1절 카드 ↗
1. the ark . . . was in the country of the Philistines seven months —Notwithstanding the calamities which its presence had brought on the country and the people, the Philistine lords were unwilling to relinquish such a prize, and tried every means to retain it with peace and safety, but in vain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "여호와의 궤가 블레셋 사람들의 지방에 있은 지 일곱 달이라" — 궤의 존재로 나라와 백성에게 재앙이 쏟아졌음에도 불구하고, 블레셋 방백들은 그처럼 귀한 전리품을 포기하기 싫어 평화와 안전을 유지하면서 궤를 보유하려고 온갖 수단을 써 봤지만 모두 허사였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2, 3. the Philistines called for the priests and the diviners —The designed restoration of the ark was not, it seems, universally approved of, and many doubts were expressed whether the prevailing pestilence was really a judgment of Heaven. The priests and diviners united all parties by recommending a course which would enable them easily to discriminate the true character of the calamities, and at the same time to propitiate the incensed Deity for any acts of disrespect which might have been shown to His ark. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2, 3. "블레셋 사람들이 제사장들과 점쟁이들을 불러" — 언약궤를 돌려보내려는 계획이 보편적으로 지지받지는 못했던 것 같으며, 현재의 전염병이 정말 하나님의 심판인지에 대한 의구심도 많았다. 제사장들과 점쟁이들은 재앙의 성격을 쉽게 분별하는 동시에 진노한 신을 달랠 수 있는 방법을 권고함으로써 모든 파벌을 화해시켰다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Five golden emerods —Votive or thank offerings were commonly made by the heathen in prayer for, or gratitude after, deliverance from lingering or dangerous disorders, in the form of metallic (generally silver) models or images of the diseased parts of the body. This is common still in Roman Catholic countries, as well as in the temples of the Hindus and other modern heathen. five golden mice —This animal is supposed by some to be the jerboa or jumping mouse of Syria and Egypt [BOCHART]; by others, to be the short-tailed field mouse, which often swarms in prodigious numbers and commits great ravages in the cultivated fields of Palestine. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "금독종 다섯" — 이방인들은 오래 앓거나 위험한 병에서 치유를 구할 때나 치유에 감사할 때, 금속(주로 은)으로 만든 환부 형태의 모형이나 모양으로 봉납 또는 감사 예물을 드리는 것이 흔한 관행이었다. 이것은 오늘날 로마 가톨릭 나라들과 힌두교 및 다른 이방 신전에서도 여전히 일반적이다. "다섯 금쥐" — 이 동물은 시리아와 이집트의 등줄쥐 또는 뛰는 쥐[보샤르]로 보는 견해도 있고, 팔레스타인의 경작지에 때로 엄청나게 많이 번식하여 큰 피해를 주는 뭉툭꼬리들쥐라고 보는 견해도 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. give glory unto the God of Israel —By these propitiatory presents, the Philistines would acknowledge His power and make reparation for the injury done to His ark. lighten his hand . . . from off your gods —Elohim for god. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. "이스라엘의 하나님께 영광을 돌리라" — 이 봉납 예물들로 블레셋 사람들은 하나님의 능력을 인정하고 언약궤에 가한 손해를 배상했다. "그의 손을 . . . 너희의 신들에게서 가볍게 하라" — 여기서 엘로힘이 "신"으로 쓰였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? —The memory of the appalling judgments that had been inflicted on Egypt was not yet obliterated. Whether preserved in written records, or in floating tradition, they were still fresh in the minds of men, and being extensively spread, were doubtless the means of diffusing the knowledge and fear of the true God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. "어찌하여 . . 이집트 사람들과 파라오가 그들의 마음을 완고하게 한 것 같이 너희가 어찌하여 너희의 마음을 완고하게 하느냐" — 이집트에 내려진 무서운 재앙들의 기억은 아직 사라지지 않았다. 