1절 카드 ↗
1. the Philistines' garrison —"the standing camp" ( 1 Samuel 13:23 , Margin ) "in the passage of Michmash" ( 1 Samuel 13:23- : ), now Wady Es-Suweinit. "It begins in the neighborhood of Betin (Beth-el) and El-Bireh (Beetroth), and as it breaks through the ridge below these places, its sides form precipitous walls. On the right, about a quarter of an acre below, it again breaks off, and passes between high perpendicular precipices" [ROBINSON]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "블레셋 사람들의 수비대" — "믹마스 어귀에 있는 상설 주둔지"(삼상 13:23 난외주), 지금의 와디 에스-수웨이닛. "그것은 베틴(벧엘)과 엘-비레흐(브에롯) 인근에서 시작하여, 그 산줄기를 지나 내려가면서 절벽 같은 양면 벽을 형성한다. 오른쪽으로 약 200미터 아래에서 다시 꺾여 높은 수직 절벽 사이를 지나간다"[로빈슨].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. Saul tarried in the uttermost part of Gibeah — Hebrew, "Geba"; entrenched, along with Samuel and Ahiah the high priest, on the top of one of the conical or spherical hills which abound in the Benjamite territory, and favorable for an encampment, called Migron ("a precipice"). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. "사울이 기브아 끝에 머물러 있었으니" — 히브리어로는 "게바"이다. 사무엘 및 대제사장 아히야와 함께, 베냐민 영토에 풍부한 원뿔 모양 또는 반구 모양 언덕 중 하나의 꼭대기에 진을 치고 있었다. 이 언덕은 "미그론"("절벽")이라 불렸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. between the passages —that is, the deep and great ravine of Suweinit. Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison —a distance of about three miles running between two jagged points; Hebrew, "teeth of the cliff." there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side . . . Bozez —("shining") from the aspect of the chalky rock. Seneh —("the thorn") probably from a solitary acacia on its top. They are the only rocks of the kind in this vicinity; and the top of the crag towards Michmash was occupied as the post of the Philistines. The two camps were in sight of each other; and it was up the steep rocky sides of this isolated eminence that Jonathan and his armorbearer ( 1 Samuel 14:6 ) made their adventurous approach. This enterprise is one of the most gallant that history or romance records. The action, viewed in itself, was rash and contrary to all established rules of military discipline, which do not permit soldiers to fight or to undertake any enterprise that may involve important consequences without the order of the generals. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "어귀 사이" — 즉 수웨이닛의 깊고 넓은 협곡이다. 요나단은 블레셋 수비대 쪽으로 넘어가려 했는데, 그 거리는 약 5킬로미터로 "바위 이빨" 둘 사이로 이어진다. 이름은 보세스 — "빛나는 것"으로, 분필 같은 바위의 외관 때문이다. 세네 — "가시나무"로, 아마도 꼭대기에 홀로 있는 아카시아에서 유래했을 것이다. 이 근처에서 이런 종류의 바위는 이것들뿐이며, 믹마스 쪽을 향한 암벽 꼭대기가 블레셋 수비대 거점이었다. 두 진영은 서로 보이는 거리에 있었고, 요나단과 그의 무기 드는 자(삼상 14:6)가 바로 이 고립된 봉우리의 가파르고 험한 암벽을 타고 올라간 것이다. 이 기사는 역사나 로망스에서 기록된 것 중 가장 용감한 것 중 하나다. 그 행동은 그 자체로 보면 무모하고, 중요한 결과를 초래할 수 있는 어떤 기획도 장수의 명령 없이는 군인들이 싸우거나 착수해서는 안 된다는 확립된 군사 원칙에 어긋나는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. it may be that the Lord will work for us —This expression did not imply a doubt; it signified simply that the object he aimed at was not in his own power—but it depended upon God—and that he expected success neither from his own strength nor his own merit. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. "여호와께서 우리를 위하여 일하실까 하노라" — 이 표현은 의심을 내포하는 것이 아니었다. 