1 Yahweh spoke to Moses, saying,And Jehovah spake unto Moses, saying,여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
2 “ Speak to the children of Israel, and tell them, ‘ When you have come into the land of your habitations, which I give to you,Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,"이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이렇게 일러라. '내가 너희에게 주어 살게 할 그 땅에 너희가 들어간 뒤에,
3 and will make an offering by fire to Yahweh — a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a free will offering, or in your set feasts, to make a pleasant aroma to Yahweh, of the herd, or of the flock —and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock;너희가 여호와께 불로 드리는 제물을 바칠 때에, 곧 서원을 갚으려고 하든지 자원하여 드리든지 너희 정한 절기에 드리든지, 소 떼나 양 떼 가운데서 번제나 다른 희생제물을 드려 여호와께 향기로운 냄새가 되게 하려거든,
4 then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of one tenth of an ephah of fine flour mixed with one fourth of a hin of oil.then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil:그 제물을 드리는 사람은 여호와께 곡식제물로 고운 가루 십분의 일 에바에 기름 사분의 일 힌을 섞어 드려라.
5 You shall prepare wine for the drink offering, one fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb.또 어린 양 한 마리마다 번제나 다른 희생제물과 함께 부어 드릴 포도주로 사분의 일 힌을 준비하여라.
6 “‘ For a ram, you shall prepare for a meal offering two tenths of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil;Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil:숫양 한 마리를 드릴 경우에는 곡식제물로 고운 가루 십분의 이 에바에 기름 삼분의 일 힌을 섞어 준비하고,
7 and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to Yahweh.and for the drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor unto Jehovah.부어 드릴 포도주로 삼분의 일 힌을 드려 여호와께 향기로운 냄새가 되게 하여라.
8 When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh,And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah;네가 수송아지를 번제나 다른 희생제물로 드리든지 서원을 갚으려고 드리든지 여호와께 화목제로 드릴 경우에는,
9 then he shall offer with the bull a meal offering of three tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil;then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:그 수송아지와 함께 곡식제물로 고운 가루 십분의 삼 에바에 기름 반 힌을 섞어 드리고,
10 and you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.부어 드릴 포도주로 반 힌을 드려 불로 드리는 제물 곧 여호와께 향기로운 냄새가 되게 하여라.
11 Thus it shall be done for each bull, for each ram, for each of the male lambs, or of the young goats.Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids.수송아지 한 마리든지 숫양 한 마리든지 어린 숫양 한 마리든지 새끼 염소 한 마리든지 이와 같이 드려라.
12 According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.너희가 준비하는 짐승의 수효대로 그 수에 맞추어 각 짐승마다 그렇게 하여라.
13 “‘ All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.All that are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.본토에서 난 사람은 누구든지 불로 드리는 제물 곧 여호와께 향기로운 냄새가 되는 제물을 드릴 때에 이렇게 행하여라.
14 If a stranger lives as a foreigner with you, or whoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh, as you do, so he shall do.And if a stranger sojourn with you, or whosoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; as ye do, so he shall do.너희와 함께 나그네로 머무는 외국 사람이나 대대로 너희 가운데 사는 누구든지 불로 드리는 제물 곧 여호와께 향기로운 냄새가 되는 제물을 드리려거든, 너희가 행하는 대로 그도 그렇게 행하여라.
15 For the assembly, there shall be one statute for you and for the stranger who lives as a foreigner, a statute forever throughout your generations. As you are, so the foreigner shall be before Yahweh.For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you, a statute for ever throughout your generations: as ye are, so shall the sojourner be before Jehovah.회중에게는 너희에게나 너희와 함께 머무는 나그네에게나 한 규례가 있을 것이니, 이는 너희 대대로 영원한 규례라. 여호와 앞에서는 너희와 나그네가 똑같다.
16 One law and one ordinance shall be for you and for the stranger who lives as a foreigner with you.’”One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.너희와 너희와 함께 머무는 나그네에게는 한 율법과 한 법도가 있을 것이다.'"
17 Yahweh spoke to Moses, saying,And Jehovah spake unto Moses, saying,여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
18 “ Speak to the children of Israel, and tell them, ‘ When you come into the land where I bring you,Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,"이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이렇게 일러라. '내가 너희를 인도하여 들이는 그 땅에 너희가 들어가서,
19 then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to Yahweh.then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah.그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제물을 드려라.
20 Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering. As the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it.너희가 처음 반죽한 것 가운데서 한 덩이를 거제물로 드리되, 타작 마당에서 드리는 거제물처럼 그것을 들어 올려 드려라.
21 Of the first of your dough, you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.너희가 처음 반죽한 것 가운데서 대대로 여호와께 거제물을 드려라.