기록으로 보존되었든, 구전으로 전해졌든, 그것은 사람들의 마음속에 여전히 생생하게 남아 있었고, 널리 퍼져 나가 참 하나님에 대한 지식과 경외심을 퍼뜨리는 수단이 되었음이 틀림없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. make a new cart —Their object in making a new one for the purpose seems to have been not only for cleanliness and neatness, but from an impression that there would have been an impropriety in using one that had been applied to meaner or more common services. It appears to have been a covered wagon (see on :- ). two milch kine —Such untrained heifers, wanton and vagrant, would pursue no certain and regular path, like those accustomed to the yoke, and therefore were most unlikely of their own spontaneous motion to prosecute the direct road to the land of Israel. bring their calves home from them —The strong natural affection of the dams might be supposed to stimulate their return homewards, rather than direct their steps in a foreign country. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. "새 수레를 만들고" — 이 목적을 위해 새것을 만든 것은, 청결함과 단정함을 위한 것일 뿐 아니라, 이전에 낮거나 더 평범한 용도에 사용된 것을 사용하는 것이 부적절하다는 인식에서 비롯된 것으로 보인다. 그것은 덮인 마차였던 것 같다. "젖 먹이는 소 두 마리를" — 멍에에 익숙하지 않은 그런 훈련받지 않은 어린 암소들은 일정하고 규칙적인 경로를 따르지 않을 것이므로, 스스로 이스라엘 땅으로 향하는 곧은 길을 갈 가능성은 매우 낮았다. "그 송아지들은 집으로 끌어 오고" — 어미 소의 강한 모성애는 이방 땅에서 새끼를 향해 돌아가게 자극할 것이라고 생각했을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. take the ark of the Lord, and lay it upon the cart —This mode of carrying the sacred symbol was forbidden; but the ignorance of the Philistines made the indignity excusable (see on :- ). put the jewels . . . in a coffer by the side thereof —The way of securing treasure in the East is still in a chest, chained to the house wall or some solid part of the furniture. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. "여호와의 궤를 가져다가 수레 위에 싣고" — 이런 방식으로 성스러운 물건을 운반하는 것은 금지되어 있었지만, 블레셋 사람들의 무지로 인해 그 무례함은 용서될 수 있었다. "패물들을 . . . 궤 곁에 있는 상자에 담고" — 동방에서 보물을 보관하는 방식은 아직도 집 벽이나 가구의 단단한 부분에 연결된 상자다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9-12. Beth-shemesh —that is, "house of the sun," now Ain Shems [ROBINSON], a city of priests in Judah, in the southeast border of Dan, lying in a beautiful and extensive valley. JOSEPHUS says they were set a-going near a place where the road divided into two—the one leading back to Ekron, where were their calves, and the other to Beth-shemesh. Their frequent lowings attested their ardent longing for their young, and at the same time the supernatural influence that controlled their movements in a contrary direction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9-12. "벧세메스" — 즉 "태양의 집"으로, 지금은 아인 쉠스[로빈슨]라 하며, 단의 남동쪽 경계에 있는 유다의 제사장 성읍으로, 아름답고 넓은 골짜기에 위치해 있다. 요세푸스에 따르면 암소들은 에그론 쪽으로 돌아가는 길과 벧세메스로 가는 길이 갈라지는 지점 근처에서 출발했다고 한다. 암소들의 잦은 울음은 새끼에 대한 간절한 그리움을 증언하는 동시에, 그 반대 방향으로 그들의 발걸음을 이끄는 초자연적인 힘을 나타냈다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. the lords of the Philistines went after them —to give their tribute of homage, to prevent imposture, and to obtain the most reliable evidence of the truth. The result of this journey tended to their own deeper humiliation, and the greater illustration of God's glory. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. "블레셋 방백들이 그들의 뒤를 따라" — 경의를 표하고, 속임수를 방지하며, 사실에 대한 가장 믿을 만한 증거를 얻기 위해서였다. 이 여정의 결과는 그들 자신의 더 깊은 굴욕과 하나님의 영광의 더 큰 나타남으로 이어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. and they clave —that is, the Beth-shemites, in an irrepressible outburst of joy. offered the kine —Though contrary to the requirements of the law ( Leviticus 1:3 ; Leviticus 22:19 ), these animals might properly be offered, as consecrated by God Himself; and though not beside the tabernacle, there were many instances of sacrifices offered by prophets and holy men on extraordinary occasions in other places. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. "그들이 쪼개고" — 즉 벧세메스 사람들이 참을 수 없는 기쁨의 표출로 도끼를 들었다. "그 암소들을 번제물로 드리고" — 율법의 요구 사항에 어긋나지만(레 1:3; 22:19), 이 동물들은 하나님 자신에 의해 구별되었으므로 제물로 드리기에 합당했다. 