단지 자신이 목표하는 것이 자신의 능력 안에 있지 않고 하나님께 달려 있음을 인정한 것이며, 자신의 힘이나 공로에서 성공을 기대하지 않겠다는 뜻이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9, 10. if they say, Come up unto us; then we will go up: for the Lord hath delivered them into our hand —When Jonathan appears here to prescribe a sign or token of God's will, we may infer that the same spirit which inspired this enterprise suggested the means of its execution, and put into his heart what to ask of God. (See on :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9, 10. "만일 그들이 우리에게 이르기를 우리가 너희에게로 올라갈 때까지 기다리라 하면 우리는 그 자리에 서 있고, 만일 그들이 우리에게로 올라오라 말하면 우리가 올라가리니 이것이 우리를 위한 표징이니라" — 요나단이 여기서 표징 또는 징표를 정하는 것처럼 보이는데, 이 기획을 불어넣은 같은 성령이 그것을 수행하는 수단을 제안하고, 하나님께 무엇을 구할지를 그의 마음에 심어 주었다고 추론할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Behold, the Hebrews come forth out of the holes —As it could not occur to the sentries that two men had come with hostile designs, it was a natural conclusion that they were Israelite deserters. And hence no attempt was made to hinder their ascent, or stone them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. "히브리 사람들이 숨었던 구멍에서 나오는도다" — 파수꾼들은 두 사람이 적의 의도를 가지고 왔으리라고는 생각조차 하지 못했으므로, 그들이 이스라엘 탈영병들이라는 결론을 자연스럽게 내렸다. 따라서 그들이 올라오는 것을 막거나 돌을 던지려는 시도도 없었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14, 15. that first slaughter, which Jonathan and his armour-bearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow —This was a very ancient mode of measurement, and it still subsists in the East. The men who saw them scrambling up the rock had been surprised and killed, and the spectacle of twenty corpses would suggest to others that they were attacked by a numerous force. The success of the adventure was aided by a panic that struck the enemy, produced both by the sudden surprise and the shock of an earthquake. The feat was begun and achieved by the faith of Jonathan, and the issue was of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14, 15. "요나단과 그의 무기 드는 자가 처음에 쳐죽인 자가 약 이십 명이라, 그들이 밭 한 이랑 즉 한 겨리 소의 반나절 갈 만큼 땅에서 쓰러졌더라" — 이것은 매우 고대의 측정 방식으로, 동방에서는 아직도 쓰인다. 그들이 기어오르는 것을 보았던 사람들이 기습을 받아 죽었고, 스무 구의 시체는 다른 사람들로 하여금 대군의 공격을 받고 있다고 생각하게 했다. 이 기사의 성공은 적에게 일어난 공황의 도움을 받았는데, 갑작스러운 기습과 지진의 충격 모두에서 비롯된 것이었다. 이 기사는 요나단의 믿음으로 시작되고 이루어졌으며, 그 결과는 하나님께서 내신 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. the watchmen of Saul . . . looked —The wild disorder in the enemies' camp was described and the noise of dismay heard on the heights of Gibeah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. "사울의 파수꾼들이 . . . 보니" — 적진의 격렬한 혼란이 묘사되고 낭패의 소리가 기브아 고지에서 들렸다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17-19. Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us —The idea occurred to him that it might be some daring adventurer belonging to his own little troop, and it would be easy to discover him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17-19. "사울이 자기와 함께 있는 백성에게 이르되, 누가 우리에게서 나갔는지 조사하여 보라" — 자기 부대 중 어떤 대담한 용사가 한 일일 수 있겠다는 생각이 들었고, 그가 누구인지 쉽게 발견할 수 있을 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God —There is no evidence that the ark had been brought from Kirjath-jearim. The Septuagint version is preferable; which, by a slight variation of the text, reads, "the ephod"; that is, the priestly cape, which the high priest put on when consulting the oracle. That this should be at hand is natural, from the presence of Ahiah himself, as well as the nearness of Nob, where the tabernacle was then situated. