문이다(삼하 7:12). 그러므로 또한 다윗의 씨를, 그는 말씀하신다, 내가 버려 그 씨에서 아브라함과 이삭과 야곱의 씨를 다스릴 자를 취하지 아니하리라. 이제 그는 무관해 보였을 수 있는 것을 적합하게 결합하신다. 그분이, 모든 지파를 다스릴 다윗의 후손이 항상 있으리라고 말씀하시기 때문이다. 그러므로 하나님께서는, 자기 교회 위에 한 왕을 세우셨을 때 자기 교회를 이렇게 보존하셨다. 곧 왕국은, 우리가 말한 대로, 백성의 안전에서 분리될 수 없다. 그는 마지막으로 더하신다, 내가 그들의 포로 됨을 돌이키리라. 이것은 백성의 불신을 막았다. 한 반론이 손쉽게 준비되어 있었기 때문이다. "이것이 무슨 뜻일 수 있는가? 열 지파가 이미 먼 지방으로 끌려가 흩어졌고, 유다 왕국의 일부도 끊어졌으며, 남은 것은 온전한 멸망에서 멀지 않으니 말이다." 그러므로 하나님께서는 그들의 주의를 해방의 소망으로 부르시니, 마치 그들이 이렇게 조급하므로 어리석게 행하고 있다고 말씀하신 것과 같다. 그들의 기대가 정해진 때, 곧 칠십 년의 끝까지 유보된 채로 있어야 했기 때문이다. 우리가 전에 본 대로, 선지자가 빠른 귀환을 자랑한 거짓 선지자들을 거슬러 말하였을 때이다. 그러므로 그는, 그들이 자기 해방의 충만한 때가 올 때까지 인내로 자기 유배를 견뎌야 함을 그들에게 말한다. 그리고 그는 "내가 그들에게 자비를 베풀리라" 말씀하실 때 그들의 해방의 샘 곧 원인을 지적하시니, 마치 그분이, 자기가 백성에게 약속하신 바로 그 구원이 그분의 값없는 자비에 달려 있다고 말씀하신 것과 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-jer-33-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역