그리고 성막 옆이 아닌 곳에서 드려졌지만, 선지자들과 거룩한 사람들이 특별한 경우에 다른 장소에서 제사를 드린 예가 많다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17, 18. And these are the golden emerods . . . and the mice —There were five representative images of the emerods, corresponding to the five principal cities of the Philistines. But the number of the golden mice must have been greater, for they were sent from the walled towns as well as the country villages. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17, 18. "이것들은 곧 블레셋 사람들이 . . . 드린 금독종들이니" — 독종 모형은 다섯 개로 블레셋의 다섯 주요 성읍에 해당했다. 그러나 금쥐의 수는 더 많았을 것인데, 성벽이 있는 성읍뿐 아니라 시골 마을에서도 보냈기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. unto the great stone of Abel — Abel, or Aben, means "stone," so that without resorting to italics, the reading should be, "the great stone." return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "아벨의 큰 돌" — 아벨, 즉 아벤은 "돌"을 뜻하므로, 이탤릭체 없이 읽으면 "그 큰 돌"이 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. he smote the men of Beth-shemesh, because they had looked into the ark —In the ecstasy of delight at seeing the return of the ark, the Beth-shemesh reapers pried into it beneath the wagon cover; and instead of covering it up again, as a sacred utensil, they let it remain exposed to common inspection, wishing it to be seen, in order that all might enjoy the triumph of seeing the votive offerings presented to it, and gratify curiosity with the sight of the sacred shrine. This was the offense of those Israelites (Levites, as well as common people), who had treated the ark with less reverence than the Philistines themselves. he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men —Beth-shemesh being only a village, this translation must be erroneous, and should be, "he smote fifty out of a thousand," being only fourteen hundred in all who indulged this curiosity. God, instead of decimating, according to an ancient usage, slew only a twentieth part; that is, according to JOSEPHUS, seventy out of fourteen hundred (see :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. "벧세메스 사람들이 여호와의 궤를 들여다보았으므로 그들을 치시니" — 언약궤의 귀환을 보는 기쁨에 도취된 벧세메스의 추수꾼들이 수레 덮개 아래로 그것을 들여다보았다. 그리고 거룩한 기물로서 다시 덮는 대신 그대로 공개적으로 방치했는데, 이는 모든 사람이 블레셋 사람들이 드린 봉납 예물을 통해 성스러운 궤의 귀환에서 승리를 맛보고, 호기심을 충족시키게 하려는 의도였다. 이것이 이스라엘 사람들, 즉 블레셋 사람들보다도 더 불경스럽게 언약궤를 다룬 레위인과 일반 백성들의 죄였다. "오만 명 칠십 명을 치셨더라" — 벧세메스가 작은 마을에 불과했으므로, 이 번역은 틀렸을 것이며, "천 명 중에 오십 명"으로 읽어야 할 것 같다. 즉 총 천사백 명 중에서만이다. 하나님은 십분의 일을 치는 것이 아니라, 요세푸스에 따르면 천사백 명 중 칠십 명, 즉 이십분의 일만 치셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Kirjath-jearim —"the city of woods," also called Kirjath-baal ( Joshua 15:60 ; Joshua 18:14 ; 1 Chronicles 13:6 ; 1 Chronicles 13:7 ). This was the nearest town to Beth-shemesh; and being a place of strength, it was a more fitting place for the residence of the ark. Beth-shemesh being in a low plain, and Kirjath-jearim on a hill, explains the message, "Come ye down, and fetch it up to you." return to ' Top of Page ' 1 Samuel 1Sa 5 1 Samuel 1Sa 1 Samuel 1Sa 7 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 1 Samuel 6". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 1-samuel-6.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Fi
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-6-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 기럇여아림 — "숲들의 성읍"으로, 기럇바알이라고도 한다(수 15:60; 18:14; 대상 13:6~7). 이것은 벧세메스에서 가장 가까운 성읍이었으며, 견고한 곳으로 언약궤가 머물기에 더 적합했다. 벧세메스는 낮은 평원에 있고 기럇여아림은 언덕 위에 있었으므로, "내려오라"는 전갈을 보낸 이유가 설명된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-6-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반