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "사울이 아히야에게 이르되, 하나님의 궤를 여기로 가져오라" — 궤가 기럇여아림에서 옮겨졌다는 증거가 없다. 칠십인역이 더 적절한데, 약간의 본문 변형으로 "에봇"으로 읽는다. 즉 신탁을 구할 때 대제사장이 입는 제사장 망토다. 아히야 본인이 있었고 성막이 있던 놉이 가까이 있었으므로, 에봇이 거기 있었던 것은 자연스럽다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. Withdraw thine hand —The priest, invested with the ephod, prayed with raised and extended hands. Saul perceiving that the opportunity was inviting, and that God appeared to have sufficiently declared in favor of His people, requested the priest to cease, that they might immediately join in the contest. The season for consultation was past—the time for prompt action was come. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. "네 손을 거두라" — 에봇을 입은 제사장은 손을 들고 펼쳐 기도했다. 사울은 기회가 무르익었고 하나님이 자기 백성에게 충분히 뜻을 보여 주신 것을 보고, 제사장에게 멈추어 즉시 전투에 합류하자고 청했다. 신탁을 구할 시간은 지나갔고, 신속하게 행동할 때가 온 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20-22. Saul and all the people —All the warriors in the garrison at Gibeah, the Israelite deserters in the camp of the Philistines, and the fugitives among the mountains of Ephraim, now all rushed to the pursuit, which was hot and sanguinary. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20-22. "사울과 온 백성이" — 기브아 주둔지의 모든 전사들, 블레셋 진영의 이스라엘 탈영병들, 에브라임 산지로 도망쳤던 자들이 이제 모두 추격에 나섰고, 그 추격은 격렬하고 유혈이 낭자했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven —that is, "Beth-el." It passed over the forest, now destroyed, on the central ridge of Palestine, then over to the other side from the eastern pass of Michmash ( :- ), to the western pass of Aijalon, through which they escaped into their own plains. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. "그 날에 여호와께서 이스라엘을 구원하시니라 전쟁이 벧아웬을 지나니라" — 즉 "벧엘"이다. 전쟁은 팔레스타인 중앙 산등성이의 숲(지금은 사라진)을 지나, 믹마스 동쪽 고갯길에서 서쪽의 아얄론 고갯길을 통해 넘어갔고, 적들은 그 길로 자신들의 평원으로 도망갔다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Saul had adjured the people —Afraid lest so precious an opportunity of effectually humbling the Philistine power might be lost, the impetuous king laid an anathema on any one who should taste food until the evening. This rash and foolish denunciation distressed the people, by preventing them taking such refreshments as they might get on the march, and materially hindered the successful attainment of his own patriotic object. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. "사울이 그 날에 이스라엘 백성에게 맹세시켜" — 블레셋 세력을 효과적으로 무너뜨릴 이 귀한 기회를 놓칠까 두려워, 충동적인 왕은 저녁이 되기까지 음식을 맛보는 자에게 저주를 선언했다. 이 무모하고 어리석은 선언은 백성을 고통스럽게 했는데, 행군 중에 만나는 음식을 먹지 못하게 하여 그 자신의 애국적 목적을 달성하는 데 오히려 큰 방해가 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. all they of the land came to a wood; and there was honey —The honey is described as "upon the ground," "dropping" from the trees, and in honeycombs—indicating it to be bees' honey. "Bees in the East are not, as in England, kept in hives; they are all in a wild state. The forests literally flow with honey; large combs may be seen hanging on the trees as you pass along, full of honey" [ROBERTS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. "그들이 모두 수풀에 이르니 꿀이 있었더라" — 꿀은 "땅 위에", 나무에서 "떨어지며", 벌집 안에 있다고 묘사되어 있는데, 이것이 꿀벌의 꿀임을 나타낸다. "동방에서 꿀벌은 영국처럼 벌통에 기르지 않고, 모두 야생 상태다. 숲에는 문자 그대로 꿀이 흘러넘친다. 큰 벌집이 꿀로 가득 찬 채 나무에 매달려 있는 것을 지나가며 볼 수 있다"[로버츠].