22 “‘ When you err, and don’t observe all these commandments which Yahweh has spoken to Moses —And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,'너희가 잘못하여 여호와께서 모세에게 말씀하신 이 모든 계명을 다 지키지 못할 경우,
23 even all that Yahweh has commanded you by Moses, from the day that Yahweh gave commandment and onward throughout your generations —even all that Jehovah hath commanded you by Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and onward throughout your generations;곧 여호와께서 명령을 내리신 날부터 그 뒤로 대대로 모세를 통하여 너희에게 명령하신 모든 것을 지키지 못할 경우에는,
24 then it shall be, if it was done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull for a burnt offering, for a pleasant aroma to Yahweh, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savor unto Jehovah, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordinance, and one he-goat for a sin-offering.그 일이 회중이 모르는 가운데 부지중에 저질러진 것이면, 온 회중이 수송아지 한 마리를 번제로 드려 여호와께 향기로운 냄새가 되게 하되, 규례대로 그에 따른 곡식제물과 부어 드릴 제물을 함께 드리고, 숫염소 한 마리를 속죄제로 드려라.
25 The priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to Yahweh, and their sin offering before Yahweh, for their error.And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto Jehovah, and their sin-offering before Jehovah, for their error:제사장은 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하여라. 그러면 그들이 용서받을 것이니, 이는 잘못으로 저지른 것이고 그들이 자기 제물 곧 불로 드리는 제물을 여호와께 드리고 또 그 잘못을 위하여 속죄제를 여호와 앞에 드렸기 때문이다.
26 All the congregation of the children of Israel shall be forgiven, as well as the stranger who lives as a foreigner among them; for with regard to all the people, it was done unwittingly.and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done unwittingly.그리하면 이스라엘 자손의 온 회중과 그들 가운데 머무는 나그네까지 다 용서받을 것이니, 온 백성이 부지중에 저지른 일이기 때문이다.
27 “‘ If a person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.'만일 한 사람이 부지중에 죄를 지었으면, 그는 일 년 된 암염소 한 마리를 속죄제로 드려라.
28 The priest shall make atonement for the soul who errs when he sins unwittingly before Yahweh. He shall make atonement for him; and he shall be forgiven.And the priest shall make atonement for the soul that erreth, when he sinneth unwittingly, before Jehovah, to make atonement for him; and he shall be forgiven.제사장은 부지중에 죄를 지어 잘못한 그 사람을 위하여 여호와 앞에서 속죄하여 그를 위하여 속죄할 것이니, 그러면 그가 용서받을 것이다.
29 You shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native-born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them.Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is home-born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.이스라엘 자손 가운데서 난 본토 사람이든지 그들 가운데 머무는 나그네든지 부지중에 무슨 일을 저지른 사람에게는 한 율법이 있을 것이다.
30 “‘ But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, blasphemes Yahweh. That soul shall be cut off from among his people.But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.그러나 본토에서 난 사람이든지 나그네든지 무릇 손을 높이 들고 고의로 무슨 일을 저지르는 사람은 여호와를 모독하는 자이니, 그 사람은 자기 백성 가운데서 끊어질 것이다.
31 Because he has despised Yahweh’s word, and has broken his commandment, that soul shall be utterly cut off. His iniquity shall be on him.’”Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.그가 여호와의 말씀을 멸시하고 그 계명을 어겼으니, 그 사람은 반드시 끊어질 것이요 그 죄악이 자기에게 돌아갈 것이다.'"
32 While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.이스라엘 자손이 광야에 있을 때에, 안식일에 나뭇가지를 줍는 한 사람을 발견하였다.
33 Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.그가 나뭇가지 줍는 것을 발견한 사람들이 그를 모세와 아론과 온 회중 앞으로 끌고 왔다.
34 They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him.그를 어떻게 처리해야 할지 아직 밝혀지지 않았으므로, 그들은 그를 가두어 두었다.
35 Yahweh said to Moses, “ The man shall surely be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”And Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "그 사람은 반드시 죽일지니, 온 회중이 진영 밖에서 그를 돌로 쳐 죽여라."
36 All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones, as Yahweh commanded Moses.And all the congregation brought him without the camp, and stoned him to death with stones; as Jehovah commanded Moses.온 회중이 그를 진영 밖으로 끌어내어 돌로 쳐 죽였으니, 여호와께서 모세에게 명령하신 대로였다.
37 Yahweh spoke to Moses, saying,And Jehovah spake unto Moses, saying,여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
38 “ Speak to the children of Israel, and tell them that they should make themselves fringes on the borders of their garments throughout their generations, and that they put on the fringe of each border a cord of blue.Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of each border a cord of blue:"이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르되, 그들이 대대로 자기 옷자락 끝에 술을 만들고 그 옷자락의 술에 청색 끈을 달게 하여라.
39 It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot;이것이 너희에게 술이 되어, 너희가 그것을 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 행하게 하며, 너희가 음란하게 따라가던 너희 자신의 마음과 너희 자신의 눈을 따라가지 않게 하려는 것이다.
40 so that you may remember and do all my commandments, and be holy to your God.that ye may remember and do all my commandments, and be holy unto your God.이는 너희가 나의 모든 계명을 기억하여 행하고, 너희 하나님께 거룩하게 하려는 것이다.
41 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God.”I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.나는 너희를 너희 하나님이 되려고 이집트 땅에서 인도해 낸 여호와 너희 하나님이니, 나는 여호와 너희 하나님이다."