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31-34. the people were very faint. And the people flew upon the spoil —at evening, when the time fixed by Saul had expired. Faint and famishing, the pursuers fell voraciously upon the cattle they had taken, and threw them on the ground to cut off their flesh and eat them raw, so that the army, by Saul's rashness, were defiled by eating blood, or living animals; probably, as the Abyssinians do, who cut a part of the animal's rump, but close the hide upon it, and nothing mortal follows from that wound. They were painfully conscientious in keeping the king's order for fear of the curse, but had no scruple in transgressing God's command. To prevent this violation of the law, Saul ordered a large stone to be rolled, and those that slaughtered the oxen to cut their throats on that stone. By laying the animal's head on the high stone, the blood oozed out on the ground, and sufficient evidence was afforded that the ox or sheep was dead before it was attempted to eat it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
31-34. "백성이 매우 피곤하여 백성이 노략물을 향하여 달려들어" — 저녁이 되어 사울이 정한 시간이 지나자, 추격자들은 잡은 가축 위에 거의 맹목적으로 달려들어 바닥에 쓰러뜨리고 날로 살을 베어 먹었다. 사울의 무모함 때문에 군대가 피를 먹거나 살아있는 짐승을 먹는 행위로 더럽혀진 것이다. 아마도 에티오피아 사람들이 하듯 짐승의 허리 일부를 베어 내되 가죽으로 다시 덮어서 그 상처로 치명적이지 않게 하는 방식이었을 것이다. 그들은 왕의 명령은 저주가 두려워 꼬박 지키면서도, 하나님의 명령은 거리낌 없이 어겼다. 이 율법 위반을 막기 위해, 사울은 큰 돌을 굴려 오게 하고 소를 잡는 자들이 그 돌 위에서 목을 자르게 했다. 짐승의 머리를 높은 돌 위에 올려놓으면 피가 땅에 흘러내려, 소나 양이 먹기 전에 이미 죽었다는 충분한 증거가 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
45절 카드 ↗
45. the people rescued Jonathan, that he died not —When Saul became aware of Jonathan's transgression in regard to the honey, albeit it was done in ignorance and involved no guilt, he was, like Jephthah [ Judges 11:31 ; Judges 11:35 ], about to put his son to death, in conformity with his vow [ Judges 11:35- : ]. But the more enlightened conscience of the army prevented the tarnishing the glory of the day by the blood of the young hero, to whose faith and valor it was chiefly due. return to ' Top of Page ' <a name="verse-47" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
45. "백성이 요나단을 구원하여 죽지 않게 하니라" — 사울은 꿀에 관한 요나단의 율법 위반을 알게 되자, 비록 그것이 모르고 한 일이어서 죄가 없었음에도, 입다처럼(삿 11:31, 35) 자신의 맹세에 따라 아들을 처형하려 했다. 그러나 군대의 더 깨어 있는 양심이, 그날의 믿음과 용기 덕분에 주로 승리를 얻은 젊은 영웅의 피로 그날의 영광을 더럽히는 것을 막았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-45-45(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
47절 카드 ↗
47, 48. So Saul . . . fought against all his enemies on every side —This signal triumph over the Philistines was followed, not only by their expulsion from the land of Israel, but by successful incursions against various hostile neighbors, whom he harassed though he did not subdue them. return to ' Top of Page ' 1 Samuel 1Sa 13 1 Samuel 1Sa 1 Samuel 1Sa 15 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on 1 Samuel 14". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ 1-samuel-14.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Templ
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-1sa-14-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
47, 48. "사울이 이스라엘을 다스렸더라 . . . 그가 사방 모든 대적들과 싸워" — 블레셋에 대한 이 신호적인 승리에 이어, 그들을 이스라엘 땅에서 완전히 몰아낼 뿐 아니라, 괴롭히기는 했어도 완전히 굴복시키지는 못한 여러 적대적 이웃들에 대한 성공적인 침공이 뒤따랐다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1sa-14-47